]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sl.po
Forgot to remove wxBackingFile from the changes.txt. It was kept internal
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
index 8a076a4626f47dff15665a89a6bbf1f7a92a37e0..4fa0a803a2339648ea23be6c03d4bb0a4a47f67d 100644 (file)
@@ -1,13 +1,9 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 09:29+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: LUGOS <lugos@lugos.si>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,149 +11,257 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosimo po¹ljite to poroèilo vzdr¾evalcu programa, hvala!\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              Hvala lepa in se opravièujemo za nev¹eènosti!\n"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/log.cpp:245
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(napaka %ld: %s)"
 
 # common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1429
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+msgstr "Èasovnika ni mogoèe ustvariti"
+
 # html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
-msgstr " Predogled"
+msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
+msgid " Version "
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "krepko"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "le¾eèe"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "svetlo"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "kuvarta #12, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "kuvarta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s mora biti tipa integer."
 
+#: ../src/common/filename.cpp:2345
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#, c-format
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#, c-format
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:718
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld bajtov"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bajtov"
+msgstr[1] "%ld bajtov"
+msgstr[2] "%ld bajtov"
+msgstr[3] "%ld bajtov"
 
 # common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (ali%s)"
+msgstr "%s (ali %s)"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
 
 # generic/logg.cpp:243
 #: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s Napaka"
+msgstr "Napaka %s"
 
 # generic/logg.cpp:251
 #: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Informacija"
+msgstr "Informacija %s"
 
 # generic/logg.cpp:247
 #: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Opozorilo"
+msgstr "Opozorilo %s"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "datoteke %s (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:189
+#: ../src/common/msgout.cpp:217
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "sporoèilo %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s ni specifikacija vira bitne slike."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s ni specifikacija vira ikone."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "&O programu ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Dejanska velikost"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Uporabi"
+
 # msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Uredi ikone"
 
 # generic/helpwxht.cpp:157
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 msgid "&Back"
 msgstr "&Nazaj"
 
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Krepko"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
 # common/dlgcmn.cpp:148
 # common/prntbase.cpp:109
 # generic/dcpsg.cpp:2271
@@ -169,78 +273,121 @@ msgstr "&Krepko"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
-#: ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Preklièi"
 
 # msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskadno"
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Poèisti"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Barva:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Predogled poroèila o razhro¹èevanju:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zbri¹i"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Zbri¹i element"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Down"
 msgstr "&Dol"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Uredi element"
+
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Find"
 msgstr "&Najdi"
 
 # generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:606
+#: ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokonèaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
 msgid "&Font family:"
-msgstr "&Dru¾ina pisave"
+msgstr "&Dru¾ina pisave:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Dru¾ina pisave:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:132
 # generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Naprej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+# generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Pojdi na ..."
 
@@ -248,66 +395,110 @@ msgstr "&Pojdi na ..."
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoè"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "&Home"
 msgstr "&Domaèi imenik"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Podèrtaj"
+
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
 msgstr "&Kazalo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Le¾eèe"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Poravnano"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
 # generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dnevnik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
 msgid "&Move"
 msgstr "&Premakni"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417
-#: ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Naslednji"
+msgstr "&Naslednji >"
 
 # generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "N&aslednji namig"
 
+# generic/wizard.cpp:189
+# generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Naslednji >"
+
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Opombe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
 # common/dlgcmn.cpp:127
 # generic/dcpsg.cpp:2270
 # generic/dirdlgg.cpp:423
@@ -317,453 +508,732 @@ msgstr "&Ne"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Open"
 msgstr "&Odpri"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "&Point size:"
-msgstr "&Velikost pisave"
+msgstr "&Velikost pisave:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Mo¾nosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prej¹nji"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Print"
 msgstr "&Natisni"
 
 # common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Natisni ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Lastnosti"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Obnovi"
 
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Svetlo"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Debelina:"
+
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Save"
 msgstr "&Shrani"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "&Save..."
-msgstr "&Shrani..."
+msgstr "&Shrani ..."
 
 # generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
 msgid "&Size"
 msgstr "&Velikost"
 
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
 # common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
-msgstr "&Slog"
+msgstr "&Slog:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Slog:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Slog:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
-msgstr "&Podèrtano"
+msgstr "&Podèrtaj"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Podèrtaj"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Preklièi"
+msgstr "&Razveljavi"
 
 # common/docview.cpp:1926
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Preklièi "
+msgstr "&Razveljavi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Nezamaknjeno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "&Up"
 msgstr "&Gor"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Debelina:"
 
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1384
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:407
-#: ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' je napaèen"
+msgstr "'%s' je neveljaven"
 
 # common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost za mo¾nost '%s'."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik."
 
 # common/valtext.cpp:178
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:153
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
 
 # common/valtext.cpp:160
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:135
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
 
 # common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:141
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
 
 # common/valtext.cpp:172
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoè)"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Obièajna pisava:"
+
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 
+# html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "neimanovana"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Ustvarjeno je bilo poroèilo o razhro¹èevanju\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** in vsebuje naslednje datoteke:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Najdete ga v \"%s\"\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+msgid "+"
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
+", prièakovano static, #include ali #define\n"
+"pri razèlenjevanju vira."
 
-# generic/dirdlgg.cpp:264
-# generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+msgid "-"
+msgstr ""
 
-# generic/dirdlgg.cpp:265
-# generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "1.5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
 
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in."
+
 # html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": datoteka ne obstaja!"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznan nabor znakov"
 
 # common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznano kodiranje"
 
 # generic/wizard.cpp:186
-#: ../src/generic/wizard.cpp:423
+#: ../src/generic/wizard.cpp:456
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Nazaj"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<IMENIK>"
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Okrasno"
 
-# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279
-msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<POGON>"
+# generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Sodobno"
 
-# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<POVEZAVA>"
+# generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "serifna"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Krepka le¾eèa pisava.</i></b><br>"
+# generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+# generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "neserifna"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "strojna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<IMENIK>"
+
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<POGON>"
+
+# generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<POVEZAVA>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Krepka le¾eèa pisava.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>krepko le¾eèe <u>podèrtano</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Le¾eèa pisava.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Poroèilo o razhro¹èevanju je bilo ustvarjeno v imeniku\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2, 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "kuverta A3 Extra preèno, 322 x 445 mm"
+
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 preèno, 297 x 420 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in."
+
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 preèno, 210 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 preèno, 148 x 210 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6, 105 x 148 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
+
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&O programu ..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 
 # generic/colrdlgg.cpp:269
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:898
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Klic AddToPropertyCollection na splo¹ni dostopnik"
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "Klic AddToPropertyCollection brez veljavnega dodajalnika"
 
 # html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodajanje knjige %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "Align Right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2332
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2329
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+msgid "All styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan ¾e registriran predmet."
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:314
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
+
 # generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "®elite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroèi prepis datoteke)?"
+msgstr ""
+"®elite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroèi prepis "
+"datoteke)?"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
 
@@ -771,128 +1241,216 @@ msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) preèno, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoèe alocirati."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
+msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoèe shraniti."
 
