msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-02 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 22:09+0100\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 07:46-0100\n"
"Last-Translator: Martin Jost <Martin.Jost@netsurf.de>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:319
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1320
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:517
+#: ../src/html/htmprint.cpp:537
msgid " Preview"
msgstr " Seitenansicht"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:805
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:806
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1437
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i von %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld Bytes "
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:259
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:255
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warnung"
-#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr "%s Nachricht"
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Icons anordnen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:267
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
msgid "&Cancel"
msgstr "Ab&bruch"
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskadieren"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
-#: ../src/common/prntbase.cpp:418
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
-#: ../src/generic/logg.cpp:497
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1749
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
msgid "&Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:699
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
msgid "&Details"
msgstr "&Einzelheiten"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:408
+#: ../src/generic/wizard.cpp:580
msgid "&Finish"
msgstr "&Fertigstellen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:453
+#: ../src/common/prntbase.cpp:474
msgid "&Goto..."
msgstr "Gehe zu ..."
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:503
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4655
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
msgid "&Move"
msgstr "&Bewegen"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:264
-#: ../src/generic/wizard.cpp:410
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:216
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nächster Tip"
msgid "&Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
msgid "&Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Previous"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:423
+#: ../src/common/prntbase.cpp:444
msgid "&Print..."
msgstr "Drucken..."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1744
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:279
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:286
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Wiederholen "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4654
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
msgid "&Restore"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
-#: ../src/generic/logg.cpp:822
+#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4657
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
msgid "&Size"
msgstr "&Größe"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:251
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:404
+#: ../src/common/intl.cpp:1140
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:742
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1494
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(Lesezeichen)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:581
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:702
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr "/#SYSTEM"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:290
+#: ../src/html/htmprint.cpp:291
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:672
+#: ../src/common/fontmap.cpp:184
msgid ": unknown charset"
msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:900
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:259
+#: ../src/generic/wizard.cpp:405
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:435
+#: ../src/common/prntbase.cpp:456
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:243
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
msgid "<DIR>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:247
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<LAUFWERK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:245
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
-msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-msgstr "<html><body><table><tr><td>Normal<br>(und <u>unterstrichen</u>. <i>kursiv.</i> <b>fett.</b> <b><i>fett kursiv.</i></b><br><font size=-2>Fontgröße -2</font><br><font size=-1>Fontgröße -1</font><br><font size=+0>Fontgröße +0</font><br><font size=+1>Fontgröße +1</font><br><font size=+2>Fontgröße +2</font><br><font size=+3>Fontgröße +3</font><br><font size=+4>Fontgröße +4</font><br><td><p><tt>Feste Größe.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> <b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>Fontgröße -2</font><br><font size=-1>Fontgröße -1</font><br><font size=+0>Fontgröße +0</font><br><font size=+1>Fontgröße +1</font><br><font size=+2>Fontgröße +2</font><br><font size=+3>Fontgröße +3</font><br><font size=+4>Fontgröße +4</font></tt></table></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
+#: ../src/common/prntbase.cpp:462
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:447
+#: ../src/common/prntbase.cpp:468
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:356
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
+#: ../include/wx/xti.h:858
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:806
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:892
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1847
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:891
+#: ../include/wx/defs.h:1986
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1844
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1983
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
+
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
msgid "Attributes"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:495
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1419
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/dir.cpp:298
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/mac/thread.cpp:474
-#: ../src/msw/thread.cpp:703
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:574
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-#: ../src/mac/thread.cpp:450
-#: ../src/msw/thread.cpp:688
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1034
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:253
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
#: ../src/common/image.cpp:1441
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#: ../src/msw/registry.cpp:447
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
+#: ../src/msw/registry.cpp:519
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:326
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist."
+msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:2924
+#: ../src/msw/window.cpp:3080
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1058
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:359
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:197
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:88
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
-#: ../src/common/image.cpp:1022
-#: ../src/common/image.cpp:1042
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/msw/registry.cpp:394
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
+msgstr "Kann nicht vom entkomprimierten Strom lesen:%s\n"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:121
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde "
+"liegenden Strom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:930
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1070
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
-#: ../src/generic/logg.cpp:557
-#: ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:626
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:798
-#: ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004
+#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
+msgstr "Kann nicht vom komprimierten Strom lesen: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:974
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1015
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
-#: ../src/common/strconv.cpp:958
+#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1029
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:807
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1111
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:937
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:901
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../src/msw/app.cpp:242
+#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
-#: ../src/mgl/app.cpp:413
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kann das Display nicht initialisieren"
-#: ../src/msw/volume.cpp:641
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:377
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:599
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:121
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:279
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:351
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:294
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:962
+#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1003
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1326
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
-#: ../src/msw/volume.cpp:202
-#: ../src/msw/volume.cpp:533
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1092
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:725
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:439
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Wähle Font"
msgid "Cl&ose"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:495
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Schließen\tALT-F4"
msgid "Close All"
msgstr "Alles Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:497
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:924
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1233
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:695
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/common/strconv.cpp:617
+#: ../src/common/strconv.cpp:942
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:775
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1046
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:768
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:198
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1203
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:158
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:170
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:182
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-#: ../src/msw/timer.cpp:103
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:340
-#: ../src/common/dynload.cpp:297
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-#: ../src/mac/thread.cpp:504
-#: ../src/msw/thread.cpp:729
+#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:603
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus."
+msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:643
-#: ../src/common/imagpng.cpp:654
-#: ../src/common/imagpng.cpp:662
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
-#: ../src/mac/thread.cpp:751
-#: ../src/msw/thread.cpp:1109
+#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
msgid "Cu&t"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:954
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
-#: ../src/msw/dde.cpp:610
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:881
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:875
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:895
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:394
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
msgid "Default encoding"
msgstr "Standard Kodierung"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:342
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..."
msgstr "Wussten Sie schon..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1315
+#: ../src/common/filefn.cpp:1352
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog"
-msgstr "Options Dialog anzeigen"
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:688
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n"
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
+"ändern ?\n"
"Aktueller Wert ist;\n"
"%s,\n"
"Neuer Wert ist\n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:466
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:414
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
msgid "Done"
msgstr "Ich habe fertig :-)"
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Herunter"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
msgid "Elapsed time : "
msgstr "bisher benötigte Zeit: "
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Einträge gefunden"
-#: ../src/common/config.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'."
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240
+#: ../src/common/config.cpp:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1229
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1237
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
msgid "Error "
msgstr "Fehler "
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschätzte Zeit :"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:711
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Erweitereter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:836
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
-#: ../src/msw/dib.cpp:458
+#: ../src/msw/dib.cpp:460
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
-#: ../src/common/filename.cpp:183
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:187
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:776
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:722
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/registry.cpp:632
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1192
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-#: ../src/msw/dde.cpp:964
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
+msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
#: ../src/msw/mdi.cpp:426
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
-#: ../src/common/filename.cpp:728
+#: ../src/common/filename.cpp:733
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:203
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
-#: ../src/msw/dde.cpp:428
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:195
+#: ../src/msw/cursor.cpp:197
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
#, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:476
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-#: ../src/msw/dde.cpp:629
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:614
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:674
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:295
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:246
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1545
+#: ../src/common/filefn.cpp:1602
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:902
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
-#: ../src/msw/utils.cpp:724
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
-#: ../src/msw/volume.cpp:354
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:198
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:127
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
-#: ../src/common/regex.cpp:266
+#: ../src/common/regex.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
-#: ../src/common/filename.cpp:1683
+#: ../src/common/filename.cpp:1848
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
-#: ../src/common/filename.cpp:171
+#: ../src/common/filename.cpp:175
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
-#: ../src/common/filename.cpp:750
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:755
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:652
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:614
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/msw/dde.cpp:308
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:717
+#: ../src/common/fontmap.cpp:230
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#: ../src/msw/registry.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/common/filename.cpp:1773
+#: ../src/common/filename.cpp:1938
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:438
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:746
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
-#: ../src/msw/dib.cpp:262
+#: ../src/msw/dib.cpp:264
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
-#: ../src/msw/dde.cpp:674
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:380
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/common/file.cpp:530
+#: ../src/common/file.cpp:701
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1267
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:182
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:648
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:909
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1863
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
-#: ../src/msw/dde.cpp:324
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
-#: ../src/generic/logg.cpp:384
+#: ../src/generic/logg.cpp:391
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-#: ../src/common/log.cpp:469
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Fatal error: "
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1292
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:409
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits.\n"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei speichern unter"
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:158
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:314
-#: ../src/common/docview.cpp:355
-#: ../src/common/docview.cpp:1497
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
msgid "File name exists already."
msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:395
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:978
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fixed font:"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:979
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
msgid "Font size:"
msgstr "Font Größe:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:595
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' gescheitert"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:694
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ Thema"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../include/wx/xti.h:802
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
-#: ../src/common/image.cpp:1530
+#: ../include/wx/xti.h:862
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:810
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
msgid "Go back"
msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
msgid "Go forward"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:547
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:925
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:392
+#: ../src/common/prntbase.cpp:413
msgid "Goto Page"
msgstr "Gehe zur Seite"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
msgid "Help Printing"
msgstr "Hilfe drucken"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hilfe: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:941
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1606
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1679
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/common/image.cpp:894
+#: ../src/common/image.cpp:900
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen"
-#: ../src/common/image.cpp:1174
+#: ../src/common/image.cpp:1180
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:276
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:407
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1191
+#: ../src/common/filefn.cpp:1222
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1242
+#: ../src/common/filefn.cpp:1273
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:420
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Hilfe-Index"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
