-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "G&it..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Eklenen öðe geçersiz."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "'%s' dosyasýnýn görüntü biçimi kontrol edilemiyor: dosya yok."
-
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Görüntü '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
-
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
-
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor."
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
-
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
-
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
-
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Deðiþtirilen öðe geçersiz."
-
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Seçiminizi onaylamak için týklayýnýz."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Sütun'un bir görselleþtiricisi yok."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Sütun imleci boþ olmamalýdýr."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Sütun'un iliþkili modelde bir model eþleniði yok."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrol hatalý olarak baþlatýldý."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Sütun iç yapýlara eklenemedi."
-
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Veri görüntüleme kontrolu düzgün bir þekilde baþlatýlamadý"
-
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Geçen süre:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
-
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Tahmini süre:"
-
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Oturum yöneticisine baðlanýlamadý: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Kritik hata"
-
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Kritik hata:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Sonraki HTML sayfasýna git"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Sayfaya git"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML sayfa üreteci izin verilenden daha fazla sayfa üretti ve artýk devam "
-#~ "edemiyor!"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Yardým : %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "%ld tipi için görüntü iþleyici tanýmlanmamýþ."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Kontrolle iliþkilendirilmiþ bir model yok."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Sahip baþlatýlamadý."
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Girilen öðe geçersiz."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
-
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Baský önizleme"
-
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program durduruldu."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!"
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Kalan süre: "
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "&Farklý Kaydet"
-
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Ara!"
-
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
-
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Durum: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik "
-#~ "desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Semboller"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "TIFF kitaplýk hatasý."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
-#~ "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor!"
-
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarý"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynaðý: Ýkil eþlem '%s''den yaratýlamadý."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý ('%s' özniteliði için)."
-
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[BOÞ]"
-
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil"
-
-#~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "kodlama %i"
-
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
-
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ilklendirilemedi veya hatalý ilklendirildi"
-
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "Taramadan önce wxSearchEngine::LookFor çaðrýlmalý!"
-
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
-
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Hakkýnda"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "Aç"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "Yazdýr"
-
-#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Hata ayýklama raporu oluþturuldu\n"
-
-#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** \"%s\" içinde bulunabilir \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "while parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n"
-#~ "bekleniyor."
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
-
-#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-#~ msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatýr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
-#~ "tamsayý kullanýn\n"
-#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
-#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
-
-#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Üst pencerede baðlam sonlandýrýlamadý"
-
-#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-#~ "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Pano verisi alýnamadý."
-
-#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Bulundu"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
-
-#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
-#~ msgstr "Seçili sembolü ekler."
-
-#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
-
-#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tümünü seç"
-
-#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
-
-#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "Görüntü Çýktýsý"
-
-#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici silme denemesi."
-
-#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "kurmak"
-
-#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "baþlat"
-
-#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "yazýlýyor"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
-
-#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
-
-#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
-
-#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
-
-#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "kalýn"
-
-#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-#~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
-
-#~ msgid "light "
-#~ msgstr "Açýk"
-
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "altçizgili"