 # common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoèe shraniti."
 
 # common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
+msgstr "BMP: podatkov ni mogoèe zapisati"
 
 # common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: datoteène glave (Bitmap) ni mogoèe zapisati."
 
 # common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: datoteène glave (BitmapInfo) ni mogoèe zapisati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage nima lastnega wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "baltsko (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moè najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodnji rob (mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 in"
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Izprazni"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Barva:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
@@ -900,21 +1458,20 @@ msgstr ""
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexa ni mogoèe ustvariti."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "O¹tevilèenje datotek '%s' ni mo¾no"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "O¹tevilèenje datotek v imeniku '%s' ni mo¾no."
@@ -924,63 +1481,62 @@ msgstr "O
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoèe nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoèe nadaljevati"
 
 # msw/thread.cpp:433
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
+#: ../src/msw/thread.cpp:515
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Niti ni mogoèe zaèeti: napaka pri pisanju TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#: ../src/os2/thread.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoèe zaèasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoèe zaèasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:772
 msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Ustavitve niti ni mogoèe èakati."
+msgstr "Ustavitve niti ni mogoèe prièakati."
 
 # common/docview.cpp:1928
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nemogoè &preklic"
+msgstr "Nemogoèa &razveljavitev"
 
 # common/image.cpp:953
-#: ../src/common/image.cpp:1481
+#: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
+msgstr ""
+"Formata slike v datoteki '%s' ni mogoèe preveriti: datoteka ne obstaja."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:418
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
+msgstr "Registrskega kljuèa '%s' ni mogoèe zapreti."
 
 # msw/registry.cpp:490
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoèe kopirati."
@@ -990,30 +1546,27 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+msgstr "Registrskega kljuèa '%s' ni mogoèe ustvariti."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "ne morem ustvariti niti"
+msgstr "Niti ni mogoèe ustvariti."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#: ../src/msw/window.cpp:3397
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoèe ustvariti."
@@ -1023,105 +1576,107 @@ msgstr "Okna ali razreda %s ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:658
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
+msgstr "Kljuèa '%s' ni mogoèe izbrisati."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
+msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoèe izbrisati."
 
 # msw/registry.cpp:683
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoèe zbrisati iz kljuèa '%s'."
 
 # msw/registry.cpp:1020
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Podkljuèev kljuèa '%s' ni mogoèe pre¹teti."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:975
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1021
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
+msgstr "Vrednosti kljuèa '%s' ni mogoèe pre¹teti."
+
+# msw/registry.cpp:490
+#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoèe izvoziti."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
+msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoèe najti."
 
 # msw/registry.cpp:348
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o kljuèu '%s' niso dosegljive."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
+msgstr "Ni mogoèe inicializirati upadalnega toka zlib."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:176
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
+msgstr "Ni mogoèe inicializirati napihovalnega toka zlib."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:1068
-#: ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
+msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoèe nalo¾iti: datoteka ne obstaja"
 
 # msw/registry.cpp:374
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
+msgstr "Registrskega kljuèa '%s' ni mogoèe odpreti."
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
+msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni mo¾no: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: neprièakovan EOF v osnovnem toku."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:899
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
+#: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
+msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoèe prebrati."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -1129,30 +1684,27 @@ msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
 # 
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
-#: ../src/msw/registry.cpp:792
-#: ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
+msgstr "Vrednosti kljuèa '%s' ni mogoèe prebrati."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2059
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
+msgstr "Slike ni mogoèe shraniti v datoteko '%s': neznana konènica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
+msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoèe shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoèe nastaviti."
 
@@ -1162,18 +1714,17 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogo
 # 
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
-#: ../src/msw/registry.cpp:810
-#: ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
+msgstr "Vrednosti kljuèa '%s' ni mogoèe nastaviti."
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
+msgstr "Pisanje v upadalni tok ni mo¾no: %s"
 
 # common/dlgcmn.cpp:148
 # common/prntbase.cpp:109
@@ -1186,338 +1737,542 @@ msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Preklièi"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoèe pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
+#: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
 
 # msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#: ../src/msw/dialup.cpp:547
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoèe najti: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoèe najti vsebnika."
 
 # generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
+msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoèe najti."
 
 # msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+#: ../src/msw/dialup.cpp:852
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mo¾no najti mesta datoteke adresarja"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoèe pridobiti razpona prioritet."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Imena gostitelja ni mogoèe dobiti"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoèe dobiti"
 
 # msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+#: ../src/msw/dialup.cpp:946
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Povezave ni mogoèe prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
 
 # msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:308
-#: ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija OLE ni mo¾na"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
+#: ../src/mgl/app.cpp:282
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "SciTech MGL ni mogoèe inicializirati!"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Zaslona ni mogoèe inicializirati."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni mo¾no."
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe nalo¾iti virov iz datoteke '%s'."
 
 # html/htmlfilt.cpp:146
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
+msgstr "Dokumenta HTML ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
-
-# generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
+msgstr "Knjige s HTML pomoèjo ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
+msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe odpreti."
 
 # generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
+msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoèe odpreti!"
 
 # html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
+msgstr "Indeksne datoteke ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
+msgstr "Mno¾inskih oblik ni mogoèe razèleniti: '%s'"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
+msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoèe razèleniti."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
+msgstr "Razèlenitev dimenzije iz '%s' ni mo¾na."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoèe natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
+msgstr "Imena tipa ni mogoèe prebrati iz '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoèe pridobiti politiko razporejanja niti."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Niti ni mo¾no zagnati: napaka pri pisanju TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr ""
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Na ustavitev niti ni mogoèe poèakati."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "èakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoèe ustvariti"
+msgstr "Èakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoèe ustvariti"
 
 # html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje malih/velikih èrk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "keltsko (ISO-8859-14)"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Poravnano na sredino"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
 msgstr "Poravnano na sredino"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Centre"
+msgstr "Poravnano na sredino"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Mutexa ni mogoèe ustvariti."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Pojdi na ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Èe je pisava podèrtana ali ne."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
 # msw/dialup.cpp:767
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga ¾elite poklicati."
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
+#: ../src/common/module.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
-msgid "Click to confirm the font selection."
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-# common/prntbase.cpp:359
-# generic/progdlgg.cpp:307
-# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:296
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri "
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zapri\tAlt-F4"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
-# common/prntbase.cpp:359
-# generic/progdlgg.cpp:307
-# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-msgid "Close All"
-msgstr "Zapri vse"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "Close this window"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+# generic/logg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Zapri to okno"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri "
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Zapri\tAlt-F4"
+
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+msgid "Close All"
+msgstr "Zapri vse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+# generic/logg.cpp:477
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
+msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "&Barva:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "datoteka stisnjene pomoèi HTML (*.chm)|*.chm|"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
 msgid "Computer"
 msgstr "Raèunalnik"
 
 # common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
+msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potrdite osve¾itev registra"
 
 # html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje poteka ..."
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1732
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopirano v odlo¾i¹èe:\"%s\""
 
 # generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "Copies:"
 msgstr "©t. kopij"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Izbira"
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Zaèasne datoteke '%s' ni mogoèe ustvariti."
@@ -1525,26 +2280,20 @@ msgstr "Za
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoèe izvleèi %s v %s: %s"
 
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
+msgstr "Datoteke include vira %s ni mogoèe najti."
 