# ????
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:383
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:397
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
-#: ../src/x11/app.cpp:205
+#: ../src/x11/app.cpp:128
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
-#: ../src/common/regex.cpp:185
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:182
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:423
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:197
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:382
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
msgid "Loading : "
msgstr "Laden: "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
+msgstr ""
+"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:560
+#: ../src/generic/logg.cpp:565
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:439
+#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2534
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:159
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
msgid "Metal theme"
msgstr "Metal-Thema"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4659
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimieren"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2150
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
-#: ../src/mgl/app.cpp:172
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "New item"
msgstr "Neues &Element"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:582
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
msgid "NewName"
msgstr "NeuerName"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
msgid "Next page"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/common/image.cpp:902
+#: ../src/common/image.cpp:908
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:435
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:908
+#: ../src/common/fontmap.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:913
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:589
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
-#: ../src/common/image.cpp:1156
-#: ../src/common/image.cpp:1199
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/image.cpp:1164
-#: ../src/common/image.cpp:1207
-#: ../src/common/image.cpp:1241
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
-#: ../src/common/image.cpp:1225
-#: ../src/common/image.cpp:1257
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:683
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:977
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal Font:"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999
-#: ../src/generic/logg.cpp:743
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1335
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öffne HTLM Dokument"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:695
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig"
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:790
+#: ../src/common/prntbase.cpp:832
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:788
+#: ../src/common/prntbase.cpp:830
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:593
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiten-Einstellungen"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:540
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:458
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:743
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:544
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-"Bitte installieren Sie eine neuere Version con comctl32.dll\n"
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
"Version %d.%02d)."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:550
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:958
+#: ../src/common/docview.cpp:963
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:744
-#: ../src/common/prntbase.cpp:768
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print in colour"
msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:567
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite Drucken"
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
msgid "Printer command:"
msgstr "Druckbefehl:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
msgid "Printer options"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
msgid "Printer options:"
-msgstr "Druckereinstellungen:"
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:678
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108
-#: ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr "Drucken von "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drucke Seite %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
msgid "Printing..."
msgstr "Drucke..."
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:468
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1120
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:555
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../src/msw/registry.cpp:561
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
+#: ../src/msw/registry.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
"Abbruch."
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/msw/registry.cpp:461
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
msgid "Remaining time : "
msgstr "Verbleibende Zeit : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "Alle &ersetzen"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:400
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:657
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:199
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s sichern"
-#: ../src/common/docview.cpp:254
+#: ../src/common/docview.cpp:256
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:456
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr "Suchrichtung"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:822
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
msgid "Search in all books"
msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:683
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:498
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
msgid "Sections"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Abschnitte"
#: ../src/common/ffile.cpp:199
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1751
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "Select &All"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1621
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid "Select a document template"
msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1697
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
msgid "Select a document view"
msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1480
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
msgid "Select a file"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../include/wx/xti.h:798
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Show all"
msgstr "Alles zeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid "Show all items in index"
msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1005
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:324
+#: ../src/common/docview.cpp:326
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:365
-#: ../src/common/docview.cpp:378
-#: ../src/common/docview.cpp:1499
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:333
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:744
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
-#: ../src/common/docview.cpp:1191
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/unix/sound.cpp:433
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:610
+#: ../src/generic/logg.cpp:615
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:664
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits "
+"um streaming objects handelt"
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
+msgstr ""
+"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
+"erstellt !"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
msgid "TIFF: Error reading image."
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:676
+#: ../src/common/fontmap.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
"falls er nicht ersetzt werden kann."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
-msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Soll es erstellt werden ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1882
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
#, c-format
-msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-#: ../src/common/docview.cpp:1892
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-#: ../src/common/filename.cpp:914
+#: ../src/common/filename.cpp:931
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:856
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:187
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:835
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:402
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:560
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
"Standarddrucker einrichten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1232
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen ('thread local storage'). "
+#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1611
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1220
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert werden ( 'thread local storage' )"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1119
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Vertikal anordnen"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:203
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip des Tages"
+msgstr "Tipp des Tages"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:141
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
msgstr "Bis:"
# blured ??
-#: ../src/common/imagpng.cpp:302
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:217
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:370
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+#: ../src/unix/sound.cpp:323
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:799
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2203
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:733
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:274
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Ungenanntes Kommando"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:274
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:380
+#: ../src/common/gzstream.cpp:139
+msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+msgstr "Nicht unterstütztes Flag in den gzip-Kopfzeilen"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:926
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
msgid "Validation conflict"
msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:909
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
msgid "Views"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:463
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:482
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:374
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack zu entfernen."
+msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Ganzes Wort"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:440
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
msgid "Whole words only"
msgstr "Nur ganze Worte"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1180
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 Thema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:976
+#: ../src/msw/utils.cpp:981
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1008
+#: ../src/msw/utils.cpp:1013
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:980
+#: ../src/msw/utils.cpp:985
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:541
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:491
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:884
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:832
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:136
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
-#: ../src/common/docview.cpp:2051
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1027
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1015
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n"
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1033
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1024
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1006
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1012
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1021
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1036
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "a transaction failed."
msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1018
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
-"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n"
-"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n"
-"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1802
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "Falsche Unterschrift"
+
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "binary"
msgstr "binär"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
msgid "bold"
msgstr "fett"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
msgid "bold "
msgstr "fett "
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:371
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:557
+#: ../src/common/file.cpp:729
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1095
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:462
+#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:373
+#: ../src/msw/utils.cpp:371
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:342
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:396
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:305
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/file.cpp:265
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:407
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:415
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:971
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
+"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt "
+"werden"
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:552
+#: ../src/common/file.cpp:724
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:568
+#: ../src/common/file.cpp:740
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:382
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:982
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:366
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"
+
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1066
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:418
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3406
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
msgid "eighteenth"
msgstr "achtzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3396
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
msgid "eighth"
msgstr "achte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3399
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1788
+#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Kodierung %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:837
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "Verbunden"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3403
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
msgid "fifteenth"
msgstr "fünfzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3393
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
msgid "fifth"
msgstr "fünfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:636
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:701
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:691
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:604
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3389
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
msgid "first"
msgstr "erste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3402
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+msgid "font size"
+msgstr "Font Größe:"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
msgid "fourteenth"
msgstr "vierzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3392
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:319
+#: ../src/common/appbase.cpp:320
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:291
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:837
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:466
+#: ../src/common/file.cpp:635
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1134
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:488
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
msgid "light"
msgstr "dünn"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
msgid "light "
msgstr "dünn "
-#: ../src/common/intl.cpp:620
+#: ../src/common/intl.cpp:1427
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:361
+#: ../src/common/intl.cpp:1097
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3554
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() gescheitert"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3407
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
msgid "nineteenth"
msgstr "neunzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3397
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
msgid "ninth"
msgstr "neunte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid "no DDE error."
msgstr "kein DDE-Fehler"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:589
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "kein Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
msgid "noname"
msgstr "namenlos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3553
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
msgid "noon"
msgstr "mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1062
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/filename.cpp:173
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/common/gzstream.cpp:180
+msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+msgstr "Ungültige CRC beim Lesen des Gzip-Stroms"
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:182
+msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
msgid "reentrancy problem."
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3390
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
msgid "second"
msgstr "zweite"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3405
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "Seek-Fehler"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
msgid "seventeenth"
msgstr "siebzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3395
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
msgid "seventh"
msgstr "siebte"
msgid "shift"
msgstr "Umschalt"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:309
+#: ../src/common/appbase.cpp:310
msgid "show this help message"
msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3404
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
msgid "sixteenth"
-msgstr "sechszehnte"
+msgstr "sechzehnte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3394
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
msgid "sixth"
msgstr "sechste"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:344
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:330
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
msgid "specify the theme to use"
msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1058
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3398
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
msgid "tenth"
msgstr "zehnte"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1009
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3391
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
msgid "third"
msgstr "dritte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3401
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
msgid "thirteenth"
msgstr "dreizehnte"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr "Tiff-Modul: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3400
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
msgid "twelfth"
msgstr "zwölfte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3408
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
msgid "twentieth"
msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
msgid "underlined"
msgstr "unterstrichen"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
msgid "underlined "
msgstr "unterstrichen "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1924
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/common/regex.cpp:156
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:441
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:432
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:432
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1302
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:371
+#: ../src/common/gzstream.cpp:147
+msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1107
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:173
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "writing"
msgstr "Schreiben"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:336
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/socket.cpp:396
-#: ../src/common/socket.cpp:450
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:977
+#: ../src/common/socket.cpp:945
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-#: ../src/motif/app.cpp:497
+#: ../src/motif/app.cpp:204
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-#: ../src/x11/app.cpp:232
+#: ../src/x11/app.cpp:176
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " zlib-Fehler %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:450
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s muss eine ganzzahlige Zahl sein."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s ist keine Bitmap Resource-Angabe"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", erwartete static, #include oder #define\n"
+#~ "beim Lesen der Resource."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap-Resourceangabe %s nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "Konnte Resource Include-Datei %s nicht finden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+#~ "Zahl (!= 0)\n"
+#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n"
+#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Gefunden "
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Icon-Resource-Angabe %s nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource"
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."