]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pt_BR.po
wxAUI's wxFrameManager::SetFrame() now takes a wxWindow ptr instead of a wxFrame...
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
index 86852171d96b39f08c596697666c2aec1ae0d5d4..466c6a9afcbe283fc23f0400bb0c568b27ec2d54 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s\n"
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:569
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
 msgid ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:572
 msgid ""
@@ -117,19 +117,19 @@ msgstr "mensagem %s"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s não é um recurso de especificação de um bitmap."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s não é um recurso de especificação de um ícone."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal construída."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "&Tamanho Atual"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Aplique"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "&Organizar 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
-msgstr "&Voltar"
+msgstr "&Voltar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
-msgstr "Negrito"
+msgstr "&Negrito"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Copiar"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
 msgid "&Debug report preview:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualização do relatório de depuração:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "&Detalhes"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 msgid "&Down"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
 msgid "&Down"
-msgstr "Para baixo"
+msgstr "&Para baixo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "&Arquivo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
@@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "&Concluir"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 msgid "&Font family:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Tamanho da fonte:"
+msgstr "&Família da fonte:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Forward"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+msgstr "&Encaminhar"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:910
 msgid "&Goto..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:910
 msgid "&Goto..."
-msgstr "&Goto..."
+msgstr "&Vá para..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
 #: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
 #: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "&Mover"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Index"
-msgstr "Índice"
+msgstr "&Indice"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Italic"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Italic"
-msgstr "Itálico"
+msgstr "&Itálico"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "&Log"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "&Log"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "&Mover"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&New"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&New"
-msgstr "&Próximo"
+msgstr "&Novo"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Next"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Next"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "&Notas:"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir..."
+msgstr "&Abrir"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "&Imprimir..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "&Properties"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Anterior"
+msgstr "&Propriedades"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sai"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "&Estilo:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
-msgstr "Sublinhar"
+msgstr "&Sublinhar"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
@@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "&Desfazer "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Unindent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Unindent"
-msgstr "décimo-nono"
+msgstr "Não &identados"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
-msgstr "Para cima"
+msgstr "Para &cima"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "&Weight:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "&Weight:"
-msgstr "oitavo"
+msgstr "&Peso:"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
 #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
 #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "&Janela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgid "&Yes"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgid "&Yes"
-msgstr "Sim"
+msgstr "&Sim"
 
 #: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "*** E inclui os seguintes arquivos:\n"
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
 #, c-format
 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
 #, c-format
 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Pode ser achado em \"%s\"\n"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -470,6 +470,8 @@ msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "while parsing resource."
 msgstr ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "while parsing resource."
 msgstr ""
+", estático esperadop, #include ou #define\n"
+"enquanto analisa recurso."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid "."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid "."
@@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ".."
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 pol"
+msgstr "10 x 11 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "10 x 14 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "10 x 14 in"
@@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "11 x 17 pol"
 #: ../src/common/paper.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 pol"
+msgstr "12 x 11 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 pol"
+msgstr "15 x 11 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
@@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "Envelope 6,75, 3,625 x 6,5 pol"
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 pol"
+msgstr "9 x 11 pol"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr ">>|"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Um relatório de depuração foi gerado no diretório\n"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "Uma cole
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:163
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:163
 #, fuzzy
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Folha A3, 420 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:167
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:167
 #, fuzzy
@@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:160
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:160
 #, fuzzy
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 210 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -651,12 +653,12 @@ msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "10 x 14 pol"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Folha A6, 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -693,12 +695,12 @@ msgstr "Adicionando livro %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhado à esquerda"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
-msgstr "meia-noite"
+msgstr "Alinhado à direita"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
@@ -707,7 +709,7 @@ msgstr "Tudo"
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
+msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2302
 msgid "All files (*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:2302
 msgid "All files (*)|*"
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo não contem #SYSTEM file"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Attributes"
@@ -749,11 +751,11 @@ msgstr "Atributos"
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "Folha B4, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) 364 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -765,11 +767,11 @@ msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Folha B5 257 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:162
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:162
 #, fuzzy
@@ -786,11 +788,11 @@ msgstr "Folha B5, 182 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Folha B6 128 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Folha B6 182 x 128 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "B
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
+msgstr "Especificação de recurso de bitmap %s não localizado."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "&Limpar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "C&or:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "Imposs
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
-"Impossível verificar imagem formatar de arquivo '%s': arquivo does não exist."
