]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
lastChar was defined as a char when it should have been an int
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index e93873688e633f426b2f0d9ff10f4a0e493241da..b1fd4a5e5eaad058beb0489e481544b5f51ba913 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-09 18:07--800\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid "\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "\n"
-"(Gerekli yetkiniz var mý?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"yok\n"
-"Þimdi yaratýlsýn mý?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:319
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
 msgid " - "
 msgstr "-"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:544
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
-msgid " bytes "
-msgstr "baytlar"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777
-#: ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "baytlar"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2359
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
+msgid "%s message"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870
-#: ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+msgid "&About..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:708
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:584
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Bitir"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+msgid "&Goto..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236
-#: ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "Kay&det"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "tarih"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Önceki sayfa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "Yazdýr..."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "Geri al iptal"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1315
-#: ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
@@ -240,124 +254,137 @@ msgstr "'%s' ge
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809
-#: ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
-"bekleniyor."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:291
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:185
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:394
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tanýmsýz kodlama"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:407
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DÝZÝN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
-msgid "<DIR> "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DÝZÝN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<KISA YOL>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<KISA YOL>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+msgid ">>|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -365,1142 +392,1233 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../include/wx/xti.h:899
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:847
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1626
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1975
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1623
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1972
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok."
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
 msgid "Backward"
 msgstr "Geriye"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý."
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Muteks yaratýlamadý"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1469
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415
-#: ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1441
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
-msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#: ../src/msw/registry.cpp:419
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:394
-#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:3155
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:707
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#: ../src/msw/registry.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:226
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
-#: ../src/common/object.cpp:335
-#: ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:904
-#: ../src/common/image.cpp:924
-#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor."
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý"
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/msw/registry.cpp:385
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
-#: ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+#: ../src/common/strconv.cpp:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:815
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:909
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' açýlamadý"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu."
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
 #, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Pano verisi konulamadý."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:795
-#, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
-"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
-
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
-"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469
-#: ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706
-#: ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 msgid "Create directory"
 msgstr "Dizin yarat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni dizin yarat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli dizin:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Decorative"
 msgstr "Süslü"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
-
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
-msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
+"Lütfen kurunuz."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Dizin yok"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Dizin yok"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Dizin yok"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
+"harf duyarlýdýr."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Seçenek penceresini göster"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantýlý dosyalar) ?\n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 msgstr "Aþaðý"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Dizin yaratýlamadý"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Ve benzeri"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869
-#: ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:188
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:728
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "'%s' merkezine '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
+msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Dizin yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Gerekli yetkiniz var mý?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü saðlanamadý"
+msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2458
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2608
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2473
-#, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Pano verisi alýnamadý."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý."
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
+"programý yeniden baþlatýnýz"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:251
+#: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:750
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açýlamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Veri panoya konulamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "'%s' DDE merkezine kaydolunamadý"
+msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi"
 
@@ -1509,435 +1627,483 @@ msgstr "DDE dan
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi konulamadý."
 
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:701
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý"
+msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "'%s' DDE merkeziyle kayýt iptali yapýlamadý"
+msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:467
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907
-#: ../src/msw/app.cpp:1396
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor"
-
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:158
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:295
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazý tipi:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Yazý tipi"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazý boyutu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
 msgid "Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807
-#: ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
-msgid "Found "
-msgstr "Bulundu"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:903
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ýleri git"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev dizinine git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ana dizine git"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185
-#: ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardým Yazdýrma"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardým: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
+#: ../include/wx/xti.h:1647
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resource.cpp:250
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
+#: ../include/wx/xti.h:1720
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz dizin adý."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:900
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+#: ../src/common/image.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü "
+"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:173
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Italic"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:674
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý."
-
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
@@ -1946,125 +2112,130 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
+"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eþle"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "More..."
 msgstr "Daha..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Baðlý Araçlar"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Sabit diskim"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Evim"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+msgid "Move up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:908
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464
-#: ../src/common/resource.cpp:2614
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM olanaðý yok!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2632
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
-
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
 msgid "No entries found."
 msgstr "Girdi bulunamadý."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n"
 "ama alternatif '%s' kodlama var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2075,124 +2246,124 @@ msgstr ""
 "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n"
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1017
-#: ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1035
-#: ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Girdi bulunamadý."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazý tipi:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: geçersiz imaj"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük"
 
