]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
fixing reentrancy which happened in tests, bringing client coordinates origins in...
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index c957880b043fe5282a1b58e3906bc46cb8591008..bc28c6d1fb063dde27d68333f8e68c80b3d71cbc 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets - unofficial translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets - unofficial translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " (hata %ld: %s)"
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" modülünde)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
@@ -128,6 +128,11 @@ msgstr "%s Hata"
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgileri"
 
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgileri"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Ayarlar"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
@@ -165,11 +170,11 @@ msgstr "Hiz&alama"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&ayın"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygul&ayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&ayın"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Stili Uygul&ayın"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenleyin"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenleyin"
 
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "&Kaynak:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Artalan rengi:"
 
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Artalan rengi:"
 
@@ -205,11 +210,12 @@ msgstr "Al&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "Al&t:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "&Kutu"
 
@@ -223,16 +229,16 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Ardarda &dizin"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Ardarda &dizin"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Hücre"
 
@@ -244,7 +250,7 @@ msgstr "&Karakter kodu:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizleyin"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizleyin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "&Kapatın"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Renk"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Renk:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Renk:"
 
@@ -263,7 +269,7 @@ msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştürün"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 msgstr "&Dönüştürün"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyalayın"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyalayın"
 
@@ -281,11 +287,11 @@ msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Silin"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili silin..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Stili silin..."
 
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "&Stili silin..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "A&zalan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Ayrıntılar"
 
@@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "&Aşağı"
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenleyin"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Dü&zenleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enleyin..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili Düz&enleyin..."
 
@@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "&Bitti"
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
 msgid "&First"
 msgstr "İ&lk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Yüzer kip:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&Yüzer kip:"
 
@@ -349,7 +355,7 @@ msgstr "&Yazı tipi ailesi:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Düzeyin yazıtipi..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Düzeyin yazıtipi..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Yazı tipi:"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Yazı tipi:"
@@ -366,12 +372,13 @@ msgstr "&Kaynak:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Sabit disk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Yükseklik:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
@@ -430,7 +437,8 @@ msgstr "So&l"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "So&l:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "So&l:"
 
@@ -438,7 +446,7 @@ msgstr "So&l:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Liste düzeyi:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "Gün&lük"
 
@@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "Gün&lük"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşıyın"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşıyın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşıyın:"
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&Nesneyi şuraya taşıyın:"
 
@@ -458,8 +466,8 @@ msgstr "&Ağ"
 msgid "&New"
 msgstr "Ye&ni"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Ye&ni"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "So&nraki"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "So&nraki"
 
@@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "So&nraki"
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "So&nraki Paragraf"
 
@@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "So&nraki İpucu"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "So&nraki stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
@@ -492,7 +500,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Sayı:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Sayı:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
@@ -510,11 +518,11 @@ msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştırın"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştırın"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Resim"
 
@@ -526,7 +534,7 @@ msgstr "Yazı &boyutu:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Konum (1/10mm):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Konum (1/10mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Konum kipi:"
 
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Konum kipi:"
 
@@ -534,12 +542,12 @@ msgstr "&Konum kipi:"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ö&nceki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Önceki &Paragraf"
 
@@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdırın..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdırın..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
@@ -558,7 +566,7 @@ msgstr "Çı&kış"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yineleyin"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yineleyin"
 
@@ -566,7 +574,7 @@ msgstr "&Yineleyin"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yineleyin"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Yineleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandırın..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "Stili &yeniden adlandırın..."
 
@@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "Stili &yeniden adlandırın..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştirin"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlatın"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlatın"
 
@@ -593,7 +601,8 @@ msgstr "&Sağ"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
@@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "İpuçları &başlangıçta görüntülensin"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyut"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
@@ -638,7 +647,7 @@ msgstr "&Yazım Denetimi"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Durdurun"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Durdurun"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Ü&stü çizili"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Ü&stü çizili"
 
@@ -646,7 +655,7 @@ msgstr "Ü&stü çizili"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiller:"
 
@@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "A&lt küme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
@@ -671,7 +680,8 @@ msgstr "Üs&t"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgstr "Üs&t:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "Üs&t:"
 
@@ -679,13 +689,13 @@ msgstr "Üs&t:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Altı çizili"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Altı çizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Alın"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Alın"
 
@@ -701,7 +711,7 @@ msgstr "İçerleği &geri alın"
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Y&ukarı"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Dikey hizalama:"
 
@@ -713,18 +723,19 @@ msgstr "&Görünüm..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Yoğunluk:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
@@ -748,7 +759,7 @@ msgstr "'%s' geçersiz"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
@@ -788,7 +799,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
@@ -801,8 +812,8 @@ msgstr "(Hiçbiri)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
@@ -812,10 +823,10 @@ msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit sürümü"
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit sürümü"
 
