]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ro.po
updated setup.h for OpenVMS
[wxWidgets.git] / locale / ro.po
index d02ad1ddc2222f473c1b42077f0d2d760c0964b9..cc04eb8755dde5c67f55fdcbecc0049236107a50 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian."
 "haisan@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Cătălin Răceanu <cata_sr@yahoo.com>, Adrian Hăisan <adrian."
 "haisan@gmail.com>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
 
 "\n"
 "Trimiteți acest raport dezvoltatorului programului, mulțumim!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -35,33 +35,33 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (eroare %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (eroare %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (în modulul \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (în modulul \"%s\")"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Previzualizare"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Previzualizare"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " îngroșat"
 
 msgid " bold"
 msgstr " îngroșat"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " cursiv"
 
 msgid " italic"
 msgstr " cursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " subțire"
 
 msgid " light"
 msgstr " subțire"
 
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i din %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i din %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i din %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i din %i"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld byte-i"
 msgstr[2] "%ld byte-i"
 
 msgstr[1] "%ld byte-i"
 msgstr[2] "%ld byte-i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i din %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i din %i"
@@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "%i din %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (sau %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (sau %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Eroare"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Eroare"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informație"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informație"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Avertizare"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Avertizare"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "fișiere %s (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
-msgid "&About..."
-msgstr "&Despre..."
+msgid "&About"
+msgstr "&Despre"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Aliniere"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplică"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplică"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplică stil"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplică stil"
 
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "&Jos"
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Jos"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Jos"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "În&groșat"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "În&groșat"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr "&CD-Rom"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Renunță"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Renunță"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "&Renunță"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascadă"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascadă"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Renunță"
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Renunță"
@@ -241,8 +241,9 @@ msgstr "&Cod caracter:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Curăță"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Curăță"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "În&chide"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "În&chide"
 
@@ -258,8 +259,8 @@ msgstr "&Culoare:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Transformă"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Transformă"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiază"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiază"
 
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "&Copiază"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copiază URL"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copiază URL"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
 msgstr "&Personalizează..."
 
 msgid "&Customize..."
 msgstr "&Personalizează..."
 
@@ -276,12 +277,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ște&rge"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ște&rge"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Ște&rge Stil..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Ște&rge Stil..."
 
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Ște&rge Stil..."
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Descrescător"
 
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Descrescător"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalii"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalii"
 
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "&Jos"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editează"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editează"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editează Stil..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editează Stil..."
 
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "&Termină"
 msgid "&First"
 msgstr "&Primul"
 
 msgid "&First"
 msgstr "&Primul"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -362,13 +363,13 @@ msgstr "&De la:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Harddisk"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Harddisk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Greutate:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Greutate:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajutor"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajutor"
@@ -435,15 +436,15 @@ msgstr "&Stânga:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel &listă"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "Nivel &listă"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgstr "&Jurnal"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Jurnal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mută"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mută"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "&Următor"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Următor >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Următor >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&După un paragraf:"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&După un paragraf:"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Sfatul &următor"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "Stilul &următor:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "Stilul &următor:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nu"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nu"
 
@@ -490,7 +491,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Număr:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Număr:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -507,12 +508,12 @@ msgstr "Nivel &delimitare:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "Li&pește"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Li&pește"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr " Previzualizare"
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Pagina anterioară"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Pagina anterioară"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Pagina anterioară"
 msgid "&Print..."
 msgstr "Ti&părește..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "Ti&părește..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -556,9 +557,9 @@ msgstr "&Proprietăți"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ieșire"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ieșire"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Repetă acțiune"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Repetă acțiune"
 
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "&Repetă acțiune"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Repetă acțiunea "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Repetă acțiunea "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Redenumește stil..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Redenumește stil..."
 
@@ -574,11 +575,11 @@ msgstr "&Redenumește stil..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reîncepe numerotarea"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reîncepe numerotarea"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurează"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurează"
 
@@ -605,10 +606,6 @@ msgstr "&Salvează"
 msgid "&Save as"
 msgstr "Salvează ca"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "Salvează ca"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salvează..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
@@ -618,7 +615,7 @@ msgstr "&Detalii"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Arată &sfaturi la pornire"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
 msgstr "Dimen&siune"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "Dimen&siune"
 
@@ -626,7 +623,7 @@ msgstr "Dimen&siune"
 msgid "&Size:"
 msgstr "Dimen&siune:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "Dimen&siune:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Omite"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Omite"
 
@@ -651,7 +648,7 @@ msgstr "&Tăiat cu o linie"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiluri:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stiluri:"
 
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "&Subset:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Indentări"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Indentări"
@@ -689,9 +686,9 @@ msgstr "S&ubliniat"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "S&ubliniere:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "S&ubliniere:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "An&ulează acțiune"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "An&ulează acțiune"
 