 # generic/tabg.cpp:1042
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Tabulatorja za id ni mogoèe najti."
 
-# msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr ""
-
 # msw/dib.cpp:434
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
@@ -1557,6 +2306,9 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
+"Razre¹itev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega uporabite "
+"(ne-nièelno) celo ¹tevilo\n"
+" ali priskrbite #define (oglejte si priroènik za opombe)."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 #, c-format
@@ -1564,287 +2316,436 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
+"Menijskega id '%s' ni mogoèe razre¹iti. Namesto tega uporabite (ne-nièelno) "
+"celo ¹tevilo\n"
+"ali preskrbite #define (oglejte si priroènik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoèe zaèeti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoèe pognati."
 
 # common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Podatkov ni mogoèe prenesti v okno."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexa ni mogoèe odkleniti."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/os2/thread.cpp:149
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Ne morem alocirati pomnilnika."
+msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 
 # msw/dragimag.cpp:142
 # msw/dragimag.cpp:179
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Na seznam slik ni mogoèe dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/timer.cpp:98
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Èasovnika ni mogoèe ustvariti"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoèe ustvariti."
 
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Èasovnika ni mogoèe ustvariti"
+
+# msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoèe dobiti"
+
 # common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamièni knji¾nici ni mogoèe najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoèe dobiti"
+
+# msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoèe dobiti"
 
 # common/imagpng.cpp:251
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Slike PNG ni mogoèe nalo¾iti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
+"spomina."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Zvoènih podatkov iz '%s' ni mogoèe nalo¾iti."
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Zvoka ni mogoèe odpreti: %s"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Registracija oblike zapisa odlo¾i¹èa '%s' ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:166
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Ne morem sprostiti mutexa."
 
 # msw/listctrl.cpp:616
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoèe pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoèe shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoèe konèati."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
+"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoèe najti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
-msgstr "Istvari nov imenik"
+msgstr "Ustvari nov imenik"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "CTRL"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izre¾i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Trenutni imenik"
+msgstr "Trenutni imenik:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izbira"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "cirilièno (ISO-8859-5)"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "list D, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 in"
 
 # msw/dde.cpp:597
-#: ../src/msw/dde.cpp:633
+#: ../src/msw/dde.cpp:627
 msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
 # common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
 
 # common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
 
 # common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<POGON>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Poroèilo o razhro¹èevanju \"%s\""
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Poroèila o razhro¹èevanju ni mogoèe ustvariti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Tvorba poroèila o razhro¹èevanju ni uspela."
+
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Okrasno"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
 msgid "Default encoding"
-msgstr "privzeto kodiranje"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+msgid "Default printer"
+msgstr "Privzeti tiskalnik"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Zbri¹i"
+
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Izberi &vse"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Zbri¹i element"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Zbri¹i element"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "Zbri¹i element"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Izbira"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Zbri¹i element"
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
+msgstr "Zbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:354
-#: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa "
+"(RAS) na tem raèunalniku ni name¹èena. Prosimo namestite jo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
 
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+msgid "Directories"
+msgstr "Imeniki"
+
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
+msgstr "Imenika '%s' ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Imenik '%s' ne obstaja!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Imenik ne obstaja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Imenik ne obstaja."
 
 # html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je obèutljivo na velikost èrk"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
+"obèutljivo na velikost èrk"
 
 # html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"®elite prepisati ukaz za %s datotek s konènico \"%s\" ?\n"
+"Trenutna vrednost je \n"
+"%s, \n"
+"Nova vrednost je \n"
+"%s %1"
 
 # common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
 
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne shrani"
+
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445
-#: ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Konèano"
 
 # generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
 msgid "Done."
 msgstr "Konèano."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
@@ -1854,34 +2755,79 @@ msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "list E, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 in"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
 msgstr "Uredi element"
 
 # generic/progdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Preteèeni èas:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Vnesite ¹tevilko strani med %d in %d:"
 
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+# common/ffile.cpp:85
+# common/file.cpp:243
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":"
+
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Entries found"
 msgstr "Najdeni vnosi"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
+
 # common/config.cpp:349
-#: ../src/common/config.cpp:359
+#: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %d v '%s'"
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
@@ -1894,213 +2840,236 @@ msgstr "Raz
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-# common/log.cpp:362
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
-msgid "Error "
-msgstr "Napaka"
-
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Napaka pri branju slike DIB."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih mo¾nosti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Napaka pri èakanju na semafor"
 
 # common/log.cpp:362
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:441
 msgid "Error: "
 msgstr "Napaka:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
 
 # generic/progdlgg.cpp:160
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Prièakovan èas:"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvr¹ljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+
 # msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspe¹no z napako: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr "Prièakovan '*' pri razèlenjevanju vira."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr "Prièakovan '=' pri razèlenjevanju vira."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr "Prièakovan 'char' pri razèlenjevanju vira."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Izvoz registrskega kljuèa: datoteka \"%s\" ¾e obstaja in ne bo prepisana."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "raz¹irjena kodna stran Unix za Japon¹èino (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+msgid "F"
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:860
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspe¹no %s klicne povezave: %s"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspe¹en dostop do zaklenjene datoteke."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sprememba video naèina ni uspela."
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Imenika poroèila o razhro¹èevanju \"%s\" ni mogoèe poèistiti."
+
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:190
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Neuspe¹no zapiranje datoteène roèice."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:122
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Zaprtje odlo¾i¹èa ni uspelo."
 
+# msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Zaprtje odlo¾i¹èa ni uspelo."
+
 # msw/dialup.cpp:801
-#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+#: ../src/msw/dialup.cpp:821
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspela povezava: manjkajoèe uporabni¹ko ime/geslo."
 
 # msw/dialup.cpp:747
-#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/textfile.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+msgstr "Neuspe¹no zapiranje datoteène roèice."
 
 # msw/registry.cpp:594
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'"
 
 # msw/registry.cpp:603
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#: ../src/msw/registry.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiranje vsebine registrskega kljuèa '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe kopirati v '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Registrskega podkljuèa '%s' ni mogoèe kopirati v '%s'."
 
 # msw/dde.cpp:934
-#: ../src/msw/dde.cpp:988
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Niza DDE ni mogoèe ustvariti."
 
 # msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
+#: ../src/msw/mdi.cpp:463
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje star¹evskega okvira MDI ni uspelo."
 
 # msw/statbr95.cpp:149
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Statusne vrstice ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:742
+#: ../src/common/filename.cpp:822
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Zaèasnega imena datoteke ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+msgstr "Brezimne cevi ni mogoèe ustvariti."
 
 # msw/dde.cpp:401
-#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava s stre¾nikom '%s' na temo '%s' ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:215
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoèe ustvariti."
 
@@ -2109,23 +3078,13 @@ msgstr "Kazalke ni mogo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
-# msw/registry.cpp:399
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Imenika \"%s\" ni mogoèe ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:551
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -2139,26 +3098,26 @@ msgstr ""
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Kljuèa registra za datoteke '%s' ni mogoèe uspe¹no ustvariti."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
+"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspe¹no ustvarjeno "
+"(koda napake %d)"
 
 # html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
+#: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
+msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoèe prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odlo¾i¹èa ni uspela."
 