@@ -850,10 +861,6 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
@@ -899,10 +906,6 @@ msgstr "1.8"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 inç"
@@ -923,44 +926,15 @@ msgstr "12 x 11 inç"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 inç"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 inç"
@@ -981,65 +955,65 @@ msgstr ": bilinmeyen kodlama"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<İsveç>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
@@ -1052,7 +1026,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz:"
 
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz:"
 
@@ -1147,8 +1121,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1160,7 +1134,7 @@ msgstr "ADD"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
@@ -1169,7 +1143,7 @@ msgstr "Hakkında"
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında "
 
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
 msgid "Absolute"
 msgstr "Mutlak"
 
 msgid "Absolute"
 msgstr "Mutlak"
 
@@ -1181,10 +1155,18 @@ msgstr "Geçerli Boyut"
 msgid "Add"
 msgstr "Ekleyin"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekleyin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekleyin"
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Özel renklere ekleyin"
@@ -1210,6 +1192,10 @@ msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Paragraftan sonra:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Paragraftan sonra:"
@@ -1222,7 +1208,7 @@ msgstr "Sola Yaslansın"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yaslansın"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Yaslansın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
@@ -1230,24 +1216,24 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabetik Kip"
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabetik Kip"
 
@@ -1263,7 +1249,7 @@ msgstr "ISP zaten aranıyor."
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 
@@ -1272,12 +1258,13 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)."
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)."
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
 
@@ -1294,7 +1281,7 @@ msgstr "Arapça"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argümanı bulunamadı."
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "%u argümanı bulunamadı."
@@ -1307,7 +1294,7 @@ msgstr "Sanatçılar"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
@@ -1403,7 +1390,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
 msgstr "Artalan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Artalan"
 
@@ -1411,7 +1398,7 @@ msgstr "Artalan"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Artalan &rengi:"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Artalan &rengi:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Artalan rengi"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Artalan rengi"
 
@@ -1436,8 +1423,8 @@ msgstr "Bitmap"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
@@ -1446,11 +1433,11 @@ msgstr "Kalın"
 msgid "Border"
 msgstr "Kenarlık"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Kenarlık"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Borders"
 msgstr "Kenarlıklar"
 
 msgid "Borders"
 msgstr "Kenarlıklar"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1458,11 +1445,11 @@ msgstr "Alt"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
@@ -1479,7 +1466,7 @@ msgstr "Madde İmi &Hizalaması:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Madde imi stili"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Madde imi stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Madde imleri"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Madde imleri"
 
@@ -1487,7 +1474,7 @@ msgstr "Madde imleri"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizleyin"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizleyin"
 
@@ -1527,7 +1514,7 @@ msgstr "CAPITAL"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
 
@@ -1539,7 +1526,7 @@ msgstr "CLEAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Büyük harfler"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Büyük harfler"
 
@@ -1547,7 +1534,7 @@ msgstr "&Büyük harfler"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
@@ -1566,11 +1553,11 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamadı."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
@@ -1605,7 +1592,7 @@ msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı"
@@ -1623,16 +1610,11 @@ msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamadı."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
@@ -1658,16 +1640,16 @@ msgstr "'%s'' değeri okunamadı"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
 
@@ -1677,7 +1659,7 @@ msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
 
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
 
@@ -1686,10 +1668,10 @@ msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -1702,12 +1684,12 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
 msgstr ""
 "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
@@ -1721,21 +1703,21 @@ msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamadı: %s"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Sunucu adı alınamadı"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Sunucu adı alınamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
 
@@ -1747,11 +1729,11 @@ msgstr "Kapatılamadı - etkin çevirmeli bağlantı yok."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Soketler başlatılamadı"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
@@ -1761,7 +1743,7 @@ msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
@@ -1771,7 +1753,7 @@ msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "%s HTML belgesi açılamadı"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "%s HTML belgesi açılamadı"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı"
@@ -1781,7 +1763,7 @@ msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyası açılamadı"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyası açılamadı"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!"
 
@@ -1790,12 +1772,12 @@ msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "%s dizin dosyası açılamadı."
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "%s dizin dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamaz."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamaz."
 
@@ -1809,12 +1791,12 @@ msgstr "'%s' içinden tip adı okunamadı."
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
 
@@ -1823,7 +1805,7 @@ msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası."
 