@@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "An&ulează indentare"
 msgid "&Up"
 msgstr "S&us"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "S&us"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Aliniere marcatori:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Aliniere marcatori:"
@@ -720,7 +717,7 @@ msgstr "&Vizualizare..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Greutate:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Greutate:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Greutate:"
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Greutate:"
@@ -732,15 +729,15 @@ msgstr "&Greutate:"
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fereastră"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fereastră"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate."
@@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajutor)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajutor)"
 
@@ -809,8 +806,8 @@ msgstr "(Nimic)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Text normal)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Text normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(însemne)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(însemne)"
 
@@ -820,7 +817,7 @@ msgstr "(însemne)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
@@ -854,7 +851,7 @@ msgstr ", 64-bit"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgstr ""
 
 msgid "..."
 msgstr ""
 
@@ -990,37 +987,37 @@ msgstr ": codificare necunoscută"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< Î&napoi"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< Î&napoi"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Oricare Decorativ>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Oricare Decorativ>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Oricare Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Oricare Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Oricare Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Oricare Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Oricare Script>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Oricare Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Oricare Swiss>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Oricare Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Oricare Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Oricare Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Oricare>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Oricare>"
 
@@ -1036,19 +1033,19 @@ msgstr "<DISC>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LEGĂTURĂ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LEGĂTURĂ>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Îngroșat cursiv.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>îngroșat cursiv <u>subliniat</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Îngroșat.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Îngroșat.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiv.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Cursiv.</i> "
 
@@ -1156,8 +1153,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1169,25 +1166,16 @@ msgstr "ADD"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "Despre "
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Despre "
+msgstr "&Despre"
 
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "&Despre..."
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
@@ -1205,11 +1193,11 @@ msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Adaugă la culori personalizate"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Adaugă la culori personalizate"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
@@ -1218,11 +1206,11 @@ msgstr ""
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Adaugă cartea %s"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Adaugă cartea %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat"
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat"
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat"
 
@@ -1238,7 +1226,7 @@ msgstr "Aliniază la stânga"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliniază la dreapta"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliniază la dreapta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Aliniere"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Aliniere"
@@ -1252,16 +1240,11 @@ msgstr "Tot"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Toate fișierele (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Toate fișierele (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Toate fișierele (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*"
 
@@ -1281,7 +1264,7 @@ msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Deja se apelează ISP-ul."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
@@ -1294,12 +1277,17 @@ msgstr "Și include următoarele fișiere:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Selecție"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
@@ -1425,7 +1413,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Î&napoi"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "Î&napoi"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Culoare de fundal"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Culoare de fundal"
@@ -1435,7 +1423,7 @@ msgstr "Culoare de fundal"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
@@ -1456,13 +1444,13 @@ msgstr "Înainte de un paragraf:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Imagine rastru"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Imagine rastru"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: "
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Îngroșat"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Îngroșat"
 
@@ -1472,12 +1460,12 @@ msgstr "Îngroșat"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "&Jos"
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "&Jos"
@@ -1486,7 +1474,7 @@ msgstr "&Jos"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marginea de jos (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marginea de jos (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -1509,7 +1497,7 @@ msgstr "&Aliniere marcatori:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Stil marcatori"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Stil marcatori"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcatori"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcatori"
 
@@ -1517,7 +1505,7 @@ msgstr "Marcatori"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C foaie, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Curăță"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Curăță"
 
@@ -1578,7 +1566,7 @@ msgstr "&Majuscule"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1597,11 +1585,11 @@ msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s"
@@ -1690,16 +1678,16 @@ msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție"
 
@@ -1719,9 +1707,9 @@ msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de "
 "coloane."
 
 "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de "
 "coloane."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'"
@@ -1783,14 +1771,6 @@ msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nu se poate inițializa OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nu se poate face inițializare socket"
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nu se poate face inițializare socket"
@@ -1839,7 +1819,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală."
 
@@ -1853,7 +1833,7 @@ msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x"
@@ -1867,11 +1847,7 @@ msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
 
@@ -1880,12 +1856,12 @@ msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție"
 
@@ -1897,7 +1873,7 @@ msgstr "Cu majuscule semnificative"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "După categorie"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "După categorie"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -1931,7 +1907,7 @@ msgstr "Centru"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrează textul."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrează textul."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trat"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trat"
@@ -1941,16 +1917,21 @@ msgstr "Cen&trat"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Alege..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Alege..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Schimbă stilul listei"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Schimbă stilul listei"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Schimbă stilul listei"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Schimbă stilul listei"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Proprietăți"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
 msgid "Change Style"
 msgstr "Schimbă stilul"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Schimbă stilul"
 
@@ -1986,20 +1967,20 @@ msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Bifează pentru a îngroșa fontul."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul cursiv."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Bifează pentru a face fontul subliniat."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Bifează pentru a reîncepe numărătoarea."
 