@@ -2167,149 +3126,172 @@ msgstr "Izpraznitev odlo
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+msgstr "Pre¹tevanje video-naèinov ni uspelo."
 
 # msw/dde.cpp:616
-#: ../src/msw/dde.cpp:652
+#: ../src/msw/dde.cpp:646
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s stre¾nikom DDE ni uspela."
 
 # msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#: ../src/msw/dialup.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klicna povezava ni bila uspe¹no vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoèe izvesti\n"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "curl ni bilo mogoèe izvesti, prosimo namestite je v poti PATH."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Vira XBM %s ni mogoèe najti.\n"
+"Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"Vira XBM %s ni mogoèe najti.\n"
+"Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Vira XBM %s ni mogoèe najti.\n"
+"Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Ujemanje '%s' v veljavnem izrazu neuspe¹no: %s"
 
 # msw/dialup.cpp:699
-#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspe¹no pridobivanje imen ISP: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pridobivanje podatkov z odlo¾i¹èa ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:623
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkov z odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
 # common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalnega sistemskega èasa ni mogoèe razbrati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
+#: ../src/common/filefn.cpp:1478
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Delovnega imenika ni mogoèe pridobiti."
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoèe najti."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Help neuspe¹no inicializiran."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGl neuspe¹no inicializiran."
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Delovnega imenika ni mogoèe pridobiti."
+
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe pregledati."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
 msgstr ""
+"Pridru¾itev k niti ni uspela, odkrita mo¾na izguba spomina - prosimo ponovno "
+"za¾enite program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Neuspe¹en uboj procesa %d"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoèe nalo¾iti."
 
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoèe nalo¾iti."
+
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:310
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Deljene knji¾nice '%s' ni mogoèe odpreti."
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Deljene knji¾nice '%s' ni mogoèe nalo¾iti. Napaka '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe zakleniti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Sprememba datoteènih èasov za '%s' ni uspela."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+msgstr "'%s' ni mogoèe odpreti za %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../src/html/chm.cpp:142
@@ -2317,33 +3299,39 @@ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoèe odpreti."
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "'%s' ni mogoèe odpreti za %s"
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:764
+#: ../src/common/filename.cpp:857
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Zaèasne datoteke ni mogoèe odpreti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Odlo¾i¹èa ni mogoèe odpreti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:539
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Podatkov ni mogoèe postaviti na odlo¾i¹èe."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
@@ -2351,23 +3339,22 @@ msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Preusmeritev otro¹kih procesov IO ni uspela."
 
 # msw/dde.cpp:285
-#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#: ../src/msw/dde.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Registracija stre¾nika DDE '%s' ni uspela."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+msgstr "Neuspe¹na registracija okenskega razdreda OpenGL"
 
 # common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoèe zapomniti."
@@ -2378,7 +3365,18 @@ msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogo
 # 
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Datoteke poroèila o razhro¹èevanju \"%s\" ni mogoèe odstraniti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# common/file.cpp:552
+# common/file.cpp:562
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe odstraniti."
@@ -2389,169 +3387,181 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogo
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
+msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
 
 # msw/registry.cpp:440
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:459
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr ""
 
 # msw/registry.cpp:540
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Preimenovanje kljuèa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Podatkov iz odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+msgstr "Neuspe¹no pridobivanje datoteènih èasov za '%s'"
 
 # msw/dialup.cpp:463
-#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+#: ../src/msw/dialup.cpp:492
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Besedila sporoèila o napaki RAS ni mogoèe pridobiti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:652
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Podprte oblike zapisa odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Neuspe¹no shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
 
 # msw/dde.cpp:661
-#: ../src/msw/dde.cpp:697
+#: ../src/msw/dde.cpp:692
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Po¹iljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Prenosnega naèina FTP ni mogoèe nastaviti na %s."
 
 # msw/clipbrd.cpp:300
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspe¹no doloèanje podatkov za odlo¾i¹èe."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo mo¾no nastaviti pravic."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/common/file.cpp:517
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "Neuspe¹no nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Delovnega imenika ni mogoèe pridobiti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoèe nastaviti."
 
 # common/fs_mem.cpp:167
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Slike '%s' ni mogoèe shraniti v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoèe prekiniti."
 
 # msw/dde.cpp:635
-#: ../src/msw/dde.cpp:671
+#: ../src/msw/dde.cpp:665
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s stre¾nikom DDE ni uspela."
 
 # msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#: ../src/msw/dialup.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#: ../src/common/filename.cpp:2198
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoèe dotakniti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe odkleniti."
 
 # msw/dde.cpp:301
-#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#: ../src/msw/dde.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odjava stre¾nika DDE '%s' ni uspela."
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
+msgstr "Uporabni¹ke konfiguracijske datoteke ni mogoèe posodobiti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Poroèila o razhro¹èevanju ni bilo mogoèe prenesti (koda napake %d)"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoèe pisati."
 
 # generic/logg.cpp:371
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Usodna napaka"
 
 # common/log.cpp:355
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:430
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Usodna napaka:"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 # html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja, jo resnièno ¾elite prepisati?"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -2561,183 +3571,249 @@ msgstr ""
 "Jo ¾elite prepisati?"
 
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoèe nalo¾iti."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:553
-#: ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
-msgstr "Datoteèna napaka:"
+msgstr "Datoteèna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
-msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
+msgstr "Ime datoteke ¾e obstaja."
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Datoteke (%s)"
 
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+msgid "Filter"
+msgstr "Konènica"
+
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
 msgid "Find"
 msgstr "Poi¹èi"
 
 # html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "enakomerna pisava"
+msgstr "Nespremenljiva pisava:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>le¾eèe</i>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Odebeljenost pisave."
+
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
+msgstr "Razcepitev ni uspela"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
+msgid "Formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:124
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
 msgid "Found "
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr "Najdenij %i ujemanj"
+msgstr "Najdenih %i ujemanj"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "GB-2312"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: neveljaven indeks gif."
 
 # common/imaggif.cpp:74
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skraj¹an."
 
 # common/imaggif.cpp:58
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF."
 
 # common/imaggif.cpp:61
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: premalo spomina."
 
 # common/imaggif.cpp:64
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+# generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Splo¹ni PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "Klic GetProperty brez veljavnega pridobilnika"
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Klic GetPropertyCollection na splo¹en dostopnik"
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "Klic GetPropertyCollection brez veljavnega pridobilnika zbirke"
 
 # html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
 msgid "Go back"
-msgstr "Nazaj"
+msgstr "Pojdi nazaj"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
-msgstr "Naprej"
+msgstr "Pojdi naprej"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
+msgstr "Pojdi nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Pojdi menik gor"
+msgstr "Pojdi na star¹evski imenik"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "gr¹ko (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Ta razlièica zlib ne podpira Gzip"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+msgid "HELP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "projekt pomoèi HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 # html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 
@@ -2745,494 +3821,844 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoè"
 
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Pomoè: %s"
+
 # html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
+msgstr "Mo¾nosti brskalnika pomoèi"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoèi"
 
