]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/da.po
Set MIME type of Windows resource file to non-text.
[wxWidgets.git] / locale / da.po
index fc6b1d9f07214af0c0da8ed7929191fc579cf16a..8b3b154612d5344762da3a2afee074fb90f1aac4 100644 (file)
@@ -2,71 +2,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
+"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Side %d af %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff modul: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Vis udskrift"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "fed"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "let"
@@ -91,654 +88,865 @@ msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s skal være et heltal"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i af %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i af %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bytes "
 msgstr[1] "%ld bytes "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i af %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fejl"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s filer (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s meddelelse"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
-msgstr "&Om..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
-msgid "&About..."
-msgstr "&Om..."
+msgstr "&Om"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Faktisk størrelse"
+msgstr "&Faktisk størrelse"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Venstrejuster"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anvend"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Anvend"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Arrangér ikoner"
+msgstr "&Arrangér ikoner"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
 msgstr "&Tilbage"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Fed"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Fed"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Afbryd"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Afbryd"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Rens"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "F&arve"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopiér"
+msgstr "&Kopiér"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Debugrapportpreview"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Slet"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Slet objekt"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Down"
 msgstr "&Ned"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Ret objekt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
 msgstr "&Find"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Slut"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "første"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Skrifttype:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Skrift"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Fremad"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Gå til..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Vægt:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Detaljer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hjem"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Understreget"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 #, fuzzy
 msgid "&Justified"
 msgstr "Justeret"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flyt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Ny"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Næste >"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Næste >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Næste tip"
+msgstr "&Næste tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Næste >"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Noter:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "&Åben"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Åben..."
+msgstr "&Åben..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
-msgstr "&Sæt ind"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Indstillinger"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Tilbage"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "&Udskriv"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Foregående side"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Udskriv..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Egenskaber"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Afslut"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gentag"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gentag "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Genindlæs"
+msgstr "&Genindlæs"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Let"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
-msgstr "&Vægt:"
+msgstr "&Vægt:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save"
 msgstr "&Gem"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gem..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Detaljer"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "&Størrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "&Størrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stilart"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stilart"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Stilart"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understreget"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Understreget"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Fortryd"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Fortryd "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Unindent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "&Up"
 msgstr "&Op"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Venstrejuster"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
-msgstr "&Vægt:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Vægt:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindue"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
+msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
+msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' skal være numerisk."
+msgstr "'%s' skal være numerisk."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
+msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
+msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
+msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
-msgstr "(Hjælp)"
+msgstr "(Hjælp)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(bogmærker)"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+msgstr "(bogmærker)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
-msgid "+"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
 msgstr ""
-", forventet static, #include eller #define\n"
-"under parsing af resource."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-msgid "-"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 tommer"
@@ -759,137 +967,169 @@ msgstr "12 x 11 tommer"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 tommer"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fil eksisterer ikke!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": ukendt tegnsæt"
+msgstr ": ukendt tegnsæt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukendt kodning"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbage"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DREV>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid ">"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
+msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
@@ -973,132 +1213,181 @@ msgstr "10 X 14 tommer"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "About "
+msgid "About"
+msgstr "&Om"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr "&Om..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Faktisk størrelse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
+msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Tilføj til brugerfarver"
+msgstr "Tilføj til brugerfarver"
 
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Tilføjer bog %s"
+msgstr "Tilføjer bog %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejuster"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Align Right"
-msgstr "Højrejuster"
+msgstr "Højrejuster"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Venstrejuster"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle filer (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle filer (*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Kalder allerede ISP"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
+
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
+msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Program fejl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Anvend"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "læser"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
@@ -1152,90 +1441,127 @@ msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Baglæns"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Bund margin (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Næste >"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
@@ -1243,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rens"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
 msgid "C&olour:"
 msgstr "F&arve"
 