@@ -2035,8 +2016,7 @@ msgstr "Alege un director:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Alege un fișier"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Alege un fișier"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Alege culoare"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Alege culoare"
 
@@ -2064,12 +2044,12 @@ msgstr "Nu se poate crea firul de execuție"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Curăță"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Curăță"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Curăță conținutul jurnalului"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
 
@@ -2080,7 +2060,7 @@ msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clic pentru a căuta un simbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
 
@@ -2088,7 +2068,7 @@ msgstr "Clic pentru a anula modificările aduse fontului."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clic pentru a anula selectarea fontului."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clic pentru a schimba culoarea fontului."
 
@@ -2107,12 +2087,12 @@ msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clic pentru a alege fontul pentru acest nivel."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clic pentru a închide această fereastră."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
 
@@ -2121,18 +2101,24 @@ msgstr "Clic pentru a confirma modificările aduse fontului."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de caracter."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de paragraf."
 
@@ -2146,8 +2132,8 @@ msgstr "Clic pentru a crea o nouă poziție de indentare."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clic pentru a șterge toate pozițiile de indentare."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
 
@@ -2156,28 +2142,24 @@ msgstr "Clic pentru a șterge stilul selectat."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clic pentru a șterge poziția de indentare selectată."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Închide\tAlt-F4"
-
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Închide toate"
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Închide toate"
@@ -2186,7 +2168,7 @@ msgstr "Închide toate"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Închide documentul curent"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Închide documentul curent"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
@@ -2195,7 +2177,7 @@ msgstr "Închide această fereastră"
 msgid "Color"
 msgstr "&Culoare"
 
 msgid "Color"
 msgstr "&Culoare"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
 msgid "Colour"
 msgstr "Culoare"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Culoare"
 
@@ -2204,7 +2186,7 @@ msgstr "Culoare"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
 
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Dialogul de selecție a culorii a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Culoare:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Culoare:"
 
@@ -2216,11 +2198,11 @@ msgstr "Coloana nu a putut fi adăugată."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Descrierea coloanei nu a putut fi inițializată."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată"
 
@@ -2242,7 +2224,13 @@ msgstr ""
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx."
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2271,7 +2259,7 @@ msgstr "Se conectează..."
 msgid "Contents"
 msgstr "Cuprins"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Cuprins"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează."
@@ -2303,7 +2291,7 @@ msgstr "Copiază selecția"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nu s-a putut determina index-ul coloanei."
 
@@ -2328,17 +2316,17 @@ msgstr "Nu s-a putut extrage %s în %s: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nu s-a putut găsi indentarea pentru id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nu s-a putut obține descrierea antetului."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nu s-au putut obține elemente."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nu s-au putut obține elemente."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nu s-au putut obține însemnele de proprietăți."
 
@@ -2359,31 +2347,36 @@ msgstr "Nu a putut fi eliminată coloana."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nu a putut fi obținut numărul de elemente"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nu a putut fi setată descrierea antetului."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nu a putut fi setată pictograma."
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nu a putut fi setată pictograma."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți."
 
@@ -2392,11 +2385,11 @@ msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
 msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră"
 
@@ -2405,8 +2398,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
 
@@ -2414,10 +2407,6 @@ msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nu s-a putut crea cursor."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)"
@@ -2432,11 +2421,11 @@ msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent"
 
@@ -2449,7 +2438,7 @@ msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este "
@@ -2474,19 +2463,19 @@ msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip "
 "listă."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip "
 "listă."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție"
 
@@ -2501,16 +2490,16 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Creează director"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Creează director"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Creează director nou"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Creează director nou"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Decupează"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Decupează"
 
@@ -2518,11 +2507,11 @@ msgstr "&Decupează"
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorul curent:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorul curent:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimensiune personalizată"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimensiune personalizată"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Personalizează coloane"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Personalizează coloane"
 
@@ -2542,7 +2531,7 @@ msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D foaie, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D foaie, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Cererea DDE de test a eșuat"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Cererea DDE de test a eșuat"
 
@@ -2594,11 +2583,11 @@ msgstr "DOWN"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Obiectul are un format de date invalid"
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Obiectul are un format de date invalid"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de date nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
@@ -2631,7 +2620,7 @@ msgstr "Font implicit"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimantă implicită"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimantă implicită"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
@@ -2640,12 +2629,12 @@ msgstr "Șterge"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Șter&ge tot"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Șter&ge tot"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Șterge stil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Șterge stil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Șterge text"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Șterge text"
 
@@ -2657,7 +2646,7 @@ msgstr "Șterge element"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Șterge selecție"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Șterge selecție"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Ștergeți stilul %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Ștergeți stilul %s?"
@@ -2710,21 +2699,16 @@ msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB."
 msgid "Directories"
 msgstr "Directoare"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Directoare"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Directorul '%s' nu există!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directorul nu există"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directorul nu există"
@@ -2733,7 +2717,7 @@ msgstr "Directorul nu există"
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directorul nu există."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directorul nu există."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:457
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?"
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?"
 