@@ -1832,24 +1814,24 @@ msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategorize Kip"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
@@ -1882,7 +1864,7 @@ msgstr "Orta"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortalayın."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Metni ortalayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "Ortalanmış"
 
@@ -1891,19 +1873,19 @@ msgstr "Ortalanmış"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eçin..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "S&eçin..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştirin"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Liste Stilini Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştirin"
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Nesne Stilini Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
 msgid "Change Properties"
 msgstr "Özellikleri Değiştirin"
 
 msgid "Change Properties"
 msgstr "Özellikleri Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştirin"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Stili Değiştirin"
 
@@ -1914,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
 "kaydedilmeyecek."
 
 "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
 "kaydedilmeyecek."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
@@ -1939,40 +1921,46 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin."
 
@@ -1988,11 +1976,11 @@ msgstr "Bir klasör seçin:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seçin"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seçin"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazı tipi seçin"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazı tipi seçin"
@@ -2002,11 +1990,11 @@ msgstr "Yazı tipi seçin"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapa&tın"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapa&tın"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 
@@ -2014,12 +2002,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizleyin"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizleyin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizleyin"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriğini temizleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 
@@ -2030,7 +2018,7 @@ msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 
@@ -2038,17 +2026,17 @@ msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Metin artalan rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Metin artalan rengini değiştirmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 
@@ -2057,12 +2045,12 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 
@@ -2071,23 +2059,23 @@ msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın."
 
@@ -2101,8 +2089,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 
@@ -2111,25 +2099,25 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapatın"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Kapatın"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü Kapatın"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü Kapatın"
 
@@ -2137,7 +2125,7 @@ msgstr "Tümünü Kapatın"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapatın"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Geçerli belgeyi kapatın"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapatın"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapatın"
 
@@ -2145,16 +2133,16 @@ msgstr "Bu pencereyi kapatın"
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla sonlandı."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla sonlandı."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -2178,19 +2166,19 @@ msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi."
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2198,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 "Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
 "Yöneticinizden etkinleştirin."
 
 "Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
 "Yöneticinizden etkinleştirin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayarım"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayarım"
 
@@ -2211,11 +2199,11 @@ msgstr "Bilgisayarım"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onaylayın"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onaylayın"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 
@@ -2223,11 +2211,11 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
@@ -2253,7 +2241,7 @@ msgstr "Kopyalayın"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seçimi kopyalayın"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seçimi kopyalayın"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı."
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı."
@@ -2322,7 +2310,7 @@ msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
 
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
 
@@ -2350,12 +2338,12 @@ msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Veri pencereye aktarılamadı."
 
@@ -2377,7 +2365,7 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı."
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Çeviriler sayılamadı."
 
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Çeviriler sayılamadı."
 
@@ -2386,11 +2374,11 @@ msgstr "Çeviriler sayılamadı."
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı."
 
@@ -2411,7 +2399,7 @@ msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Klasör adı alınamadı."
 
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Klasör adı alınamadı."
 
@@ -2420,7 +2408,7 @@ msgstr "Klasör adı alınamadı."
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ses açılamadı: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ses açılamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
@@ -2439,7 +2427,7 @@ msgstr "%d liste denetimi ögesi hakkında bilgi alınamadı."
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:715
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı."
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı."
 
@@ -2452,7 +2440,7 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı.
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluşturun"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör oluşturun"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluşturun"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör oluşturun"
 
@@ -2461,15 +2449,15 @@ msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 msgstr "Ctrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kesin"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kesin"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Özel boyut"
 
@@ -2509,23 +2497,23 @@ msgstr "DEL"
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
@@ -2558,11 +2546,11 @@ msgstr "Tarih görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Hata ayıklama raporu \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Hata ayıklama raporu \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
 
@@ -2582,7 +2570,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Varsayılan yazıcı"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Silin"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Silin"
@@ -2591,23 +2579,33 @@ msgstr "Silin"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&lin"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Tümünü Si&lin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Silin"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Silin"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Silin"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Seçimi silin"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ögeyi Silin"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ögeyi Silin"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Silin"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi silin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s stili silinsin mi?"
@@ -2626,7 +2624,7 @@ msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı."
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
@@ -2655,16 +2653,16 @@ msgstr "Biliyor musunuz..."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
@@ -2673,15 +2671,15 @@ msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör bulunamadı"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör bulunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2689,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
 "büyük harfe duyarlıdır."
 
 "Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
 "büyük harfe duyarlıdır."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
 
@@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2713,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
 "Yeni değer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:534
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
@@ -2730,11 +2728,11 @@ msgstr "Belgeleyen"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Belge yazarları "
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Belge yazarları "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydedilmesin"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydedilmesin"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
 msgid "Drag"
 msgstr "Sürükleyin"
 
 msgid "Drag"
 msgstr "Sürükleyin"
 
@@ -2779,7 +2777,7 @@ msgstr "SON"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
 
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı "
 
@@ -2803,35 +2801,35 @@ msgstr "Düzenleyin"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Ögeyi düzenleyin"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Ögeyi düzenleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değeri kullanılsın."
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "Yükseklik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "En büyük genişlik değeri kullanılsın."
 
