+#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+#~ msgstr "ネイティブコントロールへのポインタには NULL を指定できません。"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "ストリーム化されていないオブジェクトへのストリーム委譲は実装されていませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのGET方向に関するデータ様式はすでに"
+#~ "存在します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのSET方向に関するデータ様式はすでに"
+#~ "存在します。"
+
+#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
+#~ msgstr "ファイル '%s' を開こうとしましたが存在しませんでした。"
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "パス '%s' に含まれる \"..\" が多すぎます。"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "削除しようとしている項目の指定が正しくないようです。"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "%lld 以上の値にしてください"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "%llu 以上の値にしてください"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "%llu 以下の値にしてください"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (ビルド %lu"
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "委譲の型情報がありません"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "検索に先立って wxSearchEngine::LookFor を呼び出す必要があります。"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " UnicodeConverterを作成できません"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s は整数でなくてはなりません。"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GiB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MiB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TiB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f KiB"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s をビットマップリソースとして認識できません。"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s をアイコンリソースとして認識できません。"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: リソース文法が満たされていないようです。"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "開く (&O)"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "印刷 (&P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ "を見つけましたが static, #include, #defineの\n"
+#~ "どれでもありません。"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "書庫は #SYSTEM ファイルを含んでいません"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "ビットマップリソース仕様 %s は未対応です。"
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "ダイアログ単位に変換できません: ダイアログが未知です。"
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "文字集合 '%s' から変換できません。"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "未知のコントロール '%s' に対するコンテナを見つけられません。"
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "フォントノード '%s' が見つかりません。"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "寸法を '%s' から取得できません。"
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "'%s' から大きさの値を解析できません。"
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "スレッドイベントキューを作成できませんでした"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "記号を挿入せずにダイアログを閉じます。"
+
+#~ msgid "Control is wrongly initialized."
+#~ msgstr "コントロールが正しく初期化されていません。"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "リソースインクルードファイル %s が見つかりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "制御クラスまたは識別子 '%s' を解決できません。\n"
+#~ "0以外の整数を使うか #defineを用いてください (説明書の注意参照) 。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "識別子 '%s' を解決できません。\n"
+#~ "0以外の整数を使うか #define を用いてください (説明書の注意参照) 。"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Mutexのアンロックができませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "オーバーレイウィンドウの内容末尾にたどり着けませんでした。"
+
+#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#~ msgstr "データビューコントロールが正しく初期化されていません。"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "セマフォー待ちの中途でエラーを検出しました"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "リソース解析中、必要な '*' がない場所を検出しました。"
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "リソース解析中、必要な '=' がない場所を検出しました。"
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "リソース解析中、必要な 'char' がない場所を検出しました。"
+
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "%s ダイヤルアップ接続に失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "セッションマネージャへの接続に失敗しました: %s"