@@ -2768,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "Valoarea nouă este \n"
 "%s %1"
 
 "Valoarea nouă este \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?"
@@ -2785,11 +2769,11 @@ msgstr "Autorii documentației"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu salva"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu salva"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
@@ -2816,6 +2800,10 @@ msgstr "Id folosit de două ori : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E foaie, 34 x 44 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E foaie, 34 x 44 in"
@@ -2853,24 +2841,43 @@ msgstr "&Editează"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifică element"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifică element"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr ""
 
@@ -2880,19 +2887,24 @@ msgstr ""
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Culoare de fundal"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de caractere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Introduceți numele unui stil de listă"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Introduceți un nou nume de stil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf"
 
@@ -2909,7 +2921,7 @@ msgstr "Intrări găsite"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Plic Invitație 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2942,7 +2954,7 @@ msgstr "Eroare la crearea directorului"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Eroare în resurse: %s"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Eroare în resurse: %s"
@@ -2955,11 +2967,11 @@ msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Eroare la tipărire: "
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Eroare la tipărire: "
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Eroare: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Eroare: "
 
@@ -2972,7 +2984,8 @@ msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
@@ -2980,7 +2993,7 @@ msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||"
 msgid "Execute"
 msgstr "&Execută"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "&Execută"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat"
@@ -3011,7 +3024,7 @@ msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3041,7 +3054,7 @@ msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "A eșuat schimbarea modului video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:2943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
@@ -3051,7 +3064,7 @@ msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere"
 
@@ -3082,7 +3095,7 @@ msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard."
 
@@ -3096,7 +3109,7 @@ msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
@@ -3106,7 +3119,7 @@ msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
 
@@ -3114,7 +3127,7 @@ msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere"
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar"
 
@@ -3184,7 +3197,7 @@ msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE"
 
@@ -3226,11 +3239,11 @@ msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\""
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru"
 
@@ -3253,7 +3266,7 @@ msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
 
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "A eșuat inserarea textului în control."
 
@@ -3289,7 +3302,7 @@ msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -3330,7 +3343,7 @@ msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
@@ -3339,12 +3352,12 @@ msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
@@ -3354,7 +3367,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit."
@@ -3369,7 +3382,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar."
 
@@ -3394,7 +3407,7 @@ msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"."
@@ -3445,7 +3458,7 @@ msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3463,7 +3476,7 @@ msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'"
@@ -3476,7 +3489,7 @@ msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
@@ -3486,7 +3499,7 @@ msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
 
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE"
 
@@ -3504,11 +3517,11 @@ msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text."
 
@@ -3521,7 +3534,7 @@ msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție."
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "A eșuat stocarea imaginii '%s' în VFS din memorie!"
@@ -3539,7 +3552,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
 
@@ -3548,7 +3561,7 @@ msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'"
@@ -3595,21 +3608,16 @@ msgstr "Familie"
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:668
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:645
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fișierul %s nu există."
-
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
@@ -3624,16 +3632,26 @@ msgstr ""
 "Fișierul '%s' există deja.\n"
 "Vreți să fie înlocuit?"
 
 "Fișierul '%s' există deja.\n"
 "Vreți să fie înlocuit?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgstr "Eroare de fișier"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Eroare de fișier"
 
@@ -3649,7 +3667,7 @@ msgstr "Sistemul de fișiere ce conține obiectul urmărit a fost demontat"
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fișierele (%s)"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fișierele (%s)"
@@ -3672,15 +3690,15 @@ msgstr "&Primul"
 msgid "First page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fix:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fix:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Font cu dimensiune fixă.<br> <b>îngroșat</b> <i>cursiv</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3693,7 +3711,7 @@ msgstr "&Dischetă"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
@@ -3702,7 +3720,7 @@ msgstr "Font"
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Îngroșare fon&t:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Îngroșare fon&t:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgstr "Dimensiune font:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Dimensiune font:"
 
@@ -3710,7 +3728,7 @@ msgstr "Dimensiune font:"
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "St&il font:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "St&il font:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
@@ -3733,7 +3751,7 @@ msgstr "În&ainte"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "S-au găsit %i rezultate"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "S-au găsit %i rezultate"
@@ -3762,6 +3780,12 @@ msgstr "GIF: memorie insuficientă."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!"
 
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Temă GTK+"
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Temă GTK+"
@@ -3778,15 +3802,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
@@ -3802,11 +3826,11 @@ msgstr "Înainte"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Spre directorul inițial"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Spre directorul inițial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Spre directorul părinte"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Spre directorul părinte"
 
@@ -3834,7 +3858,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3843,7 +3867,7 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s nu există."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s nu există."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3861,7 +3885,7 @@ msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
 
@@ -3869,7 +3893,7 @@ msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index ajutor"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajutor pentru tipărire "
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajutor pentru tipărire "
 