 # html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Teme pomoèi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "knjige pomoèi (*.htb)|*.htb|knjige pomoèi (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
+# common/intl.cpp:374
+#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Katalo¹ke datoteke za domeno '%s' ni mogoèe najti."
+
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Pomoè %s"
+msgstr "Pomoè: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+# generic/dirdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+msgid "Home directory"
+msgstr "Domaèi imenik"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:141
 msgid "I64"
 msgstr "I64"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: slika je pre¹iroka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:766
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okraj¹an."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:753
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: premalo spomina."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:756
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifikacije vira ikone %s ni mogoèe najti."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Èe imate kak¹ne dodatne podatke glede tega poroèila o\n"
+"razhro¹èevanju, jih prosimo tukaj vnesite in bodo prilo¾ene poroèilu:"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Èe ¾elite popolnoma prepreèiti to poroèilo o razhro¹èevanju, prosimo "
+"izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
+"vendar vedite, da to lahko onemogoèa izbolj¹anje programa, tako da èe je\n"
+"le mogoèe, prosimo nadaljujte s tvorbo poroèila.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Neupo¹tevanje vrednosti \"%s\" kljuèa \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Napaèno oblikovana skladnja datoteke vira."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo ConstructObject"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1742
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo Create"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napaèno ime imenika"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
+#: ../src/common/image.cpp:1830
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata razlièno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoèe ustvariti, namesto tega bo "
+"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno "
+"namestite riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoèe pridobiti."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoèe dobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe prepisati."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoèe nastaviti."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamaknjeno"
 
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Zamaknjeno"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
+msgid "Inserts the chosen symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo"
 
 # common/imagtiff.cpp:171
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Napaèna specifikacija naèina prikaza '%s'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali nièelni predmetni ID."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali nièelni predmetni ID."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:304
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm"
 
 # common/imagjpeg.cpp:202
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nalaganje ni mo¾no - datoteka je najverjetneje pokvarjena."
 
 # common/imagjpeg.cpp:315
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoèe shraniti."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "japonska kuverta Èou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Èou #3 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "japonska kuverta Èou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Èou #4 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "japonska kuverta Ju #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 msgid "Justified"
 msgstr "Poravnano"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-# generic/dcpsg.cpp:2262
-# generic/prntdlgg.cpp:441
-# generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
-msgid "Landscape"
-msgstr "Pokrajina"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+msgid "KP_"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
 
-# generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Levi rob"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
 
-# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlo"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
-# generic/filedlgg.cpp:1270
-# msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Nalo¾i datoteko %s"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
 
-# html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
-msgid "Loading : "
-msgstr "Nalaganje : "
+#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
 
-# common/imagpnm.cpp:72
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
-# common/imagpnm.cpp:75
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
 
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
-# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
-msgid "Long Conversions not supported"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
-msgid "MDI child"
-msgstr "Otrok MDI"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
-msgid "Ma&ximize"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-# common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Datoteka Mailcap %s, vrstica %d: nepopoln vnos ignoriran."
+#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+# generic/dcpsg.cpp:2262
+# generic/prntdlgg.cpp:441
+# generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pokrajina"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+# generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Levi rob"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra preèno, 9,275 x 12 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter preèno, 8 1/2 x 11 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+# generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+
+# generic/filedlgg.cpp:1270
+# msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Nalo¾i datoteko %s"
+
+# html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+msgid "Loading : "
+msgstr "Nalaganje: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+msgid "MDI child"
+msgstr "Otrok MDI"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knji¾nica MS HTML Help ni name¹èena "
+"na tem raèunalniku. Prosimo namestite jo."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Po&veèaj"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
 msgid "Match case"
 msgstr "Ujemanje velikosti èrk"
 
 # common/fs_mem.cpp:144
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
+#: ../src/msw/frame.cpp:366
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metalna tema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Po&manj¹aj"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#: ../src/mgl/app.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Naèin %ix%i-%i ni na voljo."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Modern"
 msgstr "Sodobno"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-# common/dlgcmn.cpp:141
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Veè ..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Move down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
 msgid "Move up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
 # generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nov element"
+
 # generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
 msgstr "Nov imenik"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
 msgid "New item"
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Pripomoèek za XBM ni na voljo!"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Pripomoèek za ikone XPM ni na voljo!"
+
+# common/image.cpp:766
+# common/image.cpp:800
+#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ta vrsto %d ni doloèen noben upravljalec slik."
 
 # generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
-msgstr "Ne najdem naslovov"
+msgstr "Vnosa ni mogoèe najti."
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
 "na voljo pa je drugaæno kodiranje '%s'.\n"
 "®elite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -3243,76 +4669,100 @@ msgstr ""
 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoèe najti nobenega upravljalca!"
+
+# common/image.cpp:758
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoèe najti."
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:1202
-#: ../src/common/image.cpp:1245
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
+msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoèe najti."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:1210
-#: ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ta vrsto %d ni doloèen noben upravljalec slik."
+
+# common/image.cpp:766
+# common/image.cpp:800
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Ta vrsto %d ni doloèen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:1271
-#: ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ta vrsto %s ni doloèen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
+msgstr "Ujemajoèa stran ¹e ni najdena."
 
 # generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
-msgstr "Brez zvokov"
+msgstr "Brez zvoka"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-#: ../src/common/image.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr ""
+msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
+#: ../src/common/image.cpp:2682
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Obièajno"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Obièajna pisava<br>in <u>podèrtana</u>. "
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Normalna pisava:"
+msgstr "Obièajna pisava:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "podèrtano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "bele¾ka, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
 
 # common/dlgcmn.cpp:127
 # generic/dcpsg.cpp:2270
@@ -3323,506 +4773,801 @@ msgstr "bele
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/generic/logg.cpp:749
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Odpri HTML dokument"
+msgstr "Odpri dokument HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:297
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Operacija ni dovoljena"
+msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
 # common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
 
 # common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
 
 # common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Mo¾nosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: spomina ni mogoèe alocirati."
 
 # common/imagpcx.cpp:447
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt"
+msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt."
 
 # common/imagpcx.cpp:470
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: neveljavna slika"
 
 # common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
 # common/imagpcx.cpp:449
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: ¹tevilka razlièice prenizka"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
 # common/imagpnm.cpp:96
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela."
 
 # common/imagpnm.cpp:80
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: datoteèni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
 
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K, rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K totirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(velik) rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
 # common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
 # common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Stran %d v %d"
+msgstr "Stran %d od %d"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
+# generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
 # generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost parirja"
+msgstr "Velikost papirja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Podajanje ¾e registriranega objekta k SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "Podajanje ¾e registriranega objekta k SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Prilepi"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Izbira"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosimo izberite veljavno pisavo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
+msgstr "Prosimo izberite obstojeèo datoteko."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Prosimo izberite stran za prikaz:"
 
 # msw/dialup.cpp:768
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se ¾elite povezati."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se ¾elite povezati."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Prosimo namestite novej¹o razlièico comctl32.dll\n"
+"(zahtevana je vsaj razlièica 4.70, va¹a je %d.%02d)\n"
+"ali pa ta program ne bo deloval pravilno."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:322
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosimo poèakajte, dokler poteka tiskanje\n"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript datoteka"
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
-msgstr "Predogled"
+msgstr "Predogled:"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prej¹nja stran"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1042
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
 msgid "Print Range"
-msgstr "Podroèje tiskanja"
+msgstr "Obseg tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:408
 # generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Nastavitev tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Bravno tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "&Predogled tiskanja"
 
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+msgid "Print preview"
+msgstr "Predogled tiskanja"
+
 # generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Print spooling"
-msgstr "Spooling tiskanja"
+msgstr "Èakalna vrsta tiskanja"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
 msgid "Print this page"
 msgstr "Natisni to stran"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2265
 # generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
 msgid "Print to File"
 msgstr "Po¹li v datoteko"
 
+# generic/prntdlgg.cpp:113
+# generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
 # generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
+msgstr "Ukaz tiskalniku:"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
 msgid "Printer options"
-msgstr "Nastavitve tiskalnika"
+msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer options:"
-msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
+msgstr "Mo¾nosti tiskalnika:"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
 msgid "Printer..."
-msgstr "Tiskalnik..."
+msgstr "Tiskalnik ..."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tiskalnik:"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 # common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:336
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
 # generic/printps.cpp:232
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Tsikanje strani %d..."
+msgstr "Tiskanje strani %d ..."
 