@@ -2208,59 +2379,67 @@ msgstr "PNM: Dosya bi
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:843
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Boru yaratýlamadý"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2271,159 +2450,129 @@ msgstr ""
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Sadece önizleme"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:963
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
-msgid "Print..."
-msgstr "Yazdýr..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Yazdýrma komutu:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Yazýcý Seçenekleri:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Yazýcý Ayarlarý:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:468
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
+#: ../src/msw/registry.cpp:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2434,244 +2583,276 @@ msgstr ""
 "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
 "iþlem durduruldu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Tümünü deðiþtir"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:248
+#: ../src/common/docview.cpp:256
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini "
+"araþtýr"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
 msgstr "Arama yönü"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#: ../src/common/ffile.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Bir dosya seçiniz"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1370
-#: ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Yazýcýya gönder"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu."
+#: ../include/wx/xti.h:839
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Setup"
 msgstr "Kur"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:531
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümünü göster"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Gizli dosyalarý göster"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:326
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:333
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:619
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
+
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Swiss"
 msgstr "Ýsveç"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Geçici"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:569
+#: ../src/common/ftp.cpp:573
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "FTP merkezi pasif durumu desteklemiyor."
+msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2682,502 +2863,508 @@ msgstr ""
 "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n"
 "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Dizin"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"yok\n"
+"Þimdi yaratýlsýn mý?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
+"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
+msgstr ""
+"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:926
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:187
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:419
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:587
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1207
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1195
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Yatay döþe"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dikey döþe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Boru yaratýlamadý"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
+msgstr ""
+"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
 msgid "Underline"
 msgstr "Altçizgi"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027
-#: ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi."
-
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Kullanýcý"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Yerel kullanýcý"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Deðiþkenler"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:436
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:482
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:944
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Pencere"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X Ölçekleme"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Çevrim"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Ölçekleme"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Çevrim"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
-msgstr "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n"
+msgstr ""
+"DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n"
 "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "istemci tarafýndan sonlandýrýlmýþ bir görüþme üstünde\n"
-"merkez-tarafý iþ denendi, veya merkez\n"
+"sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n"
 "iþ bitmeden sonlandýrýldý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "iþ baþarýsýz."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3187,17 +3374,17 @@ msgstr ""
 "APPCLASS_MONITOR olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n"
 "DDE iþi gerçekleþtirmeyi denedi,\n"
 "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n"
-"merkez iþi gerçekleþtirmeyi denedi."
+"sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3207,380 +3394,485 @@ msgstr ""
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi."
 
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Kalýn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Kalýn"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+msgstr ""
+"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
+"edilemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:306
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-msgid "centered"
-msgstr "ortalý"
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
 msgid "default"
 msgstr "varsayýlan"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/strconv.cpp:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870
-#: ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "error in data format"
+msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "error opening file"
+msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr ""
+"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "font size"
+msgstr "Yazý boyutu"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appbase.cpp:342
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870
-#: ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:635
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1132
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "large"
-msgstr "büyük"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Eðik"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Açýk"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/intl.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "medium"
-msgstr "orta"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() baþarýsýz"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE yok hatasý."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "no error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "GIF: yetersiz bellek."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "Dosya hatasý"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "seek error"
+msgstr "Dosya hatasý"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appbase.cpp:332
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "small"
-msgstr "küçük"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Altçizgi"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Altçizgi"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:144
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:458
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
@@ -3589,56 +3881,425 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:432
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:1113
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "very large"
-msgstr "çok büyük"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "very small"
-msgstr "çok küçük"
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:347
-#: ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:945
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/motif/app.cpp:207
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " (hata %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz."
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
+
+#~ msgid "Windows 3.1"
+#~ msgstr "Windows 3.1"
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() baþarýsýz"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
+#~ "bekleniyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+#~ "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
+#~ "size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
+#~ "size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
+#~ "size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
+#~ "size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+#~ "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -"
+#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
+#~ "tamsayý kullanýn\n"
+#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tarih"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Bulundu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým "
+#~ "kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým "
+#~ "Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "%s dosyasýný yükle"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "XBM olanaðý yok!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "%s dosyasýný kaydet"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zaman"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi."
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DÝZÝN>"
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<KISA YOL>"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý."
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+
+#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
+#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý"
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."
+
+#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor."
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Ve benzeri"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazý tipi"
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü"
+
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Baðlý Araçlar"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Sabit diskim"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Evim"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Yeni..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Sadece önizleme"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Yazdýrma komutu:"
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Yazýcýya gönder"
+
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Geçici"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Dizin"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kullanýcý"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Yerel kullanýcý"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Deðiþkenler"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Pencere"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X Ölçekleme"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X Çevrim"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor."
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y Ölçekleme"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y Çevrim"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "ortalý"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "büyük"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "orta"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "küçük"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "çok büyük"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "çok küçük"