@@ -3877,7 +3901,7 @@ msgstr "Ajutor pentru tipărire "
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Subiecte de ajutor"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Subiecte de ajutor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3896,11 +3920,12 @@ msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajutor: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajutor: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ajutor: %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
@@ -3916,8 +3941,8 @@ msgstr "Acasă"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Director acasă"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Director acasă"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
@@ -3972,7 +3997,7 @@ msgstr "INSERT"
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Renderer-ul de pictograme & text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
@@ -4031,21 +4056,21 @@ msgstr "Nume ilegal de director."
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specificație ilegală de fișier."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specificație ilegală de fișier."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4057,17 +4082,17 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'"
@@ -4085,7 +4110,7 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentare && Spațiere"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentare && Spațiere"
 
@@ -4110,20 +4135,20 @@ msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează."
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserează imagine"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserează imagine"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Inserează text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Inserează text"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserează text"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserează text"
 
@@ -4143,11 +4168,11 @@ msgstr "Inserează"
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\""
 
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Element invalid pentru vizualizare date"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Element invalid pentru vizualizare date"
 
@@ -4183,13 +4208,13 @@ msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
@@ -4201,7 +4226,7 @@ msgstr "Italy Plic, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nu a putut fi încărcat - fișierul poate fi corupt."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nu a putut fi salvată imaginea."
 
@@ -4281,7 +4306,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4399,7 +4424,7 @@ msgstr "&Ultimul"
 msgid "Last page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4417,7 +4442,7 @@ msgstr "Registru, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
@@ -4494,7 +4519,7 @@ msgstr "Spațiere linii:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
 msgid "List Style"
 msgstr "Stil de listă"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Stil de listă"
 
@@ -4531,7 +4556,7 @@ msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'."
@@ -4562,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help "
 "nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
 
 "Funcțiile MS HTML Help nu sunt disponibile pentru că librăria MS HTML Help "
 "nu este instalată pe această mașină. Trebuie instalată."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizează"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizează"
 
@@ -4730,7 +4755,7 @@ msgstr "MacVietnamese"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Selectează:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Selectează:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Margins"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Margins"
@@ -4740,12 +4765,22 @@ msgstr "MacGeorgian"
 msgid "Match case"
 msgstr "Conform majuscule/minuscule"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Conform majuscule/minuscule"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Greutate:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Înlocuiește cu:"
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -4761,19 +4796,23 @@ msgstr "Tema Metal"
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizează"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizează"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "Îngroșare fon&t:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
@@ -4803,18 +4842,18 @@ msgstr "Mută în jos"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mută în sus"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mută în sus"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4836,26 +4875,33 @@ msgstr "&Rețea"
 msgid "New"
 msgstr "&Nou"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Nou"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Stil nou de &listă..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Stil nou de &caractere..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Stil nou de &caractere..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Stil nou de &listă..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Stil nou de &listă..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Stil nou de &paragraf..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Stil nou de &paragraf..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "New Style"
 msgstr "Stil nou"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Stil nou"
 
@@ -4894,19 +4940,19 @@ msgstr "Nu există manipulator de animație pentru tipul %ld definit."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Nu există manipulator de bitmap pentru tipul %d definit."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nici o coloană existentă."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nici o coloană existentă."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată."
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML."
 
@@ -4941,32 +4987,32 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana "
 "de date personalizată."
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Renderer nespecificat sau tip invalid de renderer specificat pentru coloana "
 "de date personalizată."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană."
 
@@ -4974,11 +5020,11 @@ msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană."
 msgid "No sound"
 msgstr "Fără sunet"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Fără sunet"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3040
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine."
 
@@ -4988,9 +5034,9 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Nimic)"
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Nimic)"
@@ -5003,11 +5049,11 @@ msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Font normal<br>și <u>subliniat</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal:"
 
@@ -5016,7 +5062,7 @@ msgstr "Font normal:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Nu %s"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Nu %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
@@ -5041,8 +5087,8 @@ msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Contur cu numerotare"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Contur cu numerotare"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -5065,11 +5111,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgstr "Deschide fișier"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Deschide fișier"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Deschide document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Deschide document HTML"
 
@@ -5315,11 +5361,12 @@ msgstr "Pagina %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d din %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d din %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
@@ -5327,13 +5374,9 @@ msgstr "Setări pagină"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensiune hârtie"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensiune hârtie"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensiune hârtie"
 
@@ -5349,7 +5392,7 @@ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
@@ -5367,7 +5410,7 @@ msgstr "P&unct"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisiuni"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisiuni"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -5392,7 +5435,7 @@ msgstr "Alegeți pagina de afișat:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5403,7 +5446,7 @@ msgstr ""
 "(este necesară minim versiunea 4.70, dar aveți %d.%02d)\n"
 "sau acest program nu va funcționa corect."
 
