]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
Add wxListCtrl::Get/SetItemFont, patch 1236820 Francesco Montorsi
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index 4ff765657a094fdc89ce19df85783c44bfc33a1e..05fd2c211ae4fd78d159608da01a2186f655051c 100644 (file)
-#. This catalog was generated by i18n-ed
-#. Number of items: 650
-#. Language: French
-#. Prefix: _
-#. Paths: 0
-#. Wildcards: 0
-
-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
-"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:34+0930\n"
+"Last-Translator: Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
-msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?"
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid ""
+"              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:322
+#, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-msgid " bytes "
-msgstr " octets "
-
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778
-#: ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld octets "
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erreur"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s message"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864
-#: ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871
-#: ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+msgid "&About..."
+msgstr "&A propos..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Taille actuelle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Arranger les icônes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+msgid "&Back"
+msgstr "&Retour"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Gras"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Cascade"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copier"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+msgid "&Down"
+msgstr "&Bas"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trouver"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:606
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+msgid "&Font family:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Aller à..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+msgid "&Home"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Italique"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189
-#: ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
+msgid "&Move"
+msgstr "&Deplacer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1978
-#: ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Notes :"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ouvrir..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Coller"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "&Point size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Préférences"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Précédent"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "&Impression"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Imprimer ..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriètés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
-#: ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
-#: ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Save"
+msgstr "&Enregistrer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
+msgid "&Size"
+msgstr "&Taille"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arrêter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Style :"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Souligner"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Désindenter"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "&Haut"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Largeur :"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
+
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
+msgstr ""
+"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810
-#: ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
-msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Il peut être trouvé dans \"%s\"\n"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+", static, #include ou #define\n"
+"attendu au cours de l'analyse des ressources."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:423
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LIEN> "
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> <b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Un rapport de débogage a été généré dans le dossier\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../include/wx/xti.h:900
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:847
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alignement gauche"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alignement droite"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2207
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2204
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
+#, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
-msgid "Backward"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844
-#: ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
+#, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+msgid "C&olour:"
+msgstr "C&ouleur :"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Impossible de créer le mutex"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310
-#: ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Impossible de reprendre le thread %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415
-#: ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Impossible de suspendre le thread %lu"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1550
+#, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
+"pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:394
-#: ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
-msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
+#, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
+#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc."
-msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
-
-#: ../src/common/object.cpp:356
-#: ../src/common/object.cpp:381
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:730
-#: ../src/common/image.cpp:750
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
-#: ../src/common/object.cpp:349
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
+#, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:550
-#: ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797
-#: ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
+
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
+"dialogue inconnue."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s' !"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
+"%d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:908
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Impossible de créer le thread"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Centré"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Choisissez la couleur"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Fermer\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Close All"
+msgstr "Fermer tout"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
+msgstr ""
+"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Impossible d'extraire %s dans %s : %s"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:796
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
+"entier (non nul) à la place\n"
+"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
+"place\n"
+"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Impossible de créer un minuteur"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
+msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Impossible de créer un curseur."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
+#, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469
-#: ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire."
+msgstr ""
+"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
+"a pas assez de mémoire."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Impossible de détacher un mutex"
+msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
+#, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
+"%d."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706
-#: ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cou&per"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:633
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Rapport de débogage \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Le rapport de débogage ne peut pas être créé."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "La génération du rapport de débogage a échoué."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Imprimante par défaut"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+msgid "Delete item"
+msgstr "Supprimer l'élément"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
+"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
+"Installez-le svp."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Le dossier n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
+"Recherche non sensible à la casse."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec "
+"l'extension \"%s\" ?\n"
+"La valeur courante est \n"
+"%s, \n"
+"La nouvelle valeur est \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:444
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne pas enregistrer"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editer l'élémént"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Saisir un numéro de page entre %d et %d :"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
-#: ../src/common/config.cpp:349
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/common/config.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
+"à la position %d dans '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:477
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Et cetera"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|Tout les fichiers (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué avec l'erreur : %u |"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839
-#: ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+#, fuzzy
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856
-#: ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825
-#: ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
+#, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Impossible de changer le mode vidéo"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
+
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:783
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:729
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Impossible de copier la clé de registre '%s' vers '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/common/filename.cpp:754
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources."
-msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer le dossier \"%s\""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Impossible de créer le dossier %s/.gnome."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Impossible de créer le dossier %s/mime-info."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Erreur à la création du répertoire '%s'\n"
+"(Avez-vous les permissions requises ?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
+"erreur %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2459
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963
-#: ../src/common/resource.cpp:2614
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824
-#: ../src/common/resource.cpp:2475
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
+"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a "
+"éte trouvé."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
+"redémarrez le programme svp"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:776
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
+
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "La suppression du rapport de débogage '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "La lecture de l'image depuis le fichier '%s' a échoué."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:697
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:525
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:671
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
+msgstr ""
+"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "La mise à jour du fichier de configuration utilisateur a échoué."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793
-#: ../src/msw/app.cpp:1257
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296
-#: ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Fichiers (%s)|%s"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fichiers (%s)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808
-#: ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF : Index d'image gif non valide."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "thème GTK+"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Fichier postscript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:904
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Aller à la page"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
+#, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144
-#: ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648
-#: ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
+msgid "I64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF : pas assez de mémoire."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1648
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1721
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
+#: ../src/common/image.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
+"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Indenter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Géometrie '%s' non valide."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Justifié"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge gauche (mm) :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
+msgstr ""
+"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
+"implémentée."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
+msgstr ""
+"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
+"implémentée."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
+#, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque "
+"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma%ximiser"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Respecter la casse"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Thème métallique"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimiser"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
-msgid "More..."
-msgstr "Plus ..."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Périphériques Montés"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Déplacer bas"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mon Disque Dur"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Déplacer haut"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "My Home"
-msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau ..."
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "New directory"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+msgid "New item"
+msgstr "Nouvel élément"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
-#: ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991
-#: ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/image.cpp:835
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s',\n"
+"mais un encodage similaire '%s' est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
+"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
+"substitution)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s'.\n"
+"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
+"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:843
-#: ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
+#, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:861
-#: ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
+#, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Aucun son"
+
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:948
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Ouvrir le fichier \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX : format d'image non supporté"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX : image non valide"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
 
@@ -1688,1168 +2929,2029 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
+#, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Paramètrage de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Paramètrage de la page"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Veuillez choisir la page à afficher :"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez attendre ..."
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n"
+"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
+"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+"Veuillez patienter pendant l'impression\n"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
-msgid "PostScript:"
-msgstr "Postscript :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Aperçu Seulement"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impression couleur"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "&Aperçu avant impression"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+msgid "Print preview"
+msgstr "Aperçu avant impression"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Commande Imprimante :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Options Imprimante :"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Commande imprimante :"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Options de l'imprimante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Options de l'imprimante :"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Imprimante :"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
+msgid "Printing "
+msgstr "Impression en cours"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:467
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
-#: ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
-msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
-msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée."
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du "
+"système,\n"
+"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
+"opération abandonnée."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Remp&lacer"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Rempl&acer tout"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Remplacer par:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Enregistrer &sous..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr ""
+"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
+"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Search direction"
+msgstr "Direction de la recherche"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Rechercher:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+msgid "Select &All"
+msgstr "Sélectionner &tout"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
-msgid "Setup"
-msgstr "Paramètrage"
+#: ../include/wx/xti.h:839
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Paramètrage ..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:530
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)"
+msgstr ""
+"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
+"hasard :-)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Montrer les dossiers cachés"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:561
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:568
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Désolé, le format de ce fichier est inconnue."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Le fichier son '%s' est dans un format non supporté."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
+"incorrecte."
+
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous- "
+"classage !"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporaire"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "The Computer"
-msgstr "L'ordinateur"
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
-msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être"
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n"
+"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
+"s'il ne peut pas l'être"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-msgid "The directory "
-msgstr "Le répertoire"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Le dossier '%s' n'existe pas\n"
+"Voulez-vous le créer maintenant ?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert.\n"
+"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
+"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
+msgid "The font colour."