@@ -1271,780 +1597,956 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
+msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &fortryde"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2624
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
+#: ../src/common/image.cpp:2579
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
+msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "Kan ikke oprette tråd"
+msgstr "Kan ikke oprette tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
+msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
+msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
+msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
+msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
+msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
+msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan ikke initialisere display."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
+msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
+msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
+msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
+msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 #, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Centreret"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Centered"
 msgstr "Centreret"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Centre"
 msgstr "Centreret"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Gå til..."
+msgstr "&Gå til..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+msgid "Change Object Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Når fonten er understreget."
+msgstr "Når fonten er understreget."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Vælg ISP at ringe til"
+msgstr "Vælg ISP at ringe til"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Vælg farve"
+msgstr "Vælg farve"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
+msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "L&uk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kan ikke oprette tråd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Rens"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 #, fuzzy
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Luk dette vindue"
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Click to change the font colour."
+msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Luk\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Luk alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "F&arve"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "F&arve"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
+msgstr "Bekræft"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
+msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Forbinder..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
+msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
-"istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
+msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
+msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
+msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
-
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
@@ -2054,67 +2556,87 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
+msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl-"
+msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klip"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuel mappe:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Klip"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 
@@ -2122,43 +2644,43 @@ msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke request fejlede "
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
+msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<DREV>"
@@ -2167,11 +2689,24 @@ msgstr "<DREV>"
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Dashed"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Fejlrapport \"%s\""
@@ -2181,53 +2716,59 @@ msgstr "Fejlrapport \"%s\""
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standardprinter"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standardprinter"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Slet"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Vælg &alt"
+msgstr "Vælg &alt"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Slet objekt"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Slet objekt"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Slet objekt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Slet objekt"
@@ -2237,75 +2778,88 @@ msgstr "Slet objekt"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
 
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standardkodning"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
-"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
+"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
+"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/common/docview.cpp:458
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
-"små bogstaver."
+"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
+"små bogstaver."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis Indstillinger"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2315,100 +2869,171 @@ msgid ""
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
-"Aktuel værdi er \n"
+"Aktuel værdi er \n"
 "%s, \n"
-"Ny værdi er \n"
+"Ny værdi er \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:459
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Gem ikke"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Færdig"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
+msgstr "Færdig."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Færdig"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret objekt"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Ret objekt"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Brugt tid : "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
+msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange fundet"
 
@@ -2417,67 +3042,88 @@ msgstr "indgange fundet"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:402
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
+"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
 
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Anslået tid : "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
@@ -2486,151 +3132,151 @@ msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-#, fuzzy
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-#, fuzzy
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
-"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
+"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
 "overskrevet."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "NytNavn"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 #, fuzzy
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
+msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
@@ -2640,110 +3286,99 @@ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
-"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
+"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
+msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
+msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
+msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
+msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
+msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
@@ -2751,123 +3386,207 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
+msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
+msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
-"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
+"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
 "programmet"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
+msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
+msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
+msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
+msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
@@ -2884,148 +3603,182 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
+msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
+msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
+msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
+msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
+msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
+msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatal fejl"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatal fejl: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Skrifttype:"
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Filen %s findes ikke."
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3034,127 +3787,172 @@ msgstr ""
 "Fil '%s' findes allerede.\n"
 "Vil du erstatte den?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Fil kunne ikke læses."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavnet findes allerede."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Filer (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "første"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast type:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Fast type:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopiér"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "&Vægt:"
+msgstr "&Vægt:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrift"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fejlede"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Fremad"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
+msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Fandt "
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fandt %i matchende"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
+msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generisk PostScript"
 
@@ -3166,213 +3964,220 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
 
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
 
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
-msgstr "gå frem"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "gå frem"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Til hjemmemappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Til overmappe"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anker %s findes ikke."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Hjælp: %s"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
+msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
-msgstr "Hjælpeindex"
+msgstr "Hjælpeindex"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Hjælp til udskrift"
+msgstr "Hjælp til udskrift"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjælp: %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr "Hjælp: %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hovedmappe"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
+msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
+msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
+msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 "Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
-"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
+"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -3380,143 +4185,165 @@ msgid ""
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:514
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:502
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ulovligt mappenavn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ulovlig filspecifikation."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
+msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
+msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
+msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
-"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
+"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
+msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Indryk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Indryk"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
@@ -3526,23 +4353,31 @@ msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
@@ -3550,11 +4385,11 @@ msgstr "Kursiv"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
+msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
 
