# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
-# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
+# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
+"Project-Id-Version: wxstd-2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:10+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: vi_VN\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgid ""
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
-msgstr " ánh sáng"
+msgstr " sáng"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "%s Thông tin"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "Sở thích riêng"
+msgstr "Cá nhân hóa %s"
#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": tập tin chưa tồn tại!"
+msgstr ": tập tin không tồn tại!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:200
msgid ": unknown charset"
#: ../src/common/fontmap.cpp:414
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ":không hiểu mã hóa"
+msgstr ": không hiểu bảng mã"
#: ../src/generic/wizard.cpp:438
msgid "< &Back"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm cột"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm hàng"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Thêm vào màu người dùng"
+msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Cao cấp"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
+msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
+msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:831
msgid "Cannot wait for thread termination"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
+msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgstr "Xóa Chữ"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
msgid "Delete column"
-msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
+msgstr "Xóa cột"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Xóa bỏ mục tin"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "Xóa bỏ"
+msgstr "Xóa hàng"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
+msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
#: ../src/common/file.cpp:577
msgid "Failed to set temporary file permissions"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
msgid "Modified"
-msgstr "Đã chỉnh sửa"
+msgstr "Đã bị sửa"
#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
+msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
msgid "Object Properties"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Preferences"
-msgstr "Sở thích riêng"
+msgstr "Cá nhân hóa"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
msgid "Preferences..."
-msgstr "Sở thích riêng..."
+msgstr "Cá nhân hóa..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
-msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
+msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Nghiêng"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Small C&apitals"
-msgstr "Chữ viết &hoa"
+msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
msgid "Solid"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
-msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
+msgstr "Ký hiệu"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
msgid "The top position."
-msgstr "Vị trí trên."
+msgstr "Vị trí trên cùng."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
+"Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
+"ứng với nó."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr "Cách sử dụng: %s"
+msgstr "Cách dùng: %s"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
-msgstr "Tất cả các từ"
+msgstr "Toàn bộ từ"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
-msgstr "Toàn bộ các từ"
+msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
msgid "Win32 theme"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
-msgstr "num"
+msgstr "số"
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
#: ../src/common/docview.cpp:508
msgid "unnamed"
-msgstr "không tên"
+msgstr "không_tên"
#: ../src/common/docview.cpp:1602
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "Không tên%d"
+msgstr "Không_tên%d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"