]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/da.po
Fix regression with wxHTML table elements background handling.
[wxWidgets.git] / locale / da.po
index 373a021f8aaa14dfcedf0557b6bdda341693d2ac..8b3b154612d5344762da3a2afee074fb90f1aac4 100644 (file)
@@ -2,1629 +2,2864 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:41+0930\n"
-"Last-Translator: peso <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
 "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
+"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
 
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Side %d af %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1419
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff modul: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Vis udskrift"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Vis udskrift"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "fed"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "let"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s skal være et heltal"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i af %i"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i af %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i af %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld bytes "
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bytes "
+msgstr[1] "%ld bytes "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i af %i"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fejl"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fejl"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s filer (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s meddelelse"
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s filer (%s)|%s"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Om"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Faktisk størrelse"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "&Om..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Faktisk størrelse"
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Venstrejuster"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anvend"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anvend"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Anvend"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Arrangér ikoner"
+msgstr "&Arrangér ikoner"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
 msgid "&Bold"
-msgstr "Fed"
+msgstr "&Fed"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Fed"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Afbryd"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Afbryd"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Afbryd"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Rens"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Rens"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Debugrapportpreview"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Slet"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Slet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:717
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Down"
 msgstr "&Ned"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "&Ned"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Ret objekt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
 msgstr "&Find"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Find"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Slut"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Slut"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "første"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Skrifttype:"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Skrifttype:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Fremad"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Fremad"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:910
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Gå til..."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Vægt:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
-#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+msgstr "&Hjælp"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hjem"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hjem"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Understreget"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Justeret"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flyt"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flyt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Ny"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgid "&Next"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Næste >"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Næste >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Næste tip"
+msgstr "&Næste tip"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Næste >"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Noter:"
 
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Noter:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-msgid "&Open"
-msgstr "&Åben"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Åben..."
+msgstr "&Åben..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgid "&Paste"
-msgstr "&Sæt ind"
+msgstr "&Sæt ind"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Indstillinger"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Indstillinger"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Tilbage"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Tilbage"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "&Udskriv"
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Foregående side"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:880
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Udskriv..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Udskriv..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Egenskaber"
 
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Egenskaber"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Afslut"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Afslut"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gentag"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gentag"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gentag "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gentag "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstat"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Genindlæs"
+msgstr "&Genindlæs"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save"
 msgstr "&Gem"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Gem"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gem..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Detaljer"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgid "&Size"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "&Størrelse"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Størrelse"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgid "&Style:"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+msgid "&Table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "Understreget"
+msgstr "&Understreget"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Understreget"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Fortryd"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Fortryd"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Fortryd "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Fortryd "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr "&Unindent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "&Up"
 msgstr "&Op"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Op"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Venstrejuster"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
-msgstr "&Vægt:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Vægt:"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindue"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindue"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
-#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldig"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
+msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1147
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
+msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' skal være numerisk."
+msgstr "'%s' skal være numerisk."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
+msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
+msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
+msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgid "(Help)"
-msgstr "(Hjælp)"
+msgstr "(Hjælp)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(bogmærker)"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Normal skrift:"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(bogmærker)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "unavngivet"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-#, fuzzy
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-", forventet static, #include eller #define\n"
-"under parsing af resource."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 X 14 tommer"
+msgid "..."
+msgstr ".."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 X 14 tommer"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "11 x 17 in"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 tommer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 X 14 tommer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "12 x 11 in"
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 X 14 tommer"
+msgstr "12 x 11 tommer"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "15 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 X 14 tommer"
+msgstr "15 x 11 tommer"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 tommer"
+msgstr "9 x 11 tommer"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fil eksisterer ikke!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fil eksisterer ikke!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": ukendt tegnsæt"
+msgstr ": ukendt tegnsæt"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukendt kodning"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukendt kodning"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbage"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbage"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:892
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Swiss"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DREV>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DREV>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:898
-msgid ">>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ">"
 msgstr ">>"
 
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:904
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "En debug rapport er blevet genereret i kataloget\n"
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 #, fuzzy
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
+msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
-msgid "A2 420 x 594 mm"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:164
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "10 X 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "10 X 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Om"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Om..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Faktisk størrelse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Tilføj"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
+msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Tilføj til brugerfarver"
+msgstr "Tilføj til brugerfarver"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Tilføjer bog %s"
+msgstr "Tilføjer bog %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejuster"
 