+"Impossível verificar formato de imagem do arquivo '%s': arquivo does não existe."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:442
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:442
 #, c-format
@@ -941,7 +943,7 @@ msgstr "Imposs
 #: ../src/msw/registry.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #: ../src/msw/registry.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Impossível copiar do tipo %d não suportado."
+msgstr "Impossível copiar valores não suportado do tipo %d."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:423
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:423
 #, c-format
@@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "Imposs
 #: ../src/msw/registry.cpp:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 #: ../src/msw/registry.cpp:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Impossível copiar do tipo %d não suportado."
+msgstr "Impossível copiar valores %d não suportado."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "Imposs
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Impossível gravar fluxo inflate: %s\n"
+msgstr "Impossível gravar fluxo deflate: %s\n"
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
 
 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "Conectando..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Conteúdo"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1416
 #, c-format
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1416
 #, c-format
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "N
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Não foi possível localizar arquivo '%s'."
+msgstr "Não foi possível localizar arquivo de recurso incluído '%s'."
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
@@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "N
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Não foi possível localizar arquivo '%s'."
+msgstr "Não foi possível localizar arquivo '%s'."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1351,6 +1353,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
+"Controle da classe ou id '%s' não resolvido. Use inteiros (não-zero)\n"
+" ou disponibilize #define (procure no manual por caveats)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 #, c-format
@@ -1358,6 +1362,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
+"Não pode resolver id de menu '%s'. Use inteiros (não-zero)\n"
+" ou disponibilize #define (procure no manual por caveats)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1272
 msgid "Could not start document preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1272
 msgid "Could not start document preview."
@@ -1505,7 +1511,7 @@ msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
 #, fuzzy
@@ -1514,7 +1520,7 @@ msgstr "N
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:539
 msgid "Debug report generation has failed."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:539
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Geração de relatório de depuração falhou."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
@@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "Codifica
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
-msgstr "Codificação padrão"
+msgstr "Impressora padrão"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 msgid "Delete item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 msgid "Delete item"
@@ -1540,13 +1546,15 @@ msgstr "Arquivo obsoleto de bloqueio '%s' exclu
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:395
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:395
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"Funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) "
+"não foi instalado nesta máquina. Por favor instale."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
@@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "Voc
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
-msgstr "Decorativo"
+msgstr "Diretórios"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1177
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1177
 #, c-format
@@ -1580,6 +1588,8 @@ msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Mostra todos os itens que contem uma dada substring. Busca não importando "
+"se são maiúsculas ou minúsculas."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
@@ -1594,6 +1604,12 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s"
+"\" ?\n"
+"Valor atual é \n"
+"%s, \n"
+"Valor novo é \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
@@ -1602,7 +1618,7 @@ msgstr "Deseja salvar altera
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1839
 msgid "Don't Save"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:1839
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Não Salva"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
@@ -1614,7 +1630,7 @@ msgstr "Feito."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
@@ -1654,13 +1670,14 @@ msgstr "Entradas localizadas"
 #: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelope Convite, 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/config.cpp:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
+"Expansão das variáveis de ambiente falhou: falta '%c' na posição %u em '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
@@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "Erro ao ler op
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "Erro enquanto espera o semáforo"
 
 #: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
@@ -1711,7 +1728,7 @@ msgstr "Tempo estimado : "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos esecutáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
@@ -1731,25 +1748,26 @@ msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 msgid "Expected '*' while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "'*' esperado enquanto analisa recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgid "Expected '=' while parsing resource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "'=' esperado enquanto analisa recurso."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "'char' esperado enquanto analisa recurso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Exportando chave de registro: arquivo \"%s\" já existe e não pode ser reescrito."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1781,7 +1799,7 @@ msgstr "Falha na mudan
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Falha ao criar diretório %s/.gnome."