+msgstr "La couleur de la police."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+msgid "The font family."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
-msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "La taille de la police."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list."
-msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+msgid "The font style."
+msgstr "Le style de la police."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+msgid "The font weight."
+msgstr "La largeur de la police."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:952
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
+#, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette "
+"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
+"manquante)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
+"imprimante par défaut peut être nécessaire."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
+"local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Répartir &Horizontalement"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Répartir &Verticalement"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Le Conseil du Jour"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Pour :"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !"
+msgstr ""
+"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci "
+"n'est pas chargé !"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
+#, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligner"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818
-#: ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849
-#: ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948
-#: ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978
-#: ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064
-#: ../src/common/resource.cpp:3078
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit gros-boutiste (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+#, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
+#, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Indicateur de style inconnu"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Option '%s' inconnue"
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2337
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Usage : %s"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Thème '%s' non supporté."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User Local"
-msgstr "Répertoire /usr/local"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Usage : %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:481
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !"
+msgstr ""
+"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
+"alors que celle-ci est vide !"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr "Mots complets"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Thème Win32"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japonais (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Echelle X"
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
-msgid "X Translation"
-msgstr "Translation X"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Echelle Y"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Translation Y"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
+"incorrecte."
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zoom &avant"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zoom a&rrière"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1059
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
+msgstr ""
+"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
+"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
-msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
-msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1047
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction "
+"DdeInitialize,\n"
+"ou un identifiant invalide a \n"
+"été fourni à la fonction DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1065
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1062
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "une allocation mémoire a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1056
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1053
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1086
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
-msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
-msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà "
+"terminée par le client, \n"
+"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1068
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "une transaction a échoué."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
-msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
-msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
+"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n"
+"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
+"d'effectuer des transactions serveur."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1083
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
-msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n"
+"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
+"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "mauvaise signature"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+msgid "bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
+msgid "bold "
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:286
+#, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:555
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:553
+#, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:217
+#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:459
+#, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d"
+msgstr ""
+"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
+"%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:429
+#, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant."
+msgstr ""
+"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
+"j'utilise le répertoire courant."
 
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:341
+#, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85
-#: ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
+#, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:548
+#, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:578
-#: ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:564
+#, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:326
+#, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "erreur de compression"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "erreur de décompression"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
+msgstr ""
+"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée."
+msgstr ""
+"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
+"ignorée."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+msgid "font size"
+msgstr "taille de la police"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() a échoué"
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:461
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "large"
-msgstr "grand"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "fichier zip non valide"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+msgid "italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+msgid "light"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
+msgid "light "
+msgstr "Léger"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
+#, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() a échoué"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "aucune erreur"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "plus de mémoire"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "erreur de lecture"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "lecture"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
+msgid "show this help message"
+msgstr "Montrer ce message d'aide"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "small"
-msgstr "petit"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "Désigner le thème à utiliser"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "module tiff : %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+msgid "underlined"
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+msgid "underlined "
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
+#, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:410
 msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
+#, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "méthode de compression zip non supportée"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "archive zip non supportée"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
+#, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "very large"
-msgstr "très grand"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
-msgid "very small"
-msgstr "très petit"
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "writing"
+msgstr "Écriture en cours"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329
-#: ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:596
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+#: ../src/motif/app.cpp:210
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr ""
+"wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "erreur zlib %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
+#, c-format
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour l'instant!"
+
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Plus ..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Paramètrage"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
+#~ "comctl32.dll est installée."
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() a échoué"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() a échoué"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
+#~ "<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
+#~ "-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+#~ "+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+#~ "size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+#~ "+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
+#~ "<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
+#~ "police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+#~ "+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+#~ "size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
+
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de "
+#~ "resources?"
+
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être "
+#~ "incorrecte ?"
+
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+#~ "files (*.*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
+#~ "(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "Charger le fichier"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
+
+#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LIEN> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Aide : %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Recherche!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire "
+#~ "instancié"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grand"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "petit"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "très grand"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "très petit"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr ""
+#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"