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejuster"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Align Right"
 msgid "Align Right"
-msgstr "Højrejuster"
+msgstr "Højrejuster"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Venstrejuster"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle filer (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle filer (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2302
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2299
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle filer (*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle filer (*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Kalder allerede ISP"
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Kalder allerede ISP"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1163
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
+msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Program fejl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Anvend"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "læser"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Baglæns"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Bund margin (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Bund margin (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Næste >"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rens"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rens"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
 msgid "C&olour:"
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "F&arve"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1297
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:725
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &fortryde"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &fortryde"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1939
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
+#: ../src/common/image.cpp:2579
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:442
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:518
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
+msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:423
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:486
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "Kan ikke oprette tråd"
+msgstr "Kan ikke oprette tråd"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
+msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
+msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
+msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:960
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
-#: ../src/msw/registry.cpp:885
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1409
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
+msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
+msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
+msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:286
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan ikke initialisere display."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
+msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
+msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1203
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
+msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
+msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-#, fuzzy
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Centered"
 msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 msgid "Centered"
 msgstr "Centreret"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Centre"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Kan ikke oprette mutex."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Gå til..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+msgid "Change Object Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Når fonten er understreget."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Vælg ISP at ringe til"
+msgstr "Vælg ISP at ringe til"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vælg skrifttype"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Vælg farve"
+msgstr "Vælg farve"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
+msgstr "Vælg skrifttype"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Luk"
+msgstr "L&uk"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kan ikke oprette tråd"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Rens"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Klik for at afbryde fontvalg."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Luk dette vindue"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Luk\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Luk alle"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Luk alle"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
+msgstr "Bekræft"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
+msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Forbinder..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Forbinder..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
+msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
 
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
-"istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
-msgid "Could not start printing."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:150
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
+msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
+msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:167
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
-#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
+msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
 
 msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret mappe"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klip"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klip"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuel mappe:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuel mappe:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Klip"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:631
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke request fejlede "
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke request fejlede "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
+msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<DREV>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Dashed"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Fejlrapport \"%s\""
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Fejlrapport \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standardprinter"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standardprinter"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standardprinter"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Slet"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Vælg &alt"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "Slet item"
+msgstr "Slet objekt"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standardkodning"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:395
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
-"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
+"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
+"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgid "Directories"
-msgstr "Dekorativ"
+msgstr "Mapper"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/common/docview.cpp:458
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
-"små bogstaver."
+"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
+"små bogstaver."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis Indstillinger"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis Indstillinger"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1634,664 +2869,916 @@ msgid ""
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
-"Aktuel værdi er \n"
+"Aktuel værdi er \n"
 "%s, \n"
 "%s, \n"
-"Ny værdi er \n"
+"Ny værdi er \n"
 "%s %1"
 
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Gem ikke"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Gem ikke"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Færdig"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
+msgstr "Færdig."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret objekt"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgid "Edit item"
-msgstr "Ret item"
+msgstr "Ret objekt"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Brugt tid : "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Skriv et sidenummer mellem %d og %d:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
+msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange fundet"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange fundet"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:384
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
+"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
-msgid "Error "
-msgstr "Fejl "
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Anslået tid : "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
 
 msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-#, fuzzy
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-#, fuzzy
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-#, fuzzy
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
-"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
+"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
 "overskrevet."
 
 "overskrevet."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "NytNavn"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
 
 msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#: ../src/common/image.cpp:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
+msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
-"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
+"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
+msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
+msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
+msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
+msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
 
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
+msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "program"
 msgstr ""
-"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
+"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
 "programmet"
 
 "programmet"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
+msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
+msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
+msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
-
 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
+msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
+msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:695
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
+msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
+msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:669
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:394
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: ../src/common/log.cpp:465
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatal fejl: "
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Skrifttype:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Filen %s findes ikke."
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -2300,270 +3787,397 @@ msgstr ""
 "Fil '%s' findes allerede.\n"
 "Vil du erstatte den?"
 