+msgstr "Falha a limpar o diretório de relatório de depuração \"%s\""
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1874,6 +1892,8 @@ msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Falha ao criar diretório '%s'\n"
+"(Você tem as permissões necessárias?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 #, c-format
@@ -1916,7 +1936,7 @@ msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:666
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:666
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em executar curl, por favor instale no PATH."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1924,6 +1944,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Falha ao encontrar o recurso XBM %s.\n"
+"Esqueceu de usar wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
@@ -1931,6 +1953,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"Falha ao encontrar o recurso XBM %s.\n"
+"Esqueceu de usar wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
@@ -1938,6 +1962,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"Falha ao encontrar o recurso XBM %s.\n"
+"Esqueceu de usar wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:718
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:718
 #, c-format
@@ -1982,6 +2008,8 @@ msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Falha ao unir a thread, falha de memória encontrada - por favor reinicialize o "
+"programa"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:703
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:703
 #, c-format
@@ -1996,7 +2024,7 @@ msgstr "Falha ao carregar imagem %d do arquivo '%s'."
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Falha ao carregar imagem %d do arquivo '%s'."
+msgstr "Falha ao carregar metafile do arquivo \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
@@ -2193,7 +2221,7 @@ msgstr "imposs
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr ""
-"Falha ao criar o diálogo localizar/substituir padrão (código de erro %d)"
+"Falha ao carregar o relatório de depuração (código de erro %d)"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -2249,7 +2277,7 @@ msgstr "Arquivo"
 #: ../src/common/filefn.cpp:1746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 #: ../src/common/filefn.cpp:1746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "Arquivos (%s)|%s"
+msgstr "Arquivos (%s)"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:224
 #, fuzzy
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:224
 #, fuzzy
@@ -2289,7 +2317,7 @@ msgstr "Encaminhamento de hrefs n
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
 #, fuzzy
 msgid "Found "
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
 #, fuzzy
 msgid "Found "
-msgstr "Localizar"
+msgstr "Localizar "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
@@ -2302,7 +2330,7 @@ msgstr "De:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Índice GIF inválido."
+msgstr "GIF: Índice gif inválido."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -2327,7 +2355,7 @@ msgstr "Tema GTK+"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Arquivo PostScript"
+msgstr "PostScript genérico"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -2335,7 +2363,7 @@ msgstr "Legal Fanfold Alem
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Pad Fanfold Alemão, 8,5 x 12 pol"
+msgstr "Std Fanfold Alemão, 8,5 x 12 pol"
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
@@ -2379,7 +2407,7 @@ msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip não suportado por esta versão de zlib"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
@@ -2431,16 +2459,16 @@ msgstr "Ajuda: %s"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Home"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "sem nome"
+msgstr "Lar"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid "Home directory"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "Criar diretório"
+msgstr "Diretório base"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:145
 msgid "I64"
 
 #: ../include/wx/filefn.h:145
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
@@ -2467,11 +2495,11 @@ msgstr "ICO: 
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IIF: fluxo de dados parece estar truncado."
+msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IIF: erro no formato da imagem IIF."
+msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
 msgid "IFF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
 msgid "IFF: not enough memory."
