+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " (b³±d %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s musi byæ typu integer."
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu mapy bitowej."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu ikony."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: ¼le sformu³owana sk³adnia pliku zasobów."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", oczekiwano static, #include lub #define\n"
+#~ "w czasie parsowania zasobów."
+
+# uwaga! znika!
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu mapu bitowej %s."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie wczytanego szablonu"
+
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie szablonu '%ul'"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ do³±czonego pliku zasobów %s."
+
+# caveat?
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w "
+#~ "zastêpstwie\n"
+#~ "(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj "
+#~ "wskazówek w podrêczniku)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj "
+#~ "(niezerowej) liczby (integer)\n"
+#~ "lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr "Prawdopodobnie nie do³±czono (include) wx/os2/wx.rc do zasobów."
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Oczekiwano '*' w czasie parsowania zasobów."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Oczekiwano '=' w czasie parsowania zasobów."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Oczekiwano 'char' w czasie parsowania zasobów."
+
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE "
+#~ "nie jest poprawny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n"
+#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n"
+#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XPM %s.\n"
+#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "B³±d krytyczny: program koñczy pracê"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Znaleziono "
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pliki HTML (*.htm)|*.htm|Pliki HTML (*.html)|*.html|Pliki pomocy (*.htb)|"
+#~ "*.htb|Pliki pomocy (*.zip)|*.zip|Projekty pomocy HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+#~ "Wszystkie pliki (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu ikony %s."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "¬le sformu³owana sk³adna pliku zasobów."
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "Wczytaj plik"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Udogodnienia XBM nie s± dostêpne!"
+
+# hm
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Ikony udogodnieñ XPM nie s± dostêpne!"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Zapisz plik"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w czasie parsowania zasobów."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Nierozpoznany styl %s w czasie parsowania zasobów"
+
+#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
+#~ msgstr "Niew³a¶ciwy selektor %d paska przewijania"
+
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "GetSymbol (wxDllLoader) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'"
+
+#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "GetSymbol (wxDynamicLibtary) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'"