 "(este necesară minim versiunea 4.70, dar aveți %d.%02d)\n"
 "sau acest program nu va funcționa corect."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:"
 
@@ -5415,21 +5458,21 @@ msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "Dimensiune în puncte"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "Dimensiune în puncte"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 "Pointerul către controlul de vizualizare a datelor nu este setat corect."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
 
@@ -5437,7 +5480,7 @@ msgstr "Pointerul către model nu este setat corect."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Tipărește"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Tipărește"
@@ -5451,7 +5494,7 @@ msgstr "Fișier PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferințe"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferințe"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferințe"
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferințe"
@@ -5461,8 +5504,8 @@ msgstr "&Preferințe"
 msgid "Preview..."
 msgstr " Previzualizare"
 
 msgid "Preview..."
 msgstr " Previzualizare"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previzualizare:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previzualizare:"
 
@@ -5472,12 +5515,12 @@ msgstr "Pagina anterioară"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
@@ -5502,7 +5545,7 @@ msgstr "Tipărește color"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează tipărire"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat."
 
@@ -5569,7 +5612,7 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "Se tipărește..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
 msgstr "Se tipărește..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
 msgid "Printout"
 msgstr "Tipărire"
 
 msgid "Printout"
 msgstr "Tipărire"
 
@@ -5581,7 +5624,7 @@ msgstr ""
 "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s"
 "\"."
 
 "Procesarea raportului de depanare a eșuat, fișierele răman în directorul \"%s"
 "\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: "
 
@@ -5594,7 +5637,7 @@ msgstr "&Proprietăți"
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietate"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietate"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Proprietate"
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Proprietate"
@@ -5603,15 +5646,20 @@ msgstr "Proprietate"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Ieșire"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Ieșire"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Ieșire"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Părăsește acest program"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Părăsește acest program"
@@ -5624,6 +5672,11 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
@@ -5696,11 +5749,11 @@ msgstr ""
 "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi "
 "încărcat."
 
 "Renderer-ul \"%s\" are versiunea incompatibilă %d.%d și nu a putut fi "
 "încărcat."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Redarea a eșuat."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Redarea a eșuat."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerotează lista"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Renumerotează lista"
 
@@ -5708,7 +5761,7 @@ msgstr "Renumerotează lista"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Înl&ocuiește"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuiește"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuiește"
 
@@ -5744,7 +5797,7 @@ msgstr "Dreapta"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
@@ -5788,7 +5841,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -5805,6 +5858,10 @@ msgstr "Salvează"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvează fișierul %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvează fișierul %s"
 
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Save &As..."
+msgstr "S&alvează ca..."
+
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvează ca"
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvează ca"
@@ -5822,7 +5879,7 @@ msgstr "Salvează documentul curent"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier"
 
@@ -5851,11 +5908,11 @@ msgstr "Direcție căutare"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Caută:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Caută:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Caută în toate cărțile"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Caută în toate cărțile"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgstr "Caută..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Caută..."
 
@@ -5875,8 +5932,8 @@ msgstr ""
 "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de "
 "stdio)"
 
 "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de "
 "stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecte&ază tot"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecte&ază tot"
 
@@ -5884,11 +5941,11 @@ msgstr "Selecte&ază tot"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selectează un document șablon"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selectează un document șablon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selectează o vizualizare pentru document"
 
@@ -5921,16 +5978,16 @@ msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Șterge stil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Șterge stil"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această "
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această "
@@ -5945,7 +6002,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
 
 msgstr ""
 "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -5957,7 +6014,7 @@ msgstr "Arată &directoare ascunse"
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Arată &fișiere ascunse"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Arată &fișiere ascunse"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Arată tot"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Arată tot"
@@ -5999,7 +6056,7 @@ msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru font."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Afișează o previzualizare a fontului."
 
@@ -6021,17 +6078,17 @@ msgstr "Temă monocromă simplă"
 msgid "Single"
 msgstr "Singur"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singur"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Omite"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Omite"
 
@@ -6044,7 +6101,7 @@ msgstr "Înclinat"
 msgid "Solid"
 msgstr "Îngroșat"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Îngroșat"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
 
@@ -6052,14 +6109,15 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut."
 
@@ -6110,7 +6168,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
 
 msgstr ""
 "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -6118,7 +6176,7 @@ msgstr "Stil"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator de stiluri"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator de stiluri"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
@@ -6156,32 +6214,32 @@ msgstr "&Font simbol:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Proprietăți"
@@ -6194,7 +6252,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Tabs"
 msgstr "Indentări"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Indentări"
 
@@ -6202,11 +6260,11 @@ msgstr "Indentări"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de text nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
@@ -6229,8 +6287,8 @@ msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Stilurile de marcatori disponibile."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The available styles."
 msgstr "Stilurile disponibile."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Stilurile disponibile."
 
@@ -6311,7 +6369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doriți să fie tipărit oricum?"
 
 "\n"
 "Doriți să fie tipărit oricum?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6347,7 +6405,7 @@ msgstr "Fontul din care se va extrage simbolul."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Dimensiunea fontului în puncte."
 
@@ -6359,7 +6417,7 @@ msgstr "Stilul fontului."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat."
@@ -6399,14 +6457,38 @@ msgstr "Numărul elementului din listă."
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Îngroșarea fontului."
@@ -6416,7 +6498,7 @@ msgstr "Îngroșarea fontului."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Nivelul conturului."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Nivelul conturului."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
@@ -6424,12 +6506,12 @@ msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată."
 msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
 msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
 
 msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
 msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată."
 