 "Fil '%s' findes allerede.\n"
 "Vil du erstatte den?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Fil kunne ikke læses."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Filfejl"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavnet findes allerede."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavnet findes allerede."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Filer (%s)"
 
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Filer (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "første"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast type:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fast type:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fast type:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fejlede"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fejlede"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Fremad"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-msgid "Found "
-msgstr "Fandt "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fandt %i matchende"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fandt %i matchende"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
 
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
+msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
 
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generisk PostScript"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generisk PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
 
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
-msgstr "gå frem"
+msgstr "gå frem"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Til hjemmemappe"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Til hjemmemappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Til overmappe"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Til overmappe"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gå til side"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anker %s findes ikke."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anker %s findes ikke."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
+msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgid "Help Index"
-msgstr "Hjælpeindex"
+msgstr "Hjælpeindex"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Hjælp til udskrift"
+msgstr "Hjælp til udskrift"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjælp: %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Hjælp: %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "Mit hjem"
+msgstr "Hjem"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Biblioteket "
+msgstr "Hovedmappe"
 
 
-#: ../include/wx/filefn.h:145
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
+msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
+msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
+msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
 
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
+"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -2571,424 +4185,956 @@ msgid ""
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../src/common/xti.cpp:514
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../src/common/xti.cpp:502
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ulovligt mappenavn"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ulovligt mappenavn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ulovlig filspecifikation."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ulovlig filspecifikation."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1192
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
+msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1523
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/common/image.cpp:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
-"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
+"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
+msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Indryk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Indryk"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
+msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Chou #3"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Chou #4"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Kaku #2"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Kaku #3"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut You #4"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Justified"
 msgstr "Justeret"
 
 #, fuzzy
 msgid "Justified"
 msgstr "Justeret"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
-msgid "Landscape"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Landscape"
 msgstr "Liggende"
 
 msgstr "Liggende"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstre margin (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstre margin (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr "Læs %s file"
+msgstr "Læs %s file"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
 msgid "Loading : "
-msgstr "Læser : "
+msgstr "Læser : "
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
-msgid "Long Conversions not supported"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI barn"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI barn"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
-"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
+"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
+"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
 "det."
 
 "det."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ksimér"
+msgstr "Ma&ksimér"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Forskel på store og små"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgid "Match case"
-msgstr "Forskel på store og små"
+msgstr "Forskel på store og små"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Erstat med:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Fatal fejl: "
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
 
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s meddelelse"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimér"
+msgstr "Mi&nimér"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Vægt:"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
+msgstr "Ændret"
 
 
-#: ../src/common/module.cpp:77
+#: ../src/common/module.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 msgstr "Flyt ned"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
 msgstr "Flyt op"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nyt objekt"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nyt objekt"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny folder"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny folder"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "New item"
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt objekt"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "NytNavn"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NytNavn"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+msgstr "Næste"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr "Næste side"
+msgstr "Næste side"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen indgange fundet."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen indgange fundet."
 
@@ -3001,8 +5147,8 @@ msgid ""
 "one)?"
 msgstr ""
 "Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
 "one)?"
 msgstr ""
 "Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
-"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
-"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
+"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
+"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
@@ -3012,867 +5158,1437 @@ msgid ""
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
-"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
+"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
 "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
 
 "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
-#: ../src/common/image.cpp:1589
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1997
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Om..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "understeget"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Noter:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn Fil"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Åbn HTML dokument"
+msgstr "Åbn HTML dokument"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Åbn file \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Åben..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Handling ikke tilladt."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Handling ikke tilladt."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
+msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:784
-#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
+msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
+msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ugyldigt billede"
 
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ugyldigt billede"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
+msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Big) roteret"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:215
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:216
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:217
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:218
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "læser"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
+msgstr "Sideopsætning"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgid "Page setup"
-msgstr "Sideopsætning"
+msgstr "Sideopsætning"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgid "Paper size"
-msgstr "Papirstørrelse"
+msgstr "Papirstørrelse"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "Tilladelser"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Tilladelser"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
+msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
+msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
+msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
+msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
+"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
 "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
 "ellers fungerer dette program ikke korrekt."
 
 "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
 "ellers fungerer dette program ikke korrekt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
 
 msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Opretstående"
+msgstr "Opretstående"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Udskriftsvisning:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Udskriftsvisning:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr "Foregående side"
+msgstr "Foregående side"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1032
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Udskriv sider"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Udskriv sider"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
 msgid "Print Setup"
-msgstr "Udskriftsopsætning"
+msgstr "Udskriftsopsætning"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Udskriv i farver"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Udskriv i farver"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print previe&w"
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Udskrifts&visning"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+msgid "Print preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print preview"
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspooling"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspooling"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriv denne side"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriv denne side"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Udskriv..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printer kommando:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printer kommando:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer valgmuligheder"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer valgmuligheder"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer valgmuligheder:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer valgmuligheder:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 msgid "Printer:"
 msgstr "Printer:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Printer:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Udskriver "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Udskriver "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Udskriver side %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:168
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:466
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program afbrudt"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Udskriv fejl"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Afslut"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Afslut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Udskriv denne side"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "ctrl"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Gentag"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "Forny"
+msgstr "Opdatér"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
+msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
+msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
+"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
 "operationen blev afbrudt."
 