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "En büyük genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr "En büyük yükseklik değeri kullanılsın."
 
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr "En büyük yükseklik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "En küçük genişlik değeri kullanılsın."
 
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "En küçük genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değeri kullanılsın."
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "Genişlik değeri kullanılsın."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama kullanılsın."
 
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama kullanılsın."
 
@@ -2840,23 +2838,23 @@ msgstr "Dikey hizalama kullanılsın."
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir."
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Bir kutu stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Bir kutu stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Bir karakter stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Bir liste stili adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Yeni bir stil adı yazın"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Bir paragraf stili adı yazın"
 
@@ -2879,12 +2877,12 @@ msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
 
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -2900,11 +2898,11 @@ msgstr "kqueue kopyası kapatılırken hata"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Klasör oluşturma hatası"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Klasör oluşturma hatası"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "%s kaynağında hata"
@@ -2917,7 +2915,7 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Yazdırma hatası:"
 
@@ -2929,7 +2927,7 @@ msgstr "Hata:"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Olay kuyruğu taştı"
 
@@ -2941,7 +2939,7 @@ msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürütün"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürütün"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
@@ -2965,7 +2963,7 @@ msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayaca
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
@@ -3000,17 +2998,17 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3036
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
 
@@ -3041,7 +3039,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
 
@@ -3055,7 +3053,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
@@ -3069,19 +3067,19 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı"
@@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusundan bağlantı kurulamadı"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "İmleç oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "İmleç oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulamadı"
@@ -3127,7 +3125,7 @@ msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi"
@@ -3149,16 +3147,16 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
@@ -3173,7 +3171,7 @@ msgstr "Kurallı ifadeye uygun veri bulunamadı: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISS adları alınamadı: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISS adları alınamadı: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
@@ -3186,7 +3184,7 @@ msgstr "Panodan veri alınamadı"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
@@ -3207,7 +3205,7 @@ msgstr "OpenGL başlatılamadı"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 
@@ -3220,7 +3218,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3228,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek taşması bulundu - lütfen programı "
 "yeniden başlatın"
 
 "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek taşması bulundu - lütfen programı "
 "yeniden başlatın"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
@@ -3253,7 +3251,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
@@ -3267,7 +3265,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından metafile yüklenemedi."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
@@ -3277,7 +3275,7 @@ msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
@@ -3292,7 +3290,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
@@ -3301,12 +3299,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:192
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:197
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
@@ -3316,7 +3314,7 @@ msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
@@ -3331,7 +3329,7 @@ msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
@@ -3339,7 +3337,7 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
@@ -3361,7 +3359,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Ayarlar okunamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:681
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı."
@@ -3374,11 +3372,11 @@ msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı"
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
@@ -3392,7 +3390,7 @@ msgstr "'%s' DDE sunucusuna kayıt olunamadı"
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
 
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
@@ -3412,7 +3410,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3430,7 +3428,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
@@ -3443,7 +3441,7 @@ msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:652
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
@@ -3471,25 +3469,30 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
@@ -3506,7 +3509,7 @@ msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
 
@@ -3519,7 +3522,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
@@ -3543,7 +3546,7 @@ msgstr "%d tanımlayıcısı kaldırılamadı (%d epoll tanımlayıcısından)"
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Kullanıcı ayarları dosyası kaydedilemedi."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Kullanıcı ayarları dosyası kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)."
@@ -3561,26 +3564,26 @@ msgstr "Yanlış"
 msgid "Family"
 msgstr "Aile"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Aile"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:669
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:646
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3589,51 +3592,47 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatası"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Bulun"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Bulun"
 
@@ -3645,19 +3644,19 @@ msgstr "İlk"
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
 msgid "Fixed"
 msgstr "Sabit"
 
 msgid "Fixed"
 msgstr "Sabit"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu tip.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu tip.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr "Yüzen"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "Yüzen"
 
@@ -3669,24 +3668,24 @@ msgstr "Esnek"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &koyuluğu:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &koyuluğu:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı boyutu"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Yazı &stili:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Yazı &stili:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Yazı tipi:"
 
@@ -3695,7 +3694,7 @@ msgstr "Yazı tipi:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu."
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
@@ -3707,7 +3706,7 @@ msgstr "İleri"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
@@ -3736,7 +3735,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3748,6 +3747,10 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ teması"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Genel PostScript"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Genel PostScript"
@@ -3774,23 +3777,23 @@ msgstr ""
 "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
 "çağrıldı"
 
 "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
 "çağrıldı"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri gidin"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "İleri gidin"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "İleri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne gidin"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Açılış klasörüne gidin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre gidin"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst klasöre gidin"
 
@@ -3818,7 +3821,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3844,7 +3847,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
@@ -3852,15 +3855,15 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Konuları"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Konuları"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3879,16 +3882,16 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardım: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s gizleyin"
 
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s gizleyin"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizleyin"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Diğerlerini Gizleyin"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin."
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin."
 