@@ -2485,13 +2513,15 @@ msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
+msgstr "Especificação de recurso de ícone '%s' não localizado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Se você tiver qualquer informação adicional pertinente a este\n"
+"relatório de bug, por favor entre aqui e ela será adicionada:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
 msgid ""
@@ -2500,15 +2530,19 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Se você desejar suprimir completamente o relatório de depuração, por favor escolha o "
+"botão \"Cancela\",\n"
+"mas será advertido que isto pode impedir a execução do programa, então se\n"
+"isto for possível por favor continue com a geração de relatório.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1304
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1304
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando valor \"%s\" da chave \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe do arquivo de resource mal construído."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
@@ -2545,6 +2579,8 @@ msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Impossível criar um rich edit control, usando controle de texto simples. "
+"Por favor reinstale riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -2568,7 +2604,7 @@ msgstr "Imposs
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
-msgstr "Índice"
+msgstr "Recuo"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
@@ -2580,7 +2616,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/init.cpp:232
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 
 #: ../src/common/init.cpp:232
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização falhou em post init, abortando."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
@@ -2642,59 +2678,59 @@ msgstr "JPEG: N
 
 #: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão postal duplo japones 200 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Chou #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Chou #3 Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Chou #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Chou #4 Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Kaku #2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Kaku #2 Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Kaku #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês Kaku #3 Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês You #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês You #4 Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês 100 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope japonês 148 x 100 mm Rotacionado"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justificado"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "KOI8-R"
@@ -2720,7 +2756,7 @@ msgstr "Margem esquerda (mm):"
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal, 8,5 x 14 pol"
+msgstr "Legal Extra, 9,5 x 15 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
@@ -2729,11 +2765,11 @@ msgstr "Legal, 8,5 x 14 pol"
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol"
+msgstr "Carta, 9,5 x 12 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Carta Extra 9,275 x 12 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:159
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:159
 #, fuzzy
@@ -2783,7 +2819,7 @@ msgstr "Arquivo de som '%s' est
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo travado '%s' tem permissões incorretas."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:572
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:572
 #, c-format
@@ -2800,13 +2836,15 @@ msgstr "MDI child"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte a thread MP não está disponível neste sistema"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"A funções de auxílio MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca MS HTML Help não "
+"foi instalada nesta máquina. Por favor instale."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2829,7 +2867,7 @@ msgstr "Mem
 #: ../src/msw/frame.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 #: ../src/msw/frame.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
-msgstr "Moderno"
+msgstr "Menu"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
@@ -2860,7 +2898,7 @@ msgstr "Modificado"
 #: ../src/common/module.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 #: ../src/common/module.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização do modulo \"%s\" falhou"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -2914,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
 msgid "No XPM icon facility available!"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "A facilidade do ícone XPM não está diponível!"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
@@ -2928,6 +2966,10 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
+"Nenhuma fonte para mostrar o texto na codificação '%s' encontrada,\n"
+"mas uma alternativa de codificação '%s' está disponível.\n"
+"Você quer usar esta codificação (caso contrário você terá que escolher uma "
+"outro)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
@@ -2936,6 +2978,9 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Nenhuma fonte para mostrar o texto na codificação '%s' encontrada,\n"
+"Você deseja selecionar a fonte a ser usada para esta codificação\n"
+"(caso contrário o texto cm essa codificação não será mostrado corretamente)?"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
 #, c-format
@@ -3084,62 +3129,62 @@ msgstr "PNM: Arquivo parece estar truncado."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC 16K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC 32K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Grande) Rotacionado"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #1, 102 x 165 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #1, Rotacionado 165 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
+msgstr "Envelope PRC #10, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
-msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado, 458 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #2, 102 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
+msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado, 176 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #3, 125 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
@@ -3149,62 +3194,62 @@ msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelope PRC #4, 110 x 208 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado, 208 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelope PRC #5, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado, 220 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "Envelope PRC #6, 120 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado, 230 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
+msgstr "Envelope PRC #7, 160 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
+msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado, 230 x 160 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "Envelope PRC #8, 120 x 309 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "Envelope PRC #8, 309 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
+msgstr "Envelope PRC #9, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
+msgstr "Envelope PRC #9, 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1294
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1294
 #, c-format
@@ -3218,7 +3263,7 @@ msgstr "P
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Configurar página"
+msgstr "Configurar Página"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
 #, fuzzy
@@ -3232,7 +3277,7 @@ msgstr "P
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamanho do papel"
+msgstr "Tamanho do Papel"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
@@ -3283,6 +3328,9 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Por favor instale uma versão mais nove de comctl32.dll\n"
+"(no mínimo a versão 4.70 é necessária mas você tem %d.%02d)\n"
+"ou este programa não operará corretamente."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
@@ -3333,7 +3381,7 @@ msgstr "Imprimir em cores"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Visualizar impressão"
+msgstr "Visuali&zar impressão"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
 #, fuzzy
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
 #, fuzzy
@@ -3400,6 +3448,7 @@ msgstr "Imprimindo..."