@@ -3610,156 +4445,182 @@ msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Justified"
 msgstr "Justeret"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggende"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Sæt ind"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstre margin (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
@@ -3804,51 +4665,54 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
+msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr "Læs %s file"
+msgstr "Læs %s file"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
-msgstr "Læser : "
+msgstr "Læser : "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
@@ -3860,30 +4724,26 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log gemt i filen '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI barn"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
@@ -3892,233 +4752,501 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
-"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
+"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
+"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
 "det."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ksimér"
+msgstr "Ma&ksimér"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
-msgid "Match case"
-msgstr "Forskel på store og små"
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Metal tema"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimér"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderne"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/module.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Flyt ned"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "Flyt op"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
-msgid "NUM_LOCK"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-msgid "New &Character Style..."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-msgid "New &List Style..."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-msgid "New &Paragraph Style..."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "New Style"
-msgstr "Nyt objekt"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
-msgid "New directory"
-msgstr "Ny folder"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
-msgid "New item"
-msgstr "Nyt objekt"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
-msgid "NewName"
-msgstr "NytNavn"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
-msgid "Next page"
-msgstr "Næste side"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
-msgid "No entries found."
-msgstr "Ingen indgange fundet."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
-"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
-"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
-"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
-"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
-"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
-"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
-msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Forskel på store og små"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "&Stilart"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Forskel på store og små"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Erstat med:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Fatal fejl: "
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s meddelelse"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal tema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimér"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Vægt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Ændret"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nyt objekt"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nyt objekt"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Ny folder"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "New item"
+msgstr "Nyt objekt"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "NytNavn"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Next page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+msgid "No entries found."
+msgstr "Ingen indgange fundet."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
+"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
+"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
+"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
+"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2484
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
 
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Om..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "understeget"
@@ -4127,119 +5255,169 @@ msgstr "understeget"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Noter:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
-msgstr "Åbn Fil"
+msgstr "Åbn Fil"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Åbn HTML dokument"
+msgstr "Åbn HTML dokument"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Åbn file \"%s\""
+msgstr "Åbn file \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Åben..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Handling ikke tilladt."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
+msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
+msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
+msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ugyldigt billede"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
+msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
@@ -4365,709 +5543,848 @@ msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "læser"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
+msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
-msgstr "Sideopsætning"
+msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
-msgstr "Papirstørrelse"
+msgstr "Papirstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "&Sæt ind"
+msgstr "&Sæt ind"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "Tilladelser"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
+msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
+msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
+msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
+msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
+"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
 "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
 "ellers fungerer dette program ikke korrekt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
-msgstr "Opretstående"
+msgstr "Opretstående"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Spørgsmål"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Udskriftsvisning:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
-msgstr "Foregående side"
+msgstr "Foregående side"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Udskriv sider"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
-msgstr "Udskriftsopsætning"
+msgstr "Udskriftsopsætning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Udskriv i farver"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Udskrifts&visning"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Udskriftsvisning"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspooling"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriv denne side"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Udskriv..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printer kommando:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer valgmuligheder"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer valgmuligheder:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 msgid "Printer:"
 msgstr "Printer:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Udskriver "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Udskriver side %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program afbrudt"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Udskriv fejl"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Spørgsmål"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Afslut"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Afslut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Udskriv denne side"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Gentag"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdatér"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
+msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
+msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
+"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
 "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
 "operationen blev afbrudt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
+msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Tid tilbage : "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
+msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Timer oprettelse fejlede"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Erstat &alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Erstat &alle"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstat med:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Tilbage til original"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Let"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Højre margin (mm):"
+msgstr "Højre margin (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Gem &som..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Save current document"
-msgstr "Vælg en dokumentvisning"
+msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Søg"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
+"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
 "tekst"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
-msgstr "Søgeretning"
+msgstr "Søgeretning"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
-msgstr "Søg efter:"
+msgstr "Søg efter:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
-msgstr "Søg i alle bøger"
+msgstr "Søg i alle bøger"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Søg"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
-msgstr "Søger..."
+msgstr "Søger..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
 msgstr "Afsnit"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
+msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
+msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
-msgstr "Vælg &alt"
+msgstr "Vælg &alt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg &alt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
+msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Vælg en dokumentvisning"
+msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "Vælg &alt"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Slet objekt"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#, fuzzy
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
-msgstr "Opsætning..."
+msgstr "Opsætning..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
+msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "Shift-"
+msgid "Shift+"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle punkter i index"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Viser font preview"
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Spring over"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
-msgstr "Hældning"
+msgstr "Hældning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Fed"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
-
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
+msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
+msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Søger..."
+msgstr "Søger..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
@@ -5075,46 +6392,54 @@ msgstr ""
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
-msgid "Status:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Stilart"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Stilart"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5124,58 +6449,55 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
+msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
+msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
+msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
 