 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
 "operationen blev afbrudt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
+msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekorativ"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Tid tilbage : "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
+msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
 
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Timer oprettelse fejlede"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Erstat"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Erstat &alle"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Erstat &alle"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Erstat &alle"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstat med:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstat med:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Tilbage til original"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Tilbage til original"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Højre margin (mm):"
+msgstr "Højre margin (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gem &som..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gem &som..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:363
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Vælg en dokumentvisning"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "above"
 msgstr ""
-"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
+"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
 "tekst"
 
 "tekst"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr "Søgeretning"
+msgstr "Søgeretning"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr "Søg efter:"
+msgstr "Søg efter:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr "Søg i alle bøger"
+msgstr "Søg i alle bøger"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Søger..."
+msgstr "Søger..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
 msgstr "Afsnit"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Afsnit"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
+msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
+msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr "Vælg &alt"
+msgstr "Vælg &alt"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1699
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg &alt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
+msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1776
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Vælg en dokumentvisning"
+msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1579
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg en file"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgid "Selection"
-msgstr "Afsnit"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#, fuzzy
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgid "Setup..."
-msgstr "Opsætning..."
+msgstr "Opsætning..."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
+msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "skift"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Vis skjulte mapper"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Vis alle"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle punkter i index"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle punkter i index"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Vis skjulte filer"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Viser font preview"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Viser font preview"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr "Script"
+msgstr "Spring over"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr "Hældning"
+msgstr "Hældning"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:581
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Fed"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
+msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:588
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1028
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
+msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Søger..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Status:"
+msgid "Static"
 msgstr "Status: "
 
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:622
-msgid "Status: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Stilart"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
-msgid "TIFF library error."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
-msgid "TIFF library warning."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normal skrift:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
+msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
+msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1700
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+msgid "The available styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fontfarven."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+msgid "The character code."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
@@ -3881,16 +6597,21 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
-"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
+"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
+"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
 "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
 
 "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
 
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -3899,624 +6620,1350 @@ msgstr ""
 "Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
 "Opret den nu?"
 
 "Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
 "Opret den nu?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
-"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
+"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
 "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
 "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "Fontfarven."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Fontfarven."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "Fontfamilien."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Fontfamilien."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "The object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Viser font preview"
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:883
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
+msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Viser font preview"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
+msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
 msgstr ""
 "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
-"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
+"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
+msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1206
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
 msgid ""
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "storage"
 msgstr ""
-"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
+"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
 "lager"
 
 "lager"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
+msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1194
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
+"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
 "private lager."
 
 "private lager."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
+msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:184
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Fordel &vandret"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Fordel &vandret"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Fordel &lodret"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Fordel &lodret"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Timer oprettelse fejlede"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Timer oprettelse fejlede"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tip"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tip"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
+msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
+msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Til:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Top margin (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Top margin (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Translations by "
+msgstr "X translatering"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Y translatering"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
-"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
+"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Fontfamilien."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Undelete"
 msgstr "Gendan"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Gendan"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Understreget"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Understreget"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
+msgid "Undo"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Uventet parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukendt kodning (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukendt kodning (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2594
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:599
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukendt lang option '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukendt lang option '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukendt option '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukendt option '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Ukendt stilflag "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Ukendt option '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Unavngiven kommando"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Unavngiven kommando"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Justeret"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
+msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
+msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Brug: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Brug: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Tilladelser"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video Output"
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Se filer med detaljer"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Se filer med detaljer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Se filer som liste"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Se filer som liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:461
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Vægt:"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Whether the font is underlined."
 #, fuzzy
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Når fonten er understreget."
+msgstr "Når fonten er understreget."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Kun hele ord"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Kun hele ord"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "Win32s på Windows 3.1"
+msgstr "Win32s på Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1073
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1088
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
+msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
 
 msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
 
 msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
+msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
 
 msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
+msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
+msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
+msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Zoom &Ind"
 
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Zoom &Ind"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zoom &Ud"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zoom &Ud"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom &Ind"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom &Ud"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom &Tilpaset"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom &Tilpaset"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2133
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TOM]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoom &Tilpaset"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
+msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
+"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
 "eller der er sendt en ugyldig instance\n"
 "identifier til en DDEML funktion."
 