@@ -3896,35 +3899,35 @@ msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin."
 msgid "Home"
 msgstr "Açılış"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Açılış"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Açılış klasörü"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği."
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: DIB maskesi okuma hatası."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: DIB maskesi okuma hatası."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma hatası!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma hatası!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Geçersiz simge dizini."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Geçersiz simge dizini."
 
@@ -4003,11 +4006,11 @@ msgstr "ConstructObject yordamı için parametre sayısı geçersiz"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Klasör adı geçersiz."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Klasör adı geçersiz."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
 
@@ -4015,17 +4018,17 @@ msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2632
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4033,21 +4036,21 @@ msgstr ""
 "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
 "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
 
 "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
 "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
@@ -4057,7 +4060,7 @@ msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi"
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Argüman sayısı hatalı."
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "Argüman sayısı hatalı."
 
@@ -4065,11 +4068,11 @@ msgstr "Argüman sayısı hatalı."
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girinti ve Boşluklar"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girinti ve Boşluklar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
@@ -4081,7 +4084,7 @@ msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgiler"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgiler"
 
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor."
 
@@ -4089,23 +4092,23 @@ msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor."
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekleyin"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Alan Ekleyin"
 
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Alan Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekleyin"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Görsel Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekleyin"
 
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekleyin"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekleyin"
 
@@ -4118,7 +4121,7 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
 msgid "Inset"
 msgstr "Gömme"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Gömme"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" yazarak yardım alın"
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" yazarak yardım alın"
@@ -4141,12 +4144,17 @@ msgstr "'%s' görünüm kipi özelliği geçersiz."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz."
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
 
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
 
@@ -4168,8 +4176,8 @@ msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s"
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Yatık"
 
@@ -4392,7 +4400,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
@@ -4466,25 +4474,25 @@ msgstr ""
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Satır aralığı:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Satır aralığı:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste Stili"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste Stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Yazı tipi boyutları punto olarak listelenir."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Yazı tipi boyutları punto olarak listelenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri listelenir."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri listelenir."
 
@@ -4507,7 +4515,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
@@ -4706,7 +4714,7 @@ msgstr "MacVietnamca"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Bir seçim yapın:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Kenar Boşlukları"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "Kenar Boşlukları"
@@ -4715,11 +4723,11 @@ msgstr "Kenar Boşlukları"
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştirilsin"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eşleştirilsin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Max height:"
 msgstr "En fazla yükseklik:"
 
 msgid "Max height:"
 msgstr "En fazla yükseklik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Max width:"
 msgstr "En fazla genişlik:"
 
 msgid "Max width:"
 msgstr "En fazla genişlik:"
 
@@ -4733,7 +4741,7 @@ msgstr "Ortam oynatma hatası: %s"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -4745,7 +4753,7 @@ msgstr "İleti"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı"
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı"
 
@@ -4753,15 +4761,15 @@ msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı"
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçültün"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge &durumuna küçültün"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Min height:"
 msgstr "En az yükseklik:"
 
 msgid "Min height:"
 msgstr "En az yükseklik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Min width:"
 msgstr "En az genişlik:"
 
 msgid "Min width:"
 msgstr "En az genişlik:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 
@@ -4769,7 +4777,7 @@ msgstr "Gereken bir parametre eksik."
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Değişiklik"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Değişiklik"
 
@@ -4794,17 +4802,17 @@ msgstr "Aşağı taşıyın"
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşıyın"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarı taşıyın"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır."
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır."
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 
@@ -4812,7 +4820,7 @@ msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
@@ -4824,32 +4832,32 @@ msgstr "Ağ"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
 
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Yeni &Liste Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Yeni Stil"
 
@@ -4862,7 +4870,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Yeni öge"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Yeni öge"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "YeniAd"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "YeniAd"
 
@@ -4870,11 +4878,11 @@ msgstr "YeniAd"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -4900,7 +4908,7 @@ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
@@ -4936,22 +4944,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
@@ -4971,7 +4979,7 @@ msgstr "Ses yok"
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
@@ -4981,9 +4989,8 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -4995,11 +5002,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal yazı tipi <br>ve <u>altı çizili</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal yazı tipi <br>ve <u>altı çizili</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
@@ -5008,11 +5015,11 @@ msgstr "Normal yazı tipi:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s değil"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Kullanılamıyor"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Altı çizili değil"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Altı çizili değil"
 
@@ -5033,13 +5040,13 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı taslak"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralı taslak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
@@ -5048,7 +5055,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Nesne Özellikleri"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "Nesne Özellikleri"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor."
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor."
 