 # generic/printps.cpp:192
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
 msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskanje..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Obdelava poroèila o razhro¹èevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku "
+"\"%s\"."
 
 # common/log.cpp:356
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program ustavljen."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "list Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Vpra¹anje"
 
+# html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Natisni to stran"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoèe najti!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osve¾i"
 
 # msw/registry.cpp:532
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Kljuè registra '%s' ¾e obstaja."
 
 # msw/registry.cpp:501
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Kljuè registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoèe preimenovati."
 
 # msw/registry.cpp:628
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Kljuè registra '%s' je potreben za obièajno delovanje sistema,\n"
+"z njegovim brisanjem svoj sistem prepu¹èate v neuporabno stanje:\n"
+"operacija prekinjena."
 
 # msw/registry.cpp:432
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Vrednost registra '%s' ¾e obstaja."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
 # generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Ustrezni naslovi"
+msgstr "Ustrezni naslovi:"
 
 # generic/progdlgg.cpp:167
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
 msgid "Remaining time : "
-msgstr "Preostanek èasa"
+msgstr "Preostali èas:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 # html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
+"Prikazovalnik \"%s\" je nezdru¾ljive razlièice %d.%d in ga ni mogoèe "
+"nalo¾iti."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Zamenjaj &vse"
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Zamenjaj &vse"
+
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Zamenjaj z:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako ¹tevilko razlièice!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Povrni v shranjeno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Svetlo"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Desni rob"
+msgstr "Desni rob (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
 msgstr "serifna"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
 # generic/filedlgg.cpp:1286
 # msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Shrani datoteko %s"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Shrani kot ..."
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:300
 msgid "Save as"
 msgstr "Shrani kot"
 
+# common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Izberi pogled dokumenta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
 # generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Script"
-msgstr "roèna"
+msgstr "Skript"
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 msgstr "Smer iskanja"
 
@@ -3834,147 +5579,263 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Najdi:"
 
 # html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
 msgid "Search in all books"
 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
 
+# generic/helpwxht.cpp:161
+# html/helpfrm.cpp:414
+# html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Iskanje"
+
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
-msgstr "Iskanje..."
+msgstr "Iskanje v teku ..."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
 msgid "Sections"
-msgstr "Sekcije"
+msgstr "Razdelki"
 
 # common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
+msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1709
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
+msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1786
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
+msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi &vse"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbira"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
+
 # common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:755
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
+msgstr "Po opciji '%s' je prièakovano loèilo."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:837
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-
-# common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavitev"
+msgstr "SetProperty klicana brez veljavnega nastavitelja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
 msgid "Setup..."
-msgstr "Nastavitve..."
+msgstr "Nastavitve ..."
 
 # msw/dialup.cpp:539
-#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+#: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
+"Najdenih je veè aktivnih klicnih povezav, izbrana bo nakljuèna med njimi."
+
+# common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "SHIFT"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Poka¾i skrite imenike"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
 msgid "Show all"
 msgstr "Poka¾i vse"
 
 # html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Poka¾i skrite mape"
-
-# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
+msgstr "Poka¾i skrite imenike"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
+msgstr "Poka¾i/skrij navigacijski pano"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prika¾e predogled pisave."
 
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoèi"
+
 # generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Slant"
 msgstr "Levo kurzivno"
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/common/docview.cpp:563
+#: ../src/common/docview.cpp:576
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
+msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè odpreti za shranjevanje."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:595
-#: ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
+msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè odpreti."
 
 # common/docview.cpp:313
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:583
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
+msgstr "Oprostite, te datoteke ni moè shraniti."
+
+#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
 
 # common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
+msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti name¹èen tiskalnik."
 
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1276
-#: ../src/common/docview.cpp:1604
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
@@ -3987,114 +5848,222 @@ msgstr "Zvo
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Zvoèna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+# html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Iskanje v teku ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 # generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+# generic/logg.cpp:598
+#: ../src/generic/logg.cpp:623
 msgid "Status: "
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pretoèni predstavniki za ¹e ne pretoèene predmete ¹e niso podprti."
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Slog:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Slog:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
+"Podrazreda '%s' ni moè najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
+"(subclassing)!"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Swiss"
 msgstr "neserifna"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Obièajna pisava:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
+msgid "TIFF library error."
+msgstr "Napaka knji¾nice TIFF."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr "Opozorilo knji¾nice TIFF."
+
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoèe alocirati."
 
 # common/imagtiff.cpp:163
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: napaka pri branju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:291
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
 
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
 msgstr "strojna"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
+#: ../src/common/docview.cpp:1710
 msgid "Templates"
 msgstr "©ablone"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "tajsko (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
+#: ../src/common/ftp.cpp:704
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Stre¾nik FTP ne podpira pasivnega naèina."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#: ../src/common/ftp.cpp:692
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Stre¾nik FTP ne podpira ukaza PORT."
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The available styles."
+msgstr "Slog pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
 # common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
+"Nabor znakov '%s' je neznan. Lahko izberete\n"
 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Oblika zapisa odlo¾i¹èa '%d' ne obstaja."
 
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
 # generic/dirdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -4104,7 +6073,7 @@ msgstr ""
 "Jo ¾elite ustvariti?"
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
+#: ../src/common/docview.cpp:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -4114,7 +6083,7 @@ msgstr ""
 "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/common/docview.cpp:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -4123,168 +6092,353 @@ msgstr ""
 "Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoèe odpreti.\n"
 "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Dru¾ina pisave."
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Odebeljenost pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Pot '%s' vsebuje preveè \"..\"!"
 
+#: ../src/common/log.cpp:291
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Poroèilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Èe katere od teh datotek "
+"vsebujejo zasebne podatke,\n"
+"jih prosimo odznaèite in odstranjene bodo iz poroèila.\n"
+
 # common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "The style name."
+msgstr "Slog pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Prika¾e predogled pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Velikost pisave."
+
 # common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoèe shraniti."
 