 "eller der er sendt en ugyldig instance\n"
 "identifier til en DDEML funktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
+msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
+"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
 "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
 "inden afslutning af en transaktion."
 
 "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
 "inden afslutning af en transaktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion mislykkedes"
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion mislykkedes"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -4524,218 +7971,243 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
-"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
+"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
 "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
+"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
+msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
-"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
+"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 #, fuzzy
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
 
 #, fuzzy
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
+msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
+msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgid "binary"
-msgstr "binær"
+msgstr "binær"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "fed"
 
 msgid "bold"
 msgstr "fed"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
-msgid "bold "
-msgstr "fed "
-
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:286
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:217
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
+msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:380
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
+msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
+msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
-#: ../src/common/file.cpp:310
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:326
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
-
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
@@ -4743,188 +8215,185 @@ msgstr "dato"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "ottende"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "ottende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
+msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "error opening file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "establish"
-msgstr "etablere"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
+msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
+msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
+msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr "første"
+msgstr "første"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 #, fuzzy
 msgid "font size"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:367
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "lav udførlige logbeskedder"
+msgstr "lav udførlige logbeskedder"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "initiate"
-msgstr "initiér"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ugyldig eof() returværdi."
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1179
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
+msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "let"
 
 msgid "light"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
-msgid "light "
-msgstr "let"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1456
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "midnat"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "midnat"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-fejl."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-fejl."
 
@@ -4933,19 +8402,33 @@ msgstr "ingen DDE-fejl."
 msgid "no error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
 msgid "no error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
@@ -4954,181 +8437,308 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "Filfejl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "reading"
-msgstr "læser"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "reentrancy problem."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "reentrancy problem."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
-msgstr "søgefejl"
+msgstr "søgefejl"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "syvende"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "syvende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:357
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr "vis denne hjælpebesked"
+msgstr "vis denne hjælpebesked"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
+msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "angiv tema at bruge"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "angiv tema at bruge"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
+msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
+msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff modul: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "tyvende"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "tyvende"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "understeget"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "understeget"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
-msgid "underlined "
-msgstr "understeget "
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
+msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "ukendt klasse %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "ukendt klasse %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ukendt linjeafslutter"
-
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "ukendt søgestart"
+msgstr "ukendt søgestart"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukendt-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukendt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-#, fuzzy
-msgid "unsupported zip archive"
-msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
@@ -5138,82 +8748,542 @@ msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "Filfejl"
 
 msgid "write error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "writing"
-msgstr "skriver"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: ukendt event!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:214
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
+msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
+msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgid "yesterday"
-msgstr "i går"
+msgstr "i går"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib fejl %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib fejl %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:886
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Vis udskrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Vis udskrift"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gem..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "&Om..."
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Luk\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Filen %s findes ikke."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gå til..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Luk dette vindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Brugt tid : "
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Anslået tid : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatal fejl"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatal fejl: "
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gå til side"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hjælp: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program afbrudt"
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Tid tilbage : "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Søg"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
+#~ "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Ukendt stilflag "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TOM]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "Ukendt kodning (%d)"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: ukendt event!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s skal være et heltal"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Åben"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Udskriv"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
+#~ "under parsing af resource."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
+#~ "istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Fandt "
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vælg &alt"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video Output"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "etablere"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "initiér"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "skriver"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Fejl "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "fed "
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "let"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "understeget "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
+#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
+#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
+#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
+#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
+#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mere..."
 
 #~ msgid "Setup"
 
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mere..."
 
 #~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Opsætning"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Baglæns"
+#~ msgstr "Opsætning"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
@@ -5221,14 +9291,11 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
+#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
 #~ "installeret?"
 
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ "installeret?"
 
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
-#~ msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
+#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
 
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() fejlede"
 
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() fejlede"
@@ -5251,27 +9318,24 @@ msgstr "|<<"
 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
-#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-"
-#~ "2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
-#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
+#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
+#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
+#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
+#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
 #~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
 #~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
-#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
-#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
+#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
+#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
+#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
+#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
@@ -5287,21 +9351,18 @@ msgstr "|<<"
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 #~ "*)|*"
 #~ msgstr ""
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 #~ "*)|*"
 #~ msgstr ""
-#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
+#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
 #~ "filer (*.*)|*"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load file"
 #~ "filer (*.*)|*"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Læs %s file"
+#~ msgstr "Læs %s file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Gem %s fil"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Gem %s fil"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
 