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -5185,81 +6507,111 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fontfarven."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
-"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
+"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
+"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
 "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -5268,294 +6620,478 @@ msgstr ""
 "Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
 "Opret den nu?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
-"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
+"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
 "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "Fontfarven."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "Fontfamilien."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "The object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Viser font preview"
 
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
+msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
 msgid "The style name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Viser font preview"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "The tab position."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "The tab positions."
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
+msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
-"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
+"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
+msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
 msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
-"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
+"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
 "lager"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
+msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
+"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
 "private lager."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
+msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Fordel &vandret"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Fordel &lodret"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Timer oprettelse fejlede"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tip"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
+msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
+msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Top margin (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Translations by "
 msgstr "X translatering"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Y translatering"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
-"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
+"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Fontfamilien."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
@@ -5563,533 +7099,871 @@ msgstr ""
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Undelete"
 msgstr "Gendan"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Understreget"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Understreget"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Uventet parameter '%s'"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "Indryk"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukendt kodning (%d)"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2594
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukendt lang option '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukendt option '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Ukendt stilflag "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Ukendt option '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Unavngiven kommando"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Justeret"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
+msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
+msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Brug: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video Output"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Tilladelser"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Se filer med detaljer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Se filer som liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
 
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Vægt:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Når fonten er understreget."
+msgstr "Når fonten er understreget."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Kun hele ord"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "Win32s på Windows 3.1"
+msgstr "Win32s på Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
+msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
+msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
+msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
+msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
+msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
+msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
-#, c-format
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
+msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
+msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Zoom &Ind"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zoom &Ud"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom &Ind"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom &Ud"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom &Tilpaset"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TOM]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoom &Tilpaset"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
+msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
+"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
 "eller der er sendt en ugyldig instance\n"
 "identifier til en DDEML funktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
+msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
+"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
 "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
 "inden afslutning af en transaktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion mislykkedes"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -6097,63 +7971,68 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
-"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
+"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
 "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
+"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
+msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
-"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
+"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 #, fuzzy
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
+msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
+msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
-msgstr "binær"
+msgstr "binær"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "fed"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
@@ -6163,77 +8042,77 @@ msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
+msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
 
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
+msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
+msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
+msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 #, fuzzy
@@ -6248,24 +8127,24 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display."
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
@@ -6275,36 +8154,60 @@ msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
-
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
@@ -6312,208 +8215,185 @@ msgstr "dato"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "ottende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
+msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
+msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr "etablere"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
+msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
+msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
+msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
-msgstr "første"
+msgstr "første"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "font size"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "lav udførlige logbeskedder"
+msgstr "lav udførlige logbeskedder"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "initiér"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ugyldig eof() returværdi."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
+msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "midnat"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-fejl."
 
@@ -6522,19 +8402,33 @@ msgstr "ingen DDE-fejl."
 msgid "no error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
@@ -6543,186 +8437,308 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "læser"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "reentrancy problem."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
-msgstr "søgefejl"
+msgstr "søgefejl"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "syvende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
-msgstr "vis denne hjælpebesked"
+msgstr "vis denne hjælpebesked"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
+msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "angiv tema at bruge"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
+msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
+msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff modul: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "tyvende"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "understeget"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
+msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
+msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "ukendt klasse %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ukendt linjeafslutter"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "ukendt søgestart"
+msgstr "ukendt søgestart"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukendt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
@@ -6732,83 +8748,474 @@ msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "skriver"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: ukendt event!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
+msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
+msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
-msgstr "i går"
+msgstr "i går"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib fejl %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 msgid "~"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Vis udskrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Vis udskrift"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gem..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "&Om..."
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Luk\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Filen %s findes ikke."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gå til..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Luk dette vindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Brugt tid : "
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Anslået tid : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatal fejl"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatal fejl: "
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gå til side"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hjælp: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "%s er ulovlig"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program afbrudt"
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Tid tilbage : "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Søg"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
+#~ "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Ukendt stilflag "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TOM]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "Ukendt kodning (%d)"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: ukendt event!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s skal være et heltal"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Åben"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Udskriv"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
+#~ "under parsing af resource."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
+#~ "istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Fandt "
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vælg &alt"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video Output"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "etablere"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "initiér"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "skriver"
+
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
-
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
 