@@ -5056,11 +5063,11 @@ msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor."
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Açın"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Açın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi açın"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi açın"
 
@@ -5078,8 +5085,8 @@ msgstr "Açın..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)"
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "İşleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "İşleme izin verilmiyor."
 
@@ -5119,7 +5126,7 @@ msgstr "Taslak"
 msgid "Outset"
 msgstr "Kabartma"
 
 msgid "Outset"
 msgstr "Kabartma"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma."
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma."
 
@@ -5302,12 +5309,12 @@ msgstr "Sayfa %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Düzeni"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
@@ -5321,7 +5328,7 @@ msgstr "Sayfalar"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
@@ -5333,7 +5340,7 @@ msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi"
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştırın"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştırın"
@@ -5347,11 +5354,11 @@ msgstr "Seçimi yapıştırın"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "N&okta"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "N&okta"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Görsel Özellikleri"
 
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Görsel Özellikleri"
 
@@ -5363,11 +5370,11 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
 
@@ -5419,7 +5426,7 @@ msgstr "Model imleci doğru olarak ayarlanmamış."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
@@ -5431,7 +5438,7 @@ msgstr "PostScript dosyası"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Ayarlar..."
 
@@ -5439,23 +5446,23 @@ msgstr "Ayarlar..."
 msgid "Preparing"
 msgstr "Hazırlanıyor"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Hazırlanıyor"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdırın"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdırın"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Önizlemesi"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baskı Önizlemesi"
 
@@ -5480,11 +5487,11 @@ msgstr "Renkli yazdırın"
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Baskı ö&nizleme..."
 
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Baskı ö&nizleme..."
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı önizleme"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Baskı önizleme"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı."
 
@@ -5496,7 +5503,7 @@ msgstr "Baskı önizleme..."
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Bu sayfayı yazdırın"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Bu sayfayı yazdırın"
 
@@ -5560,11 +5567,11 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdırılıyor..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 msgstr "Yazdırılıyor..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
 msgid "Printout"
 msgstr "Çıktı"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5595,7 +5602,7 @@ msgstr "Özellik Hatası"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
@@ -5603,7 +5610,7 @@ msgstr "Soru"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s uygulamasından çıkın"
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s uygulamasından çıkın"
@@ -5624,7 +5631,7 @@ msgstr "RIGHT"
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "HamCtrl+"
 
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "HamCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası"
@@ -5671,12 +5678,12 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 msgid "Relative"
 msgstr "Bağıl"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Bağıl"
 
@@ -5688,11 +5695,11 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Silin"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Madde İmini Kaldırın"
 
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Madde İmini Kaldırın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin"
 
@@ -5705,7 +5712,7 @@ msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklen
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Görüntülenemiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın"
 
@@ -5713,7 +5720,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştirin"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştirin"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştirin"
 
@@ -5733,7 +5740,7 @@ msgstr "Şununla değiştirin:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
@@ -5748,7 +5755,7 @@ msgstr "Sırt"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -5800,7 +5807,7 @@ msgstr "SPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydedin"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydedin"
 
@@ -5809,11 +5816,11 @@ msgstr "Kaydedin"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydedin"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasını kaydedin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Farklı Kaydedin"
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Farklı Kaydedin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydedin"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydedin"
 
@@ -5829,7 +5836,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydedin"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydedin"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydedin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin"
 
@@ -5837,12 +5844,12 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin"
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Arayın"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
@@ -5856,24 +5863,24 @@ msgstr "Arama yönü"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda arayın"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında arama hatası"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasında arama hatası"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
@@ -5881,7 +5888,7 @@ msgstr ""
 "desteklenmiyor)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 "desteklenmiyor)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü Seçin"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü Seçin"
 
@@ -5889,30 +5896,30 @@ msgstr "&Tümünü Seçin"
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seçin"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir belge şablonu seçin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir belge görünümü seçin"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Normal ya da koyu seçin."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Normal ya da koyu seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Normal ya da yatık stil seçin."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Normal ya da yatık stil seçin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Altıçizili ya da normal  seçin."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Altıçizili ya da normal  seçin."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
@@ -5926,7 +5933,7 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 
@@ -5934,7 +5941,7 @@ msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
@@ -5955,11 +5962,11 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümü Görüntülensin"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tümü Görüntülensin"
 
@@ -5967,11 +5974,11 @@ msgstr "Tümü Görüntülensin"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümü görüntülensin"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümü görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 
@@ -5979,7 +5986,7 @@ msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin"
 
@@ -5995,12 +6002,12 @@ msgstr "Bir Unikod alt kümesi görüntülenir."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir önizlemesi görüntülenir."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 
@@ -6022,12 +6029,12 @@ msgstr "Basit tek renkli tema"
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
@@ -6040,11 +6047,16 @@ msgstr "Atlayın"
 msgid "Slant"
 msgstr "Eğik"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Eğik"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Büyük harfler"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgstr "Katı"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 
@@ -6052,15 +6064,15 @@ msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
 
@@ -6090,9 +6102,8 @@ msgstr "Standart"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 msgid "Static"
 msgstr "Durağan"
 
 msgid "Static"
 msgstr "Durağan"
 
@@ -6113,7 +6124,7 @@ msgstr "Üstü çizili"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -6121,15 +6132,15 @@ msgstr "Stil"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Stil Düzenleyici"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Al&tyazı"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Al&tyazı"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Ü&styazı"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Ü&styazı"
 
@@ -6184,7 +6195,7 @@ msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
@@ -6196,7 +6207,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
@@ -6204,7 +6215,7 @@ msgstr "Sekmeler"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
@@ -6231,8 +6242,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilecek stiller."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Kullanılabilecek stiller."
 
@@ -6251,10 +6262,10 @@ msgstr "Alt kenar boşluğunun boyutu."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Alt yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Alt konum."
 
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Alt konum."
 
@@ -6285,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "başka bir tane seçebilir ya da \n"
 "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
 
 "başka bir tane seçebilir ya da \n"
 "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
@@ -6316,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6332,7 +6343,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
@@ -6354,12 +6365,12 @@ msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazı tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Yazı tipi boyutu birimi, punto ya da piksel."
 
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Yazı tipi boyutu birimi, punto ya da piksel."
 
@@ -6371,7 +6382,7 @@ msgstr "Yazı tipi stili."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
@@ -6393,10 +6404,10 @@ msgstr "Sol kenar boşluğu boyutu."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "The left position."
 msgstr "Sol konum."
 
 msgid "The left position."
 msgstr "Sol konum."
 
@@ -6412,37 +6423,37 @@ msgstr "Satır aralığı."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Liste ögesi numarası."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Liste ögesi numarası."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
 msgid "The object height."
 msgstr "Nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "En fazla nesne yüksekliği."
 
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "En fazla nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "En fazla nesne genişliği."
 
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "En fazla nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "En az nesne yüksekliği."
 
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "En az nesne yüksekliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "En az nesne genişliği."
 
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "En az nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
@@ -6461,7 +6472,7 @@ msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi."
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi."
 
@@ -6502,10 +6513,10 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğu boyutu."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
 msgid "The right position."
 msgstr "Sağ konum."
 
 msgid "The right position."
 msgstr "Sağ konum."
 
@@ -6532,12 +6543,12 @@ msgstr "Stil adı."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin temel alındığı stil."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Bu stilin temel alındığı stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil önizlemesi."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Stil önizlemesi."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
 
@@ -6550,7 +6561,7 @@ msgstr "Sekme konumu."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
@@ -6564,10 +6575,10 @@ msgstr "Üst kenar boşluğu boyutu."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Üst yastıklama boyutu."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Üst yastıklama boyutu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
 msgid "The top position."
 msgstr "Üst konum."
 
 msgid "The top position."
 msgstr "Üst konum."
 
@@ -6585,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
 "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)."
 
 "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
 "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor."
 
@@ -6606,16 +6617,16 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
 "when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor."
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6631,32 +6642,32 @@ msgstr ""
 "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
 "yükseltin"
 
 "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
 "yükseltin"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "&Yatay Döşeyin"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "&Yatay Döşeyin"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&Dikey Döşeyin"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&Dikey Döşeyin"
 
@@ -6684,7 +6695,7 @@ msgstr "Kime:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!"
 
@@ -6692,9 +6703,8 @@ msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
@@ -6724,21 +6734,21 @@ msgstr ""
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Bir yazı tipi adı yazın."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Bir yazı tipi adı yazın."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut yazın."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut yazın."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı."
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı."
@@ -6827,11 +6837,11 @@ msgstr "Olaylar kqueue üzerinden alınamadı"
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
 
@@ -6853,7 +6863,7 @@ msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
 
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
 
@@ -6882,7 +6892,7 @@ msgstr "Silmeyi geri alın"
 msgid "Underline"
 msgstr "Altıçizili"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Altıçizili"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altıçizili"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altıçizili"
@@ -6900,6 +6910,11 @@ msgstr "Son eylemi geri alın"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler."
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6975,8 +6990,8 @@ msgstr "Alt taslak genişliğinin birimleri."
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Alt yastıklamanın birimleri."
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "Alt yastıklamanın birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Alt konumun birimleri."
 
 msgid "Units for the bottom position."
 msgstr "Alt konumun birimleri."
 