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare."
 
@@ -6495,8 +6577,8 @@ msgstr "Numele stilului."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Stilul de bază pentru acest stil."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "The style preview."
 msgstr "Previzualizarea stilului."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Previzualizarea stilului."
 
@@ -6513,7 +6595,7 @@ msgstr "Poziția de indentare."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozițiile de indentare."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozițiile de indentare."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Textul nu a putut fi salvat."
 
@@ -6544,22 +6626,22 @@ msgstr ""
 "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție "
 "necesară lipsește: %s)."
 
 "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție "
 "necesară lipsește: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
 
 #, fuzzy
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6574,11 +6656,21 @@ msgstr ""
 "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la "
 "tipărire."
 
 "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la "
 "tipărire."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -6587,7 +6679,7 @@ msgstr ""
 "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați "
 "comctl32.dll la o versiune mai nouă"
 
 "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați "
 "comctl32.dll la o versiune mai nouă"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6601,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul "
 "de execuție nu a putut fi creată"
 
 "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul "
 "de execuție nu a putut fi creată"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6643,21 +6735,21 @@ msgstr "Sfaturile nu sunt disponibile, ne pare rău!"
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "&Sus"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "&Sus"
@@ -6678,7 +6770,7 @@ msgstr "Traducători"
 msgid "True"
 msgstr "Adevărat"
 
 msgid "True"
 msgstr "Adevărat"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
@@ -6788,7 +6880,7 @@ msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat"
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue"
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native"
 
@@ -6848,7 +6940,7 @@ msgstr "Restaurează"
 msgid "Underline"
 msgstr "S&ubliniat"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "S&ubliniat"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subliniat"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subliniat"
@@ -6962,18 +7054,42 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Îngroșarea fontului."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7017,11 +7133,11 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
@@ -7030,7 +7146,7 @@ msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
@@ -7040,12 +7156,12 @@ msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Proprietate %s necunoscută"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Proprietate %s necunoscută"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
@@ -7068,7 +7184,7 @@ msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x"
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opțiune %s necunoscută"
 
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Opțiune %s necunoscută"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Format de date necunoscut"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Format de date necunoscut"
@@ -7098,7 +7214,7 @@ msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comandă fără nume"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comandă fără nume"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecificat"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecificat"
 
@@ -7137,7 +7253,7 @@ msgstr "Utlizare: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Folosește setările curente pentru aliniere."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date"
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Nu există un pointer valid către un control nativ de vizualizare date"
 
@@ -7168,25 +7284,25 @@ msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică"
 msgid "Version "
 msgstr "Versiunea "
 
 msgid "Version "
 msgstr "Versiunea "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nu a putut fi setată alinierea."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Afișează detaliat fișierele"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Afișează detaliat fișierele"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Afișează fișierele ca listă"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Afișează fișierele ca listă"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgstr "Vizualizări"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vizualizări"
 
@@ -7207,7 +7323,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avertisment: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avertisment: "
 
@@ -7432,7 +7548,7 @@ msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două or
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7463,11 +7579,11 @@ msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Redimensione&ază cât să încapă"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "o aplicație DDEML a creat o condiție de rulare concurentă prelungită."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7479,39 +7595,39 @@ msgstr ""
 "sau un identificator de instanță invalid\n"
 "a fost pasat unei funcții DDEML."
 
 "sau un identificator de instanță invalid\n"
 "a fost pasat unei funcții DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "o tentativă a unui client de a stabili o conversație a eșuat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "o alocare de memorie a eșuat."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "o alocare de memorie a eșuat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametru nu a fost validat de DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de informare a expirat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de date a expirat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de execuție a expirat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "o cerere pentru o tranzacție sincronă de test a expirat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "o cerere de încheiere a unei tranzacții de informare a expirat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7521,7 +7637,7 @@ msgstr ""
 "într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n"
 "a terminat înainte de încheierea tranzacției."
 
 "într-o conversație întreruptă de client, sau serverul\n"
 "a terminat înainte de încheierea tranzacției."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "o tranzacție a eșuat."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "o tranzacție a eșuat."
 
@@ -7529,7 +7645,7 @@ msgstr "o tranzacție a eșuat."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7541,15 +7657,15 @@ msgstr ""
 "sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "a încercat să execute o tranzacție de server."
 
 "sau o aplicație inițializată ca APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "a încercat să execute o tranzacție de server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. "
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un apel intern către funcția PostMessage a eșuat. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "o eroare internă a survenit în DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7584,7 +7700,7 @@ msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip"
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "îngroșat"
 
 msgid "bold"
 msgstr "îngroșat"
 
@@ -7602,17 +7718,17 @@ msgstr "Windows XP (build %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
@@ -7622,7 +7738,7 @@ msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7638,7 +7754,7 @@ msgstr "nu se poate executa '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7650,12 +7766,12 @@ msgstr ""
 "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește "
 "directorul curent."
 