 # common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:881
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Razlièica storitve oddaljenega dostopa (RAS), name¹èena na tem raèunalniku, "
+"je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %"
+"s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Med pripravo strani je pri¹lo do te¾ave: morda morate nastaviti privzeti "
+"tiskalnik."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
 msgstr ""
+"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo "
+"razlièico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
 msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoèe shraniti v lokalni "
+"shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: kljuèa niti ni mogoèe ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
 msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoèe alocirati v lokalni "
+"shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
 
 # msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
+msgstr "Razporedi &vodoravno"
 
 # msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
+msgstr "Razporedi &navpièno"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
+"Èasovna prekoraèitev pri èakanju na stre¾nik FTP za povezavo, poskusite "
+"pasiven naèin."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje èasovnika (timer) ni uspelo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:162
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Namigi dneva"
+msgstr "Namig dneva"
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
+msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Za:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:294
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "V PNG je preveè barv, slika bo morda malce neostra."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Zgornji rob"
+msgstr "Zgornji rob (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
 
 # common/fs_mem.cpp:202
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
+msgstr ""
+"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni nalo¾ena!"
 
 # common/sckaddr.cpp:107
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus razre¹evanja imena stre¾nika NULL: opu¹èanje"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "tur¹ko (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Dru¾ina pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+msgid "UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
+msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+msgstr ""
+
 # html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
+msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoèe odpreti: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Zvoka ni bilo mogoèe predvajati nesinhrono."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Undelete"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Podèrtaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+# common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
@@ -4293,125 +6447,131 @@ msgstr "Razveljavi brisanje"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira."
 
 # common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Nezamaknjeno"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode, 16-bitnoBig Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
 
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nepoznan"
+
 # msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+#: ../src/msw/dde.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Neznana napaka DDE %'8x"
+msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan objekt pripu¹èen k GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Neznana napaka dinamiène knji¾nice"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Neznano polje v datoteki %s v vrstici %d: '%s'."
-
 # common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:598
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "Neznana zastavica sloga"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
 # common/mimecmn.cpp:161
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neujemajoèi '{' v vnosu za vsto mime %s."
 
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Neprepoznan slog %s pri razèlenjevanju vira."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr "Neprepoznan slog %s med razèlenjevanjem vira."
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odlo¾i¹èe."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:260
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nepodprta tema '%s'."
@@ -4420,68 +6580,96 @@ msgstr "Nepodprta tema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
 # common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uporaba: %s"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
 # common/valtext.cpp:188
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izhod"
 
 # generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Poka¾i podrobnosti"
+msgstr "Prika¾i datoteke s podrobnostmi"
 
 # generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "Poka¾i kot seznam"
+msgstr "Prika¾i datoteke kot seznam"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
+#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Èakanje na zakljuèek podprocesa ni uspelo."
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 # common/log.cpp:366
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:445
 msgid "Warning: "
-msgstr "Opozorilo"
+msgstr "Opozorilo:"
 
 # html/htmlpars.cpp:177
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a  s praznega sklada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Èe je pisava podèrtana."
+msgstr "Èe je pisava podèrtana ali ne."
 
 # html/helpfrm.cpp:406
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
@@ -4489,251 +6677,344 @@ msgid "Whole word"
 msgstr "Cela beseda"
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 # msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
+#: ../src/msw/utils.cpp:1080
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows - balstko (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows - cirilièno (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows - gr¹ko (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows - japonsko (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows - tajsko (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows - tur¹ko (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 # common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:658
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Napaka razèlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: napaèno oblikovani podatki toèk!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: napaèno oblikovana definicija barve '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: napaèno oblikovana definicija barve '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moè najti!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoèe ustvariti bitne slike."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoèe ustvariti bitne slike."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:134
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+# generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Pove&èaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Po&manj¹aj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Prilagodi &pogledu"
 
 # common/docview.cpp:2034
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2161
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[PRAZEN]"
 
 # msw/dde.cpp:997
-#: ../src/msw/dde.cpp:1059
+#: ../src/msw/dde.cpp:1055
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podalj¹ano stanje sledenja"
 
 # msw/dde.cpp:985
-#: ../src/msw/dde.cpp:1047
+#: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Funkcija DDEML je bil klicana brez predhodnega klica funkcije DdeInitialize\n"
+"ali pa je bil funkciji DDEML prene¹en\n"
+"neveljaven doloèitelj instance."
 
 # msw/dde.cpp:1003
-#: ../src/msw/dde.cpp:1065
+#: ../src/msw/dde.cpp:1061
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel."
 
 # msw/dde.cpp:1000
-#: ../src/msw/dde.cpp:1062
+#: ../src/msw/dde.cpp:1058
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "alokacija spomina ni uspela."
 
 # msw/dde.cpp:994
-#: ../src/msw/dde.cpp:1056
+#: ../src/msw/dde.cpp:1052
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ni uspe¹no potrdil veljavnosti parametra."
 
 # msw/dde.cpp:976
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je èasovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:982
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je èasovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:991
-#: ../src/msw/dde.cpp:1053
+#: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je èasovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1009
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je èasovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1024
-#: ../src/msw/dde.cpp:1086
+#: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je èasovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1018
-#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+#: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"poskus transakcije s strani stre¾nika je v pogovoru\n"
+"¹e pred dokonèanjem transakcije\n"
+"prekinil odjemalec ali stre¾nik."
 
 # msw/dde.cpp:1006
-#: ../src/msw/dde.cpp:1068
+#: ../src/msw/dde.cpp:1064
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakcija ni uspela"
 
 # common/utilscmn.cpp:466
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/menucmn.cpp:199
 msgid "alt"
 msgstr "ALT"
 
 # msw/dde.cpp:988
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1046
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"aplikacija, inicializirana kot APPCLASS_MONITOR, je\n"
+"poskusila izvesti transakcijo DDE\n"
+"ali pa je aplikacija, inicializirana kot APPCMD_CLIENTONLY,\n"
+"poskusila izvesti stre¾ni¹ke transakcije."
 
 # msw/dde.cpp:1012
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "interni klic funkcije PostMessage ni uspel."
+msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel."
 
 # msw/dde.cpp:1021
-#: ../src/msw/dde.cpp:1083
+#: ../src/msw/dde.cpp:1079
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "v DDEML je pri¹lo do notranje napake."
 
 # msw/dde.cpp:1027
-#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+#: ../src/msw/dde.cpp:1085
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Funkciji DDEML je bil podan neveljaven identifikator transakcije.\n"
+"Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identifikator transakcije za ta povratni klic ni veè veljaven."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "predvidevajoè, da gre za povezan veèdelni zip"
 
 # common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
@@ -4746,31 +7027,34 @@ msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knji
 msgid "bad signature"
 msgstr "neuporaben podpis"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
 msgid "binary"
 msgstr "binarno"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
 
-# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
-msgid "bold "
-msgstr "krepko"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "medpomnilnik je za imenik Windows premajhen"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe zapreti datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
+msgstr "ni mogoèe zapreti datoteènega deskriptorja %d"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -4778,100 +7062,121 @@ msgstr "ne morem zapreti datote
 # 
 # common/file.cpp:557
 # common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:545
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:216
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti datoteke '%s'"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
+msgstr ""
+"ni mogoèe ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dose¾en"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "'%s' ni mogoèe izvesti"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "ni mogoèe najti osrednjega imenika v datoteki zip"
 
 # common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
+msgstr "ni mogoèe najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
 
 # msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
+#: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "uporabnikovega imenika HOME ni mogoèe najti, v uporabi je trenuten imenik"
+msgstr ""
+"uporabnikovega imenika HOME ni mogoèe najti, v uporabi je trenuten imenik."
 