@@ -7000,38 +7015,38 @@ msgstr "Sol taslak genişliğinin birimleri."
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklamanın birimleri."
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "Sol yastıklamanın birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Sol konumun birimleri."
 
 msgid "Units for the left position."
 msgstr "Sol konumun birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "En fazla nesne yüksekliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "En fazla nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "En fazla nesne genişliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "En fazla nesne genişliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "En az nesne yüksekliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "En az nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "En az nesne genişliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "En az nesne genişliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "Nesne yüksekliğinin birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliğinin birimleri."
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "Nesne genişliğinin birimleri."
 
@@ -7055,8 +7070,8 @@ msgstr "Sağ taslak genişliğinin birimleri."
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Sağ yastıklamanın birimleri."
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "Sağ yastıklamanın birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Sağ konumun birimleri."
 
 msgid "Units for the right position."
 msgstr "Sağ konumun birimleri."
 
@@ -7080,8 +7095,8 @@ msgstr "Üst taslak genişliğinin birimleri."
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklamanın birimleri."
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "Üst yastıklamanın birimleri."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Üst konumun birimleri."
 
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Üst konumun birimleri."
 
@@ -7126,16 +7141,16 @@ msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2594
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
@@ -7144,7 +7159,7 @@ msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
 
@@ -7233,20 +7248,20 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Sürüm"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Dikey hizalama."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
@@ -7291,7 +7306,7 @@ msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
@@ -7299,35 +7314,35 @@ msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 teması"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 teması"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -7340,7 +7355,7 @@ msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
@@ -7381,24 +7396,24 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
@@ -7414,7 +7429,7 @@ msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)"
 
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows Vista"
 
@@ -7422,7 +7437,7 @@ msgstr "Windows Vista"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
@@ -7434,12 +7449,12 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML işleme hatası: '%s' satır %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML işleme hatası: '%s' satır %d"
@@ -7471,7 +7486,7 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
@@ -7644,7 +7659,7 @@ msgstr "koyu"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "yapım %lu"
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "yapım %lu"
@@ -7659,7 +7674,7 @@ msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
@@ -7674,7 +7689,7 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7690,7 +7705,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
@@ -7699,12 +7714,12 @@ msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
@@ -7740,22 +7755,22 @@ msgstr "zlib ayıklama akışı yeniden başlatılamadı"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor"
@@ -7765,7 +7780,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
@@ -7798,16 +7813,16 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -7831,7 +7846,7 @@ msgstr "tarih"
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
@@ -7839,7 +7854,7 @@ msgstr "varsayılan"
 msgid "double"
 msgstr "çift"
 
 msgid "double"
 msgstr "çift"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
@@ -7886,7 +7901,7 @@ msgstr "zip yerel başlığını okuma hatası"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
@@ -7924,7 +7939,7 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
@@ -7932,7 +7947,7 @@ msgstr "dosyalar"
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
@@ -7944,12 +7959,12 @@ msgstr "ondördüncü"
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
@@ -7969,7 +7984,7 @@ msgstr "tar kaydının boyutu hatalı verilmiş"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
 
@@ -8015,7 +8030,7 @@ msgstr "hata yok"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
@@ -8023,11 +8038,11 @@ msgstr "adsız"
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "eklenmedi"
 
@@ -8043,29 +8058,29 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz"
 msgid "out of memory"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "işlem bağlamı tanımı"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "işlem bağlamı tanımı"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 msgid "pt"
 msgstr "punto"
 
 msgid "pt"
 msgstr "punto"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8114,36 +8129,36 @@ msgstr "punto"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
 msgid "px"
 msgstr "piksel"
 
@@ -8189,7 +8204,7 @@ msgstr "yedinci"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
 
@@ -8209,23 +8224,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standart/daire"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire-çerçeve"
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standart/daire-çerçeve"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standart/elmas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "standart/kare"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standart/üçgen"
 
@@ -8328,11 +8343,11 @@ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "adsız%d"
@@ -8341,7 +8356,7 @@ msgstr "adsız%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor"
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor"
@@ -8354,7 +8369,7 @@ msgstr "yazma hatası"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor."
 
@@ -8392,3 +8407,36 @@ msgstr "zlib hatası %d"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 msgid "~"
 msgstr "~"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."