 "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește "
 "directorul curent."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d"
@@ -7664,7 +7780,7 @@ msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'"
@@ -7691,22 +7807,22 @@ msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
@@ -7716,7 +7832,7 @@ msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d"
@@ -7749,9 +7865,13 @@ msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7787,15 +7907,15 @@ msgstr "double"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "copie a stării procesului (binară)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "copie a stării procesului (binară)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgstr "al(a) optulea(opta)"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "al(a) optulea(opta)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)"
 
@@ -7835,11 +7955,11 @@ msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "al(a) cincelea(cincea)"
 
@@ -7869,23 +7989,23 @@ msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
 msgid "files"
 msgstr "fișiere"
 
 msgid "files"
 msgstr "fișiere"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgstr "prima"
 
 msgid "first"
 msgstr "prima"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "dimensiune font"
 
 msgid "font size"
 msgstr "dimensiune font"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgstr "al(a) patrulea(patra)"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "al(a) patrulea(patra)"
 
@@ -7893,8 +8013,8 @@ msgstr "al(a) patrulea(patra)"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 msgid "image"
 msgstr "imagine"
 
 msgid "image"
 msgstr "imagine"
 
@@ -7916,7 +8036,7 @@ msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "date incorecte în antetul extins tar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
 
@@ -7924,11 +8044,11 @@ msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "fișier zip invalid"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "fișier zip invalid"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "cursiv"
 
 msgid "italic"
 msgstr "cursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "subțire"
 
 msgid "light"
 msgstr "subțire"
 
@@ -7937,19 +8057,19 @@ msgstr "subțire"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "locala '%s' nu poate fi setată."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgstr "miezul nopții"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "miezul nopții"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgstr "al(a) nouălea(noua)"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "al(a) nouălea(noua)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nicio eroare DDE"
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nicio eroare DDE"
 
@@ -7966,7 +8086,7 @@ msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat"
 msgid "noname"
 msgstr "nedenumit"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nedenumit"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgstr "amiază"
 
 msgid "noon"
 msgstr "amiază"
 
@@ -7974,7 +8094,7 @@ msgstr "amiază"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
@@ -7990,8 +8110,12 @@ msgstr "obiectele nu pot avea noduri de text XML"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memorie epuizată"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "memorie epuizată"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8047,18 +8171,35 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "eroare la citire"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "eroare la citire"
@@ -8073,11 +8214,11 @@ msgstr "citire flux zip (intrarea %s): crc eronat"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentranță."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentranță."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "secundă"
 
 msgid "second"
 msgstr "secundă"
 
@@ -8085,11 +8226,11 @@ msgstr "secundă"
 msgid "seek error"
 msgstr "eroare la căutare"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "eroare la căutare"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)"
 
@@ -8101,11 +8242,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "al(a) șaselea(șasea)"
 
@@ -8117,24 +8258,24 @@ msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifică tema ce va fi folosită"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standard/cerc"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "standard/cerc"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standard/cerc"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "standard/cerc"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standard/romb"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standard/romb"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
 msgid "standard/square"
 msgstr "standard/pătrat"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "standard/pătrat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standard/triunghi"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standard/triunghi"
 
@@ -8146,32 +8287,37 @@ msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "&Tăiat cu o linie"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "al(a) zecelea(zecea)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "al(a) treilea(treia)"
 
 msgid "third"
 msgstr "al(a) treilea(treia)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "astăzi"
 
 msgid "today"
 msgstr "astăzi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
@@ -8184,15 +8330,15 @@ msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "merite de traducere"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "merite de traducere"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "subliniat"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "subliniat"
 
@@ -8205,7 +8351,7 @@ msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "sfârșit de fișier neașteptat"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "sfârșit de fișier neașteptat"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
@@ -8233,11 +8379,11 @@ msgstr "origine necunoscută pentru căutare"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "necunoscut-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "necunoscut-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "nedenumit"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nedenumit"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nedenumit%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nedenumit%d"
@@ -8255,15 +8401,15 @@ msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "eroare la scriere"
 
 msgid "write error"
 msgstr "eroare la scriere"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare "
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 "Pointerul de control pentru wxWidget nu este un pointer pentru vizualizare "
@@ -8286,7 +8432,7 @@ msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide."
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
@@ -8300,6 +8446,42 @@ msgstr "eroare zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Salvează..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Despre "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nu se poate inițializa SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nu se poate inițializa afișarea."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Închide\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea cursor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Directorul '%s' nu există!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fișierul %s nu există."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modul %ix%i-%i nu este disponibil."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensiune hârtie"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -8424,9 +8606,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "S&alvează ca..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
@@ -8445,9 +8624,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr ""
 #~ "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Formatul de date pentru direcția SET a obiectului de adaugat există deja"
 
-#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened."
-#~ msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis."
-
 #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis."
 
 #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis."