msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:37+0930\n"
-"Last-Translator: Lafriks <lafriks@hello.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Language: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Paldies! Atvainojamies, par sagādātajām neērtībām!\n"
+msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (kļūda %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1419
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (modulī \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " Priekšskatījums"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+msgid " bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+msgid " italic"
+msgstr "kursīvs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+msgid " light"
+msgstr "gaišs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d no %lu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i no %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld baits"
+msgstr[1] "%ld baiti"
+msgstr[2] "%ld baiti"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld baiti"
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu no %lu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Kļuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informācija"
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Brīdinājums"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s failus (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:229
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s paziņojums"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s failus (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "P&ar..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Par"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
-msgstr "F&aktiskais Izmērs"
+msgstr "&Patiesais izmērs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Novietojums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
msgstr "&Pielietot"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Pielietot stilu"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "S&akārtot Ikonas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Augoši"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
msgstr "A&tpakaļ"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Balstīts uz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Pi&rms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Fona krāsa: "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
msgstr "&Treknraksts"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr "A&pakšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apakša:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rāmis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Aizzīmj&u stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "At&celt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskādēt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+msgid "&Cell"
+msgstr "Šū&na"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
msgstr "&Notīrīt"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "Ai&zvērt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Color"
+msgstr "&Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pārveidot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopēt"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopēt URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Pielāgot..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
msgstr "&Dzēst"
-#: ../src/generic/logg.cpp:717
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Dzēst stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
msgid "&Details"
msgstr "&Detaļas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
msgstr "&Lejup"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Labot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Labot stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izpildīt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Pabeigt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&First"
+msgstr "&Pirmais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskete"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
msgstr "&Fontu saime:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Līmeņa &fonts..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Fonts:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "Uz &priekšu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:910
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Iet uz..."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+msgid "&From:"
+msgstr "&No:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Cietais disks"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
-#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Augstums:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Slēpt &detaļas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
-msgstr "&Mājup"
+msgstr "&Mājas"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nenoteikts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Indekss"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
msgstr "&Slīpraksts"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Pārle&kt uz"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Izlīdzināts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pēdējais"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kreisajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Pa kreisi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr "Saraksta &līmenis:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
msgid "&Log"
msgstr "Žurnā&ls"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tīkls"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "&Jauns"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Nākošais"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Nākošais >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nākamā rindkopa"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nākošais Padoms"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Nākošais stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nē"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "Piezī&mes:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Skaitlis:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-msgid "&Open"
-msgstr "&Atvērt"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "&Atvērt..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Aprišu līmenis:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr "La&pas atdalītājs"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
msgid "&Paste"
msgstr "Ie&līmēt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Attēls"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr "&Punkta izmērs:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferences"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Priekšskatījums..."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-msgid "&Print"
-msgstr "&Drukāt"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "&Drukāt..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Rekvizīti"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
msgstr "I&ziet"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
msgid "&Redo"
msgstr "Atat&saukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "Atat&saukt "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Restore"
msgstr "At&jaunot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+msgid "&Right"
+msgstr "&Labajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Pa labi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Saglabāt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Saglabāt Kā "
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&See details"
+msgstr "&Skatīt detaļas"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "&Size"
msgstr "Izmēr&s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Izlaist"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Pareizrak&stība"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "Ap&stādināt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Caur&svītrot"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Stils:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stili:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Apakškopa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbols:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "&Top"
+msgstr "&Augšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Augša:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "Pasvītroj&ums"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Pasvītroj&ums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
msgid "&Undo"
msgstr "Atsa&ukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
msgstr "Atsa&ukt "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
-msgstr "&Salikt bez atkāpes"
+msgstr "&Samazināt atkāpi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
msgstr "A&ugšup"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
-msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "&Skatīt..."
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Svars:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Platums:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Logs"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Jā"
-#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' ir lieki '..', ignorēts."
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
-#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ir nederīgs"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1147
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
-#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
-#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
-#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
-#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Palīdzība)"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(grāmatzīme)"
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Un satur sekojošus failus:\n"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Palīdzība)"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
-", gaidīts static, #include vai #define\n"
-"analizējot resursu."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Parasts teksts)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(grāmatzīme)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "(none)"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bitu versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "10 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
msgstr "25.4 x 35.6 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
msgstr "27.9 x 43.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "12 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "15 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "27.9 x 43.2 cm"
+msgstr "9 x 11 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fails neeksistē!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nezināms kodējums"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< At&pakaļ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:892
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Jebkurš modernais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Jebkurš romāņu>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Jebkurš Šveices>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Jebkurš>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISKS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<SAITE>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:898
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:904
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 loksne, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:163
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr "PIEV"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Patiesais Izmērs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
+msgstr "Pievieno grāmatu %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-msgid "Align Left"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Left"
+msgstr "Izlīdzināt gar kreiso"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinašana"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Visu"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Visus failus (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2302
+#: ../include/wx/defs.h:2769
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Visus failus (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Visus failus (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2299
+#: ../include/wx/defs.h:2766
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr "Visi stili"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabētiskais režīms"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animācijas faila tips nav %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1163
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
+msgstr "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks pārrakstīts)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Arguments %u nav atrasts."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Izpildītāji"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Pieejamie fonti."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr "ATPAKAĻ"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Fona krāsa:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+msgid "Background colour"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Pirms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkarte"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+msgid "Borders"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā mala (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rāmja īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Rāmju stili"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Aizzīmju stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aizzīmes"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Tīrīt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Krāsa:"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm"
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1297
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ATCELT"
-#: ../src/os2/thread.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "CAPITAL"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:505
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr "Notīrīt"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
-#: ../src/msw/thread.cpp:725
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Lieli burti"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Nevar &atcelt"
-#: ../src/common/image.cpp:1939
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2487
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:442
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:518
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības."
-#: ../src/msw/registry.cpp:423
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:486
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
-#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
-#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:960
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
-#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
-#: ../src/msw/registry.cpp:885
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
-#: ../src/common/image.cpp:1409
+#: ../src/common/image.cpp:2284
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
-#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
-#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju skaits."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:286
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE"
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr ""
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!"
-#: ../src/common/intl.cpp:1203
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
+#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Šķirotais režīms"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Tabulas šūnas parametri"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Cen&trēts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrēts"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Centre"
+msgstr "Centrēt"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+msgid "Centre text."
+msgstr "Centrēt tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Iz&vēlieties..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Mainīt saraksta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Mainīt objekta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Mainīt īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+msgid "Change Style"
+msgstr "Mainīt stilu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr "Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" pārrakstīšanas"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr "Rakstzīmju stili"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izvēlieties mapi:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vērt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase nav reģistrēta."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Aizvērt Visus"
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+msgid "Colour"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+msgid "Colour:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Pievienot sleju nav iespējams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas netiks ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienošanās..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Saturs"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kopijas:"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopēt iezīmēto"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Neizdevās izdzēst sleju."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:150
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
-#: ../src/os2/thread.cpp:167
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
-#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriez&t"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuālā mape:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Pielāgot slejas"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izgriezt iezīmēto"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
-#: ../src/msw/dde.cpp:631
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMĀLS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr "DZĒST"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums."
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DALĪT"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Svītrots"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoratīvs"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais kodējums"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Noklusētais fonts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais printeris"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Dzēst v&isu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Dzēst stilu"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Dzēst tekstu"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst objektu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Dzēst stilu %s?"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Darba virsma"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:395
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr "Izstrādājis "
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Izstrādātāji"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs zināt..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mapes"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana nav reģistrjūtīga."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
+"Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto komandu?\n"
+"Pašreizējā \n"
+"%s, \n"
+"Jaunā \n"
+"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:533
#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentācijas autori"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nesaglabāt"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Izdarīts."
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punktēta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Divkāršs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Vilkt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E loksne, 34 x 44 in"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr "BEIGAS"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:846
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "IZPILDĪT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediģēt objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksti atrasti"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:384
+#: ../src/common/config.cpp:474
#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
-msgid "Error "
-msgstr "Kļūda "
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
-msgid "Error creating directory"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kļūda izveidojot mapi"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Kļūda resursā: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Kļūda drukājot:"
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:226
msgid "Error: "
msgstr "Kļūda: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "F"
+msgstr "F"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+msgid "Face Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:222
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt."
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:613
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot kursoru."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
+"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n"
+"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus"
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+#: ../src/common/time.cpp:263
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena iebūvēta tēma."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu pārstartējiet programmu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:179
+#: ../src/common/filename.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
-#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:695
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:549
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
-msgid "Failed to terminate a thread."
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:669
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:394
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatāla kļūda"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
-#: ../src/common/log.cpp:465
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatāla kļūda: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+msgid "Family"
+msgstr "Saime"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Fails"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:668
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/common/docview.cpp:645
#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Fails '%s' jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to aizstāt?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Failu nevar ielādēt."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Faila kļūda"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
+msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Faili"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s failus (%s)|%s"
+msgstr "Faili (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
-msgstr "&Fails"
+msgstr "Filtrs"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "First"
+msgstr "Pirmais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmā lapa"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēts fonts:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Fonta &svars:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Fonta st&ils:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Forward"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-#, fuzzy
-msgid "Found "
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas %i atbilstības"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtītājs:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nederīgs gif indekss."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nepietiek atmiņas."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tēma"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Klasiskais PostScript"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Iet uz Lapu"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafiskais noformējums -"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Kaifīgie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr "Mājas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības saturs"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības temati"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Mājas mape"
-#: ../include/wx/filefn.h:145
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nepietiek atmiņas."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr "IEV"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr "IEVIETOT"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr "Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
+"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n"
+"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
+"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n"
+"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n"
+"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga faila specifikācija."
-#: ../src/common/image.cpp:1192
+#: ../src/common/image.cpp:2054
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
-#: ../src/common/image.cpp:1523
+#: ../src/common/image.cpp:2410
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla faila tips nav %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/common/image.cpp:2540
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Attēla tips nav %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "Atkāpe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Atkāpes un atstarpes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ievietot objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Ievietot tekstu"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Iespiests"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+msgid "Invalid message catalog."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursīvs"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu."
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne You #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pārlekt uz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Izlīdzināts"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_ADD"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_BEGIN"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
-msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_DECIMAL"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_DELETE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_DIVIDE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_DOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_END"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_ENTER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_EQUAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HOME"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_INSERT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_NEXT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_PRIOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_RIGHT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TAB"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējā"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+msgid "Last page"
+msgstr "Pēdējā lapa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Kreisā apmale (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
+msgstr "Gaišs"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+msgid "List Style"
+msgstr "Saraksta stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr "Stilu saraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Ielādēt %s failu"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Lasa..."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Mazie burti"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr "Izvēlne"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma&ksimizēt"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arābu (MacArabic)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Birmas (MacBurmese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Īru (MacGaelic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Romāņu (MacRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Tamilu (MacTamil)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Telugu (MacTelugu)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr "Taju (MacThai)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Turku (MacTurkish)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Veidot izvēli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksimālais augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksimālais platums:"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlne"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+msgid "Message"
+msgstr "Vēstule"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metāla tēma"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimizēt"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. augstums:"
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. platums"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderns"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izmainīts"
-#: ../src/common/module.cpp:77
+#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\""
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Jauns &rāmja stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Jaunas saraksta stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "New Style"
+msgstr "Jauns stils"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
-msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+msgstr "Jauna mape"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna vienība"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
-msgstr "&Nākošais"
+msgstr "Nākošais"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamā lapa"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nē"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr "Nav nevienas slejas"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
+#: ../src/common/image.cpp:2392
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
-#: ../src/common/image.cpp:1589
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
-msgid "No sound"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Nav skaņas"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1997
+#: ../src/common/image.cpp:3040
msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts<br>un <u>pasvītrots</u>. "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts:"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nav %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nav pasvītrots"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Paziņojums"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sleju skaits nav nosakāms."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numurētas aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekta īpašības"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Darbība nav atļauta."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Izspiests"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nederīgs attēls"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tas nav PCX fails."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lapa %d no %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
-msgstr "Lapas"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Papīra izmērs"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Rindkopu stili"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ielīmēt iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Peri&ods"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n"
+"(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta %d.%02d)\n"
+"vai arī šī programma nedarbosies korekti."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+msgid "Point Size"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi.."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Preview..."
+msgstr "Priekšskatījums..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Priekšskatījums:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+msgstr "Iepriekšējā lapa"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1032
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt diapazonu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-msgid "Print previe&w"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt krāsainu"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas spolēšana"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt šo lapu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt failā"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
-msgstr "Drukāt"
+msgstr "Printeris"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera komanda:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "Printeris.."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
-msgstr "Printeris.."
+msgstr "Drukas iekārta:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Drukāšanas Kļūda"
-#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drukājas lapa %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:168
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Drukājas..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
+msgid "Printout"
+msgstr "Izdruka"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:466
-msgid "Program aborted."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+msgid "Property Error"
+msgstr "Īpašības kļūda "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Iziet no šīs programmas"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr "RETURN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Gatavs"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Atkārtot"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atsvaidzināt skatu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv."
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt."
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
+"darbība atcelta."
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr "Regulārs"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Saistītie ieraksti:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvākt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+msgid "Rendering failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Aizstāt visus"
+msgstr "Aiz&vietot"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "&Aizstāt visus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Aizvietot iezīmējumu"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Aizstāt ar:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
-msgid "Resource files must have same version number!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Atgriezties pie saglabātā"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Kore"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Labā apmale (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romāņu"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr "Atlasīt "
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ATDALĪTĀJS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "Momentuzņēmums"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "Speciāls"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "Atņemt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt kā"
+msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt %s failu "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+msgstr "Saglabāt &kā..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
msgid "Save as"
msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document"
+msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Rokraksta"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas virziens"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt visās grāmatās"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties &visu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1699
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
-#: ../src/common/docview.cpp:1776
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1579
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Rādīt &slēptos failus"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
-msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt slēptās mapes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Vienkrāsaina tēma"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr "Viena"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Slīpums"
-#: ../src/common/docview.cpp:581
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
-#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:588
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
-#: ../src/common/docview.cpp:1028
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts."
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Statuss:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:622
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrots"
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stilu vadība"
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Apakšraks&ts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Augš&raksts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Šveices"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Simbola &fonts:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu."
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuācijas"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
+msgstr "Teletaips"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
+msgid "Templates"
+msgstr "Sagataves"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The available styles."
+msgstr "Pieejamie stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fona krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Apakšējās malas izmērs."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr "Rakstzīmes kods."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
+"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n"
+"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
+"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Mape '%s' nepastāv\n"
+"Izveidot tagad?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts.\n"
+"\n"
+"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n"
+"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+msgid "The font colour."
+msgstr "Fonta krāsa."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+msgid "The font family."
+msgstr "Fontu saime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+msgid "The font point size."
+msgstr "Fonta izmērs punktos."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+msgid "The font style."
+msgstr "Fonta stils."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+msgid "The font weight."
+msgstr "Fonta svars."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+msgid "The left indent."
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kreisās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Rindu atstarpe."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr "Saraksta locekļa numurs."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokāles ID nav zināms."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+msgid "The object height."
+msgstr "Objekta augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objekta maksimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objekta maksimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objekta minimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "The object width."
+msgstr "Objekta platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "Aprises līmenis."
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi."
+msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr "Rādāmais diapazons."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu informāciju,\n"
+"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr "Atkāpe no labās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Labās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Atstarpe aiz rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Atstarpe pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr "Stila nosaukums."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "The style preview."
+msgstr "Stila priekšskatījums."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+msgid "The tab position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Augšējās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, c-format
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Šis nav %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena atslēgu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Atspulgs pa &horizontāli"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dienas padoms"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+msgid "To:"
+msgstr "Saņēmējs:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
-#: ../src/common/docview.cpp:1700
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Augšējā mala (mm):"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "Tulkojumu autori -"
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
-msgid "The font colour."
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
-msgid "The font family."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", NEVIS \"%s\"."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-msgid "The font point size."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "Augšup"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
-msgid "The font style."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
-msgid "The font weight."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
-msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
-"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:883
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr ""
-#: ../src/common/textcmn.cpp:246
-msgid "The text couldn't be saved."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1206
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1194
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
-msgid "Thread priority setting is ignored."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:184
-msgid "Tile &Horizontally"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dienas padoms"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
-msgid "To:"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:292
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
-msgid "Top margin (mm):"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Undelete"
+msgstr "Atjaunot"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
+msgstr "Pasvītrots"
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Undelete"
-msgstr "Pasvītrojums"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Negaidīts parametrs '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Unindent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Vienības apakšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Vienības apakšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Vienības kreisās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Vienības objekta augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Vienības objekta platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Vienības labās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Vienības labās malas aprisēm."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Vienības augšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Vienības augšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Vienības augšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Nezināma īpašība %s"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Nezināms datu formāts"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Nezināma kļūda %08x"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:599
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
-msgid "Unknown style flag "
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Nezināma opcija '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Nenosaukta komanda"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenorādīts"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Lieli burti"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Lietošana: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:181
-msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Pārbaudes konflikts"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Skati"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
-msgid "Warning"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENU"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:230
msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Viss vārds"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai veselus vārdus"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 tēma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Taju (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-msgid "Zoom &In"
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pa&lielināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&mazināt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Attālināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ietilpināt attēlu"
-#: ../src/common/docview.cpp:2133
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TUKŠS]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "transakcija neizdevās."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs paraksts"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
msgstr "binārs"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
msgid "bold"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
-msgid "bold "
-msgstr ""
+msgstr "treknraksts"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versija %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar aizvērt failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:286
+#: ../src/common/file.cpp:279
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:577
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas"
-#: ../src/common/file.cpp:217
+#: ../src/common/file.cpp:213
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst failu '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:480
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izpildīt '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi"
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:380
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:310
+#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:572
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:589
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā."
-#: ../src/common/file.cpp:326
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu."
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda kontrolsummā"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "saspiešanas kļūda"
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datums"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "atspiešanas kļūda"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "noklusētais"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "astoņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "astotais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr ""
+msgstr "vienpadsmitais"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda datu formātā"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda atverot '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda atverot failu"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "establish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "piecpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piektais"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+msgid "files"
+msgstr "failus"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "pirmais"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "fonta izmērs"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "četrpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ceturtais"
-#: ../src/common/appbase.cpp:367
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+msgid "image"
+msgstr "attēls"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "initiate"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "Nederīgi dati..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1179
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs zip fails"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "italic"
msgstr "slīpraksts"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
-msgid "light "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1456
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
+msgstr "viegls"
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "pusnakts"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "deviņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "devītais"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "nav DDE kļūdas."
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "nav kļūdu"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
-msgstr ""
+msgstr "bezvārda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+msgid "not implemented"
+msgstr "nav realizēts"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "pietrūkst atmiņas"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "percent"
+msgstr "procenti"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "procesa konteksta apraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "lasīšanas kļūda"
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "reading"
-msgstr "lasīšanai"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "otrais"
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "septiņpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "septītais"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:357
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sešpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sestais"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standarta/rinķis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standarta/rombs"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+msgid "standard/square"
+msgstr "standarta/kvadrāts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standarta/trīsstūris"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "caursvītrots"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "desmitais"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "trešā"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "trīspadsmitais"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
msgid "today"
msgstr "šodiena"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
msgid "tomorrow"
msgstr "rītdiena"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "atzinība tulkotājiem"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "divpadsmitais"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "divdesmitais"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
msgid "underlined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
-msgid "underlined "
-msgstr ""
+msgstr "pasvītrots"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "negaidītas faila beigas"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma klase %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:509
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
-#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nenosaukts%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-msgid "unsupported zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "writing"
-msgstr "rakstīšanai"
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+#: ../src/common/time.cpp:331
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
-msgid "wxSocket: unknown event!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:214
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu."
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
msgid "yesterday"
msgstr "varardiena"
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr ""
+msgstr "zlib kļūda %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:886
-msgid "|<<"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "P&ar..."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Iet uz..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Atvērt"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drukāt"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Saglabāt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n"
+#~ "analizējot resursu."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Alt-"
+#~ msgstr "Alt-"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2."
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli."
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!"
+
+#~ msgid "Elapsed time : "
+#~ msgstr "Pagājušais laiks:"
+
+#~ msgid "Estimated time : "
+#~ msgstr "Aptuvenais laiks:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatāla kļūda"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatāla kļūda: "
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Atrasts"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Iet uz Lapu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un "
+#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu."
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papīra izmērs"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Drukas priekš&skatījums"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."
+
+#~ msgid "Remaining time : "
+#~ msgstr "Atlikušais laiks:"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas "
+#~ "iekārtai."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Statuss: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n"
+#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Nezināms stila karogs"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versija %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video izvade"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TUKŠS]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodējums %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "raksta"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Kļūda "