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
+"Processamento do relatório de depuração falhou, abandonando os arquivos no diretório \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
@@ -3430,7 +3479,7 @@ msgstr "N
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
@@ -3449,6 +3498,9 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Chave de registro '%s' é necessária para operação normal do sistema,\n"
+"apagando isto irá deixar seu sistema em um modo instável:\n"
+"operação abortada."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
@@ -3465,7 +3517,7 @@ msgstr "Tempo restante : "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remove"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -3497,7 +3549,7 @@ msgstr "Arquivos de recurso precisam ser da mesma vers
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Reverte ao Salvo"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -3510,7 +3562,7 @@ msgstr "Romano"
 #: ../src/common/sizer.cpp:1838
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 #: ../src/common/sizer.cpp:1838
 #, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "&Salvar..."
+msgstr "Salvar"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
@@ -3543,6 +3595,8 @@ msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Busca conteúdo de livro(s) de auxílio para todas as ocorrencias do texo que você digitou "
+"acima"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
@@ -3572,7 +3626,7 @@ msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Procura erro no arquivo '%s' (arquivos grandes não são suportados por stdio)"
 
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
 msgid "Select &All"
 
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
 msgid "Select &All"
@@ -3636,7 +3690,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar painel de navega
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o preview da fonte"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Size"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Size"
@@ -3721,11 +3775,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
@@ -3733,11 +3787,11 @@ msgstr "Su
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:165
 msgid "TIFF library error."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:165
 msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro da biblioteca TIFF"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:149
 msgid "TIFF library warning."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:149
 msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
+msgstr "Advertência da biblioteca TIFF"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399
@@ -3763,7 +3817,7 @@ msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol"
+msgstr "Tablóide Extra, 11,69 x 18 pol"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
@@ -3788,7 +3842,7 @@ msgstr "O servidor FTP n
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "O servidor FTP não suporta modo passivo."
+msgstr "O servidor FTP não suporta o comando PORT."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
@@ -3797,6 +3851,9 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"O caracter '%s' não é conhecido. Você pode selecionar\n"
+"um outro caracter para ser recolocado ou escolher\n"
+"[Cancelar] se não pode ser mudado"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 #, c-format
@@ -3808,7 +3865,9 @@ msgstr "O formato '%d' da 
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Diretório '%s' não existe!"
+msgstr ""
+"Diretório '%s' não existe!\n"
+"Cria agora?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1949
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1949
 #, c-format
@@ -3816,6 +3875,8 @@ msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
+"Ö arquivo '%s' não pode ser aberto.\n"
+"Foi removido da mais recente lista de arquivos usada."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1959
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1959
 #, c-format
@@ -3823,27 +3884,29 @@ msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
+"O arquivo '%s' não existe e não pode ser aberto.\n"
+"Foi removido da mais recente lista de arquivos usada."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "A cor da fonte"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "A família da fonte"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
-msgstr "tamanho da fonte"
+msgstr "tamanho da fonte"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "O estilo da fonte"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "O peso da fonte"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
@@ -3856,6 +3919,9 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se qualquer destes arquivos contiver "
+"informação privada,\n"
+"por favore desmarque ele e ele será removido do relatório.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -3875,19 +3941,24 @@ msgstr "O valor da op
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nets máquina é "
+"muito antigo, por favor atualize (a seguinte função desejada está faltando: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Existe um problema durante a configuração da página: você pode precisar configurar a impressora default"
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
+"Este sistema não suporta o controle de escolha de data, por favor atualize sua versão "
+"do comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1206
 #, fuzzy
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1206
 #, fuzzy
@@ -3925,7 +3996,7 @@ msgstr "Lado a lado &verticalmente"
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "O servidor FTP não suporta modo passivo."