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fejl "
@@ -6822,7 +9229,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
+#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
@@ -6841,45 +9248,42 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
+#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
+#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
+#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
+#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
+#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
+#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
 
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mere..."
 
 #~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Opsætning"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Baglæns"
+#~ msgstr "Opsætning"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
@@ -6887,11 +9291,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
+#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
 #~ "installeret?"
 
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
 
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() fejlede"
@@ -6914,27 +9318,24 @@ msgstr ""
 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
-#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-"
-#~ "2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
-#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
+#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
+#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
+#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
+#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
 #~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
-#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
-#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
+#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
+#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
+#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
+#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
@@ -6950,13 +9351,13 @@ msgstr ""
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 #~ "*)|*"
 #~ msgstr ""
-#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
+#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
 #~ "filer (*.*)|*"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Læs %s file"
+#~ msgstr "Læs %s file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save file"
@@ -6975,10 +9376,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<LINK> "
 
 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
+#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
 
 #~ msgid "Screenshot captured: "
-#~ msgstr "Skærmskud taget: "
+#~ msgstr "Skærmskud taget: "
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 #~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
@@ -6998,7 +9399,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "very small"
 #~ msgstr "meget lille"
 
-#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgid "Cannot create mutex"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
 
 #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
@@ -7037,18 +9438,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Y Scaling"
 #~ msgstr "Y skalering"
 
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y translatering"
-
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Fatal fejl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Fatal fejl: "
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
+#~ msgid "Cannot create event object."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
 
 #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 #~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
@@ -7060,7 +9454,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
 
 #~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "og så videre"
+#~ msgstr "og så videre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
@@ -7097,9 +9491,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mounted Devices"
 #~ msgstr "Monterede enheder"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Ny..."
-
 #~ msgid "Please wait..."
 #~ msgstr "Vent venligst..."
 
@@ -7126,7 +9517,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
 
 #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
+#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create window of class %s!\n"
@@ -7144,25 +9535,22 @@ msgstr ""
 #~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
 
 #~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
+#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
 
 #~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewing"
 #~ msgstr "Bare smugkig"
 
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Udskriv fejl"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
 #~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
+#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
 
 #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
 #~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
@@ -7170,39 +9558,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid " B.C."
 #~ msgstr " F.K."
 
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s er ulovlig"
-
 #~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
+#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
 
 #~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
 
 #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
-
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Program fejl"
+#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
 
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgid "Cannot create tooltip control"
 #~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
 
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
+#~ msgid "Cannot get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
 
-#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-#~ msgstr "Kan ikke få prioriteringsområde for afviklingsalgoritme %d."
-
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgid "Cannot put data in format '%s' on clipboard."
 #~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
 
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-
 #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
 #~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
 
@@ -7213,7 +9589,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
 
 #~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
+#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
 
 #~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
 #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
@@ -7222,19 +9598,19 @@ msgstr ""
 #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
 #~ "ignored."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
+#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
 
 #~ msgid "Sizer error"
 #~ msgstr "Sizer fejl"
 
 #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
+#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
 #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
 
 #~ msgid "can't set value of a group!"
-#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
+#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
 
 #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
 #~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
@@ -7243,7 +9619,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ugyldig dag"
 
 #~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "ugyldig måned"
+#~ msgstr "ugyldig måned"
 
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "efter middag"
@@ -7258,7 +9634,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
 
 #~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
+#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
@@ -7271,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 #~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
 #~ "descriptor %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 "
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 "
 #~ "deskriptor %d"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"