 # common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
+msgstr "ni mogoèe izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:397
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
+msgstr "ni mogoèe najti iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
 
 # common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
+msgstr "ni mogoèe nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe odpreti datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#: ../src/common/fileconf.cpp:403
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:418
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
+msgstr "ni mogoèe odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "ni mogoèe ponovno incializirati upadalnega toka zlib"
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "ni mogoèe ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:308
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
+msgstr "ni mogoèe brati iz deskriptorja %d"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -4879,10 +7184,10 @@ msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
 # 
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:540
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe odstraniti datoteke '%s'"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -4890,70 +7195,67 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:556
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
+msgstr "ni mogoèe odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:383
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju %d"
-
-# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "Iskanje na datoteènem deskriptorju %d ni mo¾no, podpora velikim datotekam ni omogoèena."
+msgstr "ni mogoèe iskati na datoteènem deskriptorju %d"
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/textfile.cpp:359
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:233
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "medpomnilnika '%s' ni mo¾no zapisati na disk"
+msgstr "medpomnilnika '%s' ni mo¾no zapisati na disk."
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
+msgstr "ni mogoèe pisati na deskriptor %d"
 
 # common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
+msgstr "ni mogoèe zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke."
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
+msgstr "Katalo¹ke datoteke za domeno '%s' ni mogoèe najti."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
+msgstr "napaka kontrolne vsote"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr "napaka pri stiskanju"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:235
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela"
 
 # common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/menucmn.cpp:197
 msgid "ctrl"
 msgstr "CTRL"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
@@ -4961,184 +7263,231 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "napaka pri raz¹irjanju"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "delegat nima informacije o tipu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osemnajsti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "eighth"
 msgstr "osmi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3929
 msgid "eleventh"
 msgstr "enajsti"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
+#: ../src/common/strconv.cpp:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
 msgstr "kodiranje %s"
 
 # common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
+msgstr "vnos '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 msgstr "napaka v zapisu podatkov"
 
+# common/ffile.cpp:133
+# common/ffile.cpp:154
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
+
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
 msgstr "napaka pri odpiranju datoteke"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "napaka pri branju osrednjega imenika zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dol¾ina"
+
 # msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "establish"
 msgstr "vzpostavi"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "petnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3923
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
 # common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:666
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
 
 # common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:695
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
 
 # common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
 
 # common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
 
 # common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
 msgid "font size"
 msgstr "velikost pisave"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "¹tirinajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3922
 msgid "fourth"
 msgstr "èetrti"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:369
 msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ustvari ob¹irna dnevni¹ka sporoèila"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+msgid "image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "nepravilen niz roèice dogodka, manjka pika"
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
+
 # msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "initiate"
+msgstr "zaèni"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
 
 # generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
+msgstr "napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "neveljavna datoteka zip"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
 msgid "italic"
 msgstr "le¾eèe"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
 msgid "light"
 msgstr "svetlo"
 
-# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-msgid "light "
-msgstr "svetlo"
-
 # common/intl.cpp:575
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1568
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
 
 # common/intl.cpp:369
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:4088
 msgid "midnight"
 msgstr "opolnoèi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devetnajsti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3927
 msgid "ninth"
 msgstr "deveti"
 
 # msw/dde.cpp:972
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1030
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ni napake DDE."
 
@@ -5148,21 +7497,21 @@ msgid "no error"
 msgstr "brez napake"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:4087
 msgid "noon"
 msgstr "opoldne"
 
 # common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
 msgid "num"
 msgstr "¹t"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozli¹è XML"
 
@@ -5170,6 +7519,10 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozli
 msgid "out of memory"
 msgstr "premalo spomina"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
+msgstr "opis konteksta procesa"
+
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
@@ -5177,16 +7530,26 @@ msgstr "premalo spomina"
 msgid "read error"
 msgstr "napaka pri branju"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:181
+#: ../src/common/filename.cpp:180
 msgid "reading"
 msgstr "branje"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "branje toka zip (vnos %s): napaèen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "branje toka zip (vnos %s): napaèna dol¾ina"
+
 # msw/dde.cpp:1015
-#: ../src/msw/dde.cpp:1077
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "napaka ponovnega vstopa."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3920
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -5197,155 +7560,169 @@ msgstr "drugi"
 msgid "seek error"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedemnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "seventh"
 msgstr "sedmi"
 
 # common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/menucmn.cpp:201
 msgid "shift"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:359
 msgid "show this help message"
 msgstr "poka¾i to sporoèilo pomoèi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "¹estnajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3924
 msgid "sixth"
 msgstr "¹esti"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:231
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "doloèite zaslonski naèin (npr. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:217
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "doloèi temo za uporabo"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "dol¾ine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
+
 # common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
 msgstr "deseti"
 
 # msw/dde.cpp:979
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odziv na transakcijo je povzroèil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3746
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3748
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutri"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3930
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanajsti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3938
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "podèrtano"
 
-# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
-msgid "underlined "
-msgstr "podèrtano"
-
 # common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira."
+
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/regex.cpp:163
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
 # msw/dialup.cpp:466
-#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#: ../src/msw/dialup.cpp:495
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)."
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
 # common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nepoznan-%d"
 
 # common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:425
 msgid "unnamed"
 msgstr "neimenovana"
 
 # common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
+
 # common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/intl.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
@@ -5359,53 +7736,145 @@ msgstr "napaka pri pisanju"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/filename.cpp:181
+#: ../src/common/filename.cpp:180
 msgid "writing"
 msgstr "pisanje"
 
 # common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
 
+#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
+msgid "wxRichTextBulletsPage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
+#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
+msgid "wxRichTextFontPage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
+msgid "wxRichTextListStylePage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
+msgid "wxRichTextStylePage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:414
-#: ../src/common/socket.cpp:468
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
 # common/socket.cpp:921
-#: ../src/common/socket.cpp:965
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:993
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/motif/app.cpp:210
+#: ../src/motif/app.cpp:278
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa."
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:170
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3747
 msgid "yesterday"
 msgstr "vèeraj"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+# generic/dirdlgg.cpp:264
+# generic/filedlgg.cpp:713
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:265
+# generic/filedlgg.cpp:714
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
+
+# generic/helpext.cpp:96
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "URL '%s' ni mogoèe odpreti."
+
+# common/log.cpp:362
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Napaka"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Imenika %s/.gnome ni mogoèe ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Imenika %s/mime-info ni mogoèe ustvariti."
+
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "Na tem sistemu podpora nitim MP ni na voljo."
+
+# common/fileconf.cpp:526
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Datoteka Mailcap %s, vrstica %d: nepopoln vnos ignoriran."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Datoteka mime.types %s, vrstica %d: nezakljuèen navedeni niz."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Neznano polje v datoteki %s v vrstici %d: '%s'."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "krepko"
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povpra¹evanje po imenu vtiènikov GUI v aplikacijah ukazne vrstice ni "
+#~ "mo¾no."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "svetlo"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "podèrtano"
+
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "nepodprt arhiv zip"