+msgstr "Timeout ocorreu enquanto esperava pelo servidor FTP para conectar, tente o modo passivo."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
@@ -3990,7 +4061,7 @@ msgstr "Imposs
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
-msgstr "Sublinhar"
+msgstr "Restaurar"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -4005,7 +4076,7 @@ msgstr "Sublinhar"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Fim de arquivo não esperado enquanto analisa recurso."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
@@ -4055,7 +4126,7 @@ msgstr "Objeto desconhecido passado a GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
 msgid "Unknown dynamic library error"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na biblioteca dinâmica não conhecida."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
@@ -4099,7 +4170,7 @@ msgstr "Comando sem nome"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo naão reconhecido %s enquanto analiza recurso."
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 
 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
@@ -4167,7 +4238,7 @@ msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Se a fonte estiver sublinhada."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
@@ -4187,33 +4258,33 @@ msgstr "Win32s em Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1112
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1112
 #, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows 2000 (build %lu)"
+msgstr "Windows 2000 (contrução %lu)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1073
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1073
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1088
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1088
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1084
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d %d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -4258,22 +4329,22 @@ msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Windows ME"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 3.1"
+msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (compilação %lu)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Server 2003 (compilação %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
@@ -4286,7 +4357,7 @@ msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP (compilação %lu)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -4339,15 +4410,15 @@ msgstr "N
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &Out"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom para &Caber"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2133
 msgid "[EMPTY]"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:2133
 msgid "[EMPTY]"
@@ -4364,6 +4435,9 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"a função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
+"ou identificador de instância invalida\n"
+"foi passado para a função DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1066
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
@@ -4409,6 +4483,9 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"uma transação no lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
+"que foi terminado pelo cliente, ou servidor\n"
+"terminou antes de completar a transação."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a transaction failed."
@@ -4425,6 +4502,10 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"uma aplicação inicializada como APPCLASS_MONITOR tem\n"
+"tentado executar uma transação DDE,\n"
+"ou uma aplicação inicializada como APPCMD_CLIENTONLY tem \n"
+"tentado executar transações nos servidores."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
@@ -4440,10 +4521,13 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Um identificador de transação invalido foi passadopara a função DDEML.\n"
+"Uma vez que a aplicação tiver retornado de uma chamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"o identificador de transação para aquele retorno não é mais válido."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "assumindo isto como várias partes de um zip concatenado"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
 #, c-format
@@ -4460,7 +4544,7 @@ msgstr "assinatura ilegal"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "offset do arquivo zip ruim"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
@@ -4476,7 +4560,7 @@ msgstr "negrito "
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:451
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:451
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "buffer é muito pequeno para o diretório Windows"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
@@ -4625,7 +4709,7 @@ msgstr "erro de compacta
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "conversão para codificação 8-bit falhou"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
@@ -4649,7 +4733,7 @@ msgstr "delegate has n
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
 msgid "dump of the process state (binary)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "descarrega o estado do processo (binário)"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3882
 msgid "eighteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3882
 msgid "eighteenth"
@@ -4693,12 +4777,12 @@ msgstr "Erro ao criar diret
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
 msgid "error reading zip local header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "erro na leitura do cabeçalho local do zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
+msgstr "erro escrevendo entrada zip '%s': crc errado or comprimento"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 msgid "establish"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 msgid "establish"
@@ -4848,7 +4932,7 @@ msgstr "mem
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:500
 msgid "process context description"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:500
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "descrição do contexto do processo"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"