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
 
@@ -5315,18 +9376,10 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "<LINK> "
 
 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 #~ msgstr "<LINK> "
 
 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Hjælp: %s"
+#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
 
 #~ msgid "Screenshot captured: "
 
 #~ msgid "Screenshot captured: "
-#~ msgstr "Skærmskud taget: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Søg"
+#~ msgstr "Skærmskud taget: "
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 #~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 #~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
@@ -5346,7 +9399,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid "very small"
 #~ msgstr "meget lille"
 
 #~ msgid "very small"
 #~ msgstr "meget lille"
 
-#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgid "Cannot create mutex"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
 #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
 #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
@@ -5358,9 +9411,6 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
 #~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
 
 #~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
 #~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrift"
-
 #~ msgid "PostScript:"
 #~ msgstr "PostScript:"
 
 #~ msgid "PostScript:"
 #~ msgstr "PostScript:"
 
@@ -5385,24 +9435,14 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid "X Scaling"
 #~ msgstr "X skalering"
 
 #~ msgid "X Scaling"
 #~ msgstr "X skalering"
 
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X translatering"
-
 #~ msgid "Y Scaling"
 #~ msgstr "Y skalering"
 
 #~ msgid "Y Scaling"
 #~ msgstr "Y skalering"
 
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y translatering"
-
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Fatal fejl"
 
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Fatal fejl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Fatal fejl: "
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
+#~ msgid "Cannot create event object."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
 
 #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 #~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
 
 #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 #~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
@@ -5414,7 +9454,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
 
 #~ msgid "Etcetera"
 #~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
 
 #~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "og så videre"
+#~ msgstr "og så videre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
@@ -5451,9 +9491,6 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid "Mounted Devices"
 #~ msgstr "Monterede enheder"
 
 #~ msgid "Mounted Devices"
 #~ msgstr "Monterede enheder"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Ny..."
-
 #~ msgid "Please wait..."
 #~ msgstr "Vent venligst..."
 
 #~ msgid "Please wait..."
 #~ msgstr "Vent venligst..."
 
@@ -5480,7 +9517,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
 
 #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
 #~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
 
 #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
+#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create window of class %s!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create window of class %s!\n"
@@ -5498,25 +9535,22 @@ msgstr "|<<"
 #~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
 
 #~ msgid "No XPM facility available!"
 #~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
 
 #~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
+#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
 
 #~ msgid "Couldn't change the state of event object."
 
 #~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewing"
 #~ msgstr "Bare smugkig"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewing"
 #~ msgstr "Bare smugkig"
 
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Udskriv fejl"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
 #~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
 #~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
+#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
 #~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
 #~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
@@ -5524,39 +9558,27 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " F.K."
 
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " F.K."
 
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s er ulovlig"
-
 #~ msgid "%s should be numeric."
 #~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
+#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
-
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Program fejl"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
 
 
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgid "Cannot create tooltip control"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
 
 #~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
 
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
+#~ msgid "Cannot get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
 
 
-#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-#~ msgstr "Kan ikke få prioriteringsområde for afviklingsalgoritme %d."
-
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgid "Cannot put data in format '%s' on clipboard."
 #~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
 
 #~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
 
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-
 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
 #~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
 
 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
 #~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
 
@@ -5567,7 +9589,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
 
 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
 #~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
 
 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
+#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
 
 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
 #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
 
 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
 #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
@@ -5576,19 +9598,19 @@ msgstr "|<<"
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
 #~ "ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
 #~ "ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
+#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
 
 #~ msgid "Sizer error"
 #~ msgstr "Sizer fejl"
 
 #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
 
 #~ msgid "Sizer error"
 #~ msgstr "Sizer fejl"
 
 #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
+#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
 #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
 
 #~ msgid "can't set value of a group!"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
 #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
 
 #~ msgid "can't set value of a group!"
-#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
+#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
 
 #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
 #~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
 
 #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
 #~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
@@ -5597,7 +9619,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "ugyldig dag"
 
 #~ msgid "invalid month"
 #~ msgstr "ugyldig dag"
 
 #~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "ugyldig måned"
+#~ msgstr "ugyldig måned"
 
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "efter middag"
 
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "efter middag"
@@ -5612,7 +9634,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
 
 #~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
 #~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
 
 #~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
+#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
 
 #~ msgid ""
 #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
@@ -5625,7 +9647,7 @@ msgstr "|<<"
 #~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
 #~ "descriptor %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
 #~ "descriptor %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 "
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 "
 #~ "deskriptor %d"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
 #~ "deskriptor %d"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"