]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sl.po
Added wxRichTextTableBlock class to help with table UI operations
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
index 60d20bc4d162a2c04b87841223af3b2e822ec626..07412daa21b408a905ff0256da6234858a530d3b 100644 (file)
@@ -1,11 +1,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <milrs@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -23,91 +24,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n"
+msgstr "              Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
+
+# common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopija %d od %d)"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(napaka %ld: %s)"
+msgstr " (napaka %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "modul tiff: %s"
+msgstr " (v modulu \"%s\")"
 
 # common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 # html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
-msgstr "krepko"
+msgstr " krepko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
-msgstr "ležeče"
+msgstr " ležeče"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
-msgstr " rahla"
+msgstr " rahlo"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in."
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in."
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in."
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in."
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in."
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
 
 # html/helpfrm.cpp:718
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%d od %lu"
 
 # html/helpfrm.cpp:718
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 
 # generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -120,129 +127,137 @@ msgstr[3] "%ld bajtov"
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i od %i"
+msgstr "%lu od %lu"
 
 # common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ali %s)"
 
 # generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Napaka %s"
 
 # generic/logg.cpp:251
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informacija %s"
 
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
 # generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Opozorilo %s"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "datoteke %s (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
-msgid "&About..."
-msgstr "&O programu ..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "&O programu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Dejanska velikost"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "&Za odstavkom:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Poravnava"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Uporabi slog"
 
 # msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Uredi ikone"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Naraščajoče"
 
 # generic/helpwxht.cpp:157
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Nazaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Temelji na:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Pred odstavkom:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Krepko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#, fuzzy
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dno:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Krepko"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Slog &oznak:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-pogon"
 
 # common/dlgcmn.cpp:148
 # common/prntbase.cpp:109
@@ -255,14 +270,14 @@ msgstr ""
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
 # msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskadno"
 
@@ -277,105 +292,102 @@ msgstr "&Kaskadno"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Prekliči"
+msgstr "&Celica"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Koda znaka:"
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Color"
-msgstr "&Barva:"
+msgstr "&Barva"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "&Pretvori"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiraj URL"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prila&godi ..."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Izbriši slog ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Padajoče"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&Dol"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uredi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Najdi"
 
@@ -384,169 +396,164 @@ msgstr "&Najdi"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokončaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "&Prvi"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Plavajoči način:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Disketa"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava:"
+msgstr "&Pisava"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Družina pisave:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Pisava za raven ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Pisava:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:132
 # generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Naprej"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Trdi disk"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Višina:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:144
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Skrij podrobnosti"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Domov"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Nedoločeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&Kazalo"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
-msgstr "&Razveljavi"
+msgstr "&Podatki"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Ležeče"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skoči na"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Poravnano"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
-msgstr "&Prilepi"
+msgstr "&Zadnji"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "&Levo"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Levo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Raven seznama:"
 
 # generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dnevnik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Premakni"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Premakni predmet v:"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "&Omrežje"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
@@ -556,33 +563,32 @@ msgstr "&Naslednji"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Za odstavkom:"
+msgstr "&Naslednji odstavek"
 
 # generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "N&aslednji namig"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Naslednji slog:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Opombe:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Številka:"
 
@@ -595,569 +601,509 @@ msgstr "&Številka:"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "&Raven orisa:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Prelom strani"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Slika"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "&Velikost pisave:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+# generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Način položaja:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
-# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Predogled"
-
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Prejšnja stran"
+msgstr "&Prejšnji odstavek"
 
 # common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Natisni ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Lastnosti"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Preimenuj slog ..."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Znova oštevilči"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Obnovi"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&Desno"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Desno:"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&Shrani"
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
-
-# generic/logg.cpp:473
-# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Shrani ..."
+msgstr "&Shrani kot"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+msgstr "&Pokaži podrobnosti"
 
 # generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Pokaži namige ob zagonu"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Velikost"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Velikost:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
 msgstr "Pres&koči"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Preverjanje črkovanja"
 
 # common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "Pre&črtano"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Slogi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podmnožica:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
-msgstr "Tabulatorji"
+msgstr "&Tabela"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiraj"
+msgstr "&Vrh"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
-msgstr "Za:"
+msgstr "&Vrh:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 
 # common/docview.cpp:1926
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Razveljavi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Nezamaknjeno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "&Gor"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Po&ravnava oznak:"
+msgstr "&Navpična poravnava:"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "&Pogled ..."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Debelina:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "&Širina:"
 
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
-msgid "'"
-msgstr ""
-
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' je neveljaven"
 
 # common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik."
 
 # common/valtext.cpp:178
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sme biti le število."
 
 # common/valtext.cpp:160
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
 
 # common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake."
 
 # common/valtext.cpp:172
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake."
 
 # common/valtext.cpp:160
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(brez)"
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(navadno besedilo)"
 
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bitna izdaja"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 in."
+msgstr "10 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 in."
+msgstr "10 x 14 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 in."
+msgstr "11 x 17 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 in."
+msgstr "12 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 in."
+msgstr "15 x 11 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 in."
+msgstr "9 x 11 pal."
 
 # html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": datoteka ne obstaja!"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznan nabor znakov"
 
 # common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznano kodiranje"
 
@@ -1167,651 +1113,646 @@ msgid "< &Back"
 msgstr "< &Nazaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<katera koli okrasna>"
+msgstr "<poljubna okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<katera koli sodobna>"
+msgstr "<poljubna sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<katera koi serifna>"
+msgstr "<poljubna serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "<katera koli pisana>"
+msgstr "<poljubna pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<katera koli neserifna>"
+msgstr "<poljubna neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<katera koli strojna>"
+msgstr "<poljubna strojna>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
-msgstr "<katerikoli>