msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Translation of wxWidgets.po, 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-20 09:45+0545\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
"Language: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&मà¥\82रà¥\8dति मिलाउ"
+msgstr "&पà¥\8dरतिमा मिलाउ"
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Ascending"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
msgid "&Cell"
-msgstr "&à¤\95à¥\8bठा"
+msgstr "&à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
-msgstr "&बदलि दà¥\87à¤\89"
+msgstr "&पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "&Restart numbering"
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "'%s' बाà¤\9f मà¥\82रà¥\8dति वहन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "'%s' बाà¤\9f पà¥\8dरतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
msgid "Cell Properties"
-msgstr "à¤\95à¥\8bठा गुणहरू"
+msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा गुणहरू"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\96à¥\8bतलà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\96à¥\8bतलà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति परिवरà¥\8dतन रदà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति परिवरà¥\8dतन रदà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन रदà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन रदà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "पाठà¤\95à¥\8b पà¥\83षà¥\8dठà¤à¥\82मि रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "पाठà¤\95à¥\8b पà¥\83षà¥\8dठà¤à¥\82मि रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "पाठà¤\95à¥\8b रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "पाठà¤\95à¥\8b रà¤\99à¥\8dà¤\97 फà¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "यà¥\8b तहमा वरणाà¤\95à¥\83ति à¤\9bानà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "यà¥\8b तहमा वरणाà¤\95à¥\83ति à¤\9bानà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
msgid "Click to close this window."
-msgstr "यà¥\8b विनà¥\8dडà¥\8b बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "यà¥\8b विनà¥\8dडà¥\8b बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति परिवरà¥\8dतन यà¤\95िन à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति परिवरà¥\8dतन यà¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन यà¤\95िन à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन यà¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "नया बाà¤\95स शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया बाà¤\95स शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
msgid "Click to create a new character style."
-msgstr "नया वरà¥\8dण शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया वरà¥\8dण शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Click to create a नया सà¥\82à¤\9aि शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "Click to create a नया सà¥\82à¤\9aि शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "नया à¤\85नà¥\81à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया à¤\85नà¥\81à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द शà¥\88लà¥\80 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "नया tab सà¥\8dथान सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया tab सà¥\8dथान सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "सबà¥\88 tab सà¥\8dथानहरà¥\82 मà¥\87à¤\9fाà¤\89न पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "सबà¥\88 tab सà¥\8dथानहरà¥\82 मà¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 मà¥\87à¤\9fाà¤\89न पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 मà¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b tab सà¥\8dथान मà¥\87à¤\9fाà¤\89न पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b tab सà¥\8dथान मà¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 समà¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80 समà¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80à¤\95à¥\8b नाम फà¥\87रà¥\8dन पिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b शà¥\88लà¥\80à¤\95à¥\8b नाम फà¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
msgid "Could not set icon."
-msgstr "मà¥\82रà¥\8dति तय गर्न सकिएन"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा तय गर्न सकिएन"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
msgid "Could not set maximum width."
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/password छैन ।"
+msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "सà¥\8dतरà¥\80य पतà¥\8dता लà¤\97ाà¤\89नà¥\87/बदलà¥\8dनà¥\87 परà¥\8dदा (à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤\95à¥\8bड %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "सà¥\8dतरà¥\80य फà¥\87ला पारà¥\8dनà¥\87/पà¥\8dरतिसà¥\8dथापित à¤\97रà¥\8dनà¥\87 पातà¥\8b (à¤\97लà¥\8dतà¥\80 सà¤\82हिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: मà¥\82रà¥\8dतिको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
+msgstr "ICO: पà¥\8dरतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: मà¥\82रà¥\8dतिको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
+msgstr "ICO: पà¥\8dरतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: मà¥\82रà¥\8dति अनुक्रमणिका मिलेन"
+msgstr "ICO: पà¥\8dरतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "मà¥\82रà¥\8dति र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
+msgstr "पà¥\8dरतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
#: ../src/html/htmprint.cpp:283
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr "बहà¥\81 à¤\95à¥\8bठा गुणहरू"
+msgstr "बहà¥\81 à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा गुणहरू"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
-msgstr "बदलि दà¥\87à¤\89"
+msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन à¤\97र"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
-msgstr "&सबै बदलि देउ "
+msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
-msgstr "चयन बदलि देउ "
+msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
-msgstr "एउटा कागजातको टुक्रा चयन गर ।"
+msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
#: ../src/common/docview.cpp:1942
msgid "Select a document view"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "à¤\95à¥\8bठा शैली तय गर्नु होस् ।"
+msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा शैली तय गर्नु होस् ।"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
-msgstr "Setup"
+msgstr "स्थापक"
#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
#: ../src/common/docview.cpp:1869
msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "लेखोट"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही "
-"à¤\85à¤\82श à¤\95ाà¤\9fिनà¥\87 à¤\9b । \n"
+"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
+"काटिने छ । \n"
"\n"
"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
-"यो Program निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
+"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
"नया संस्करण राख्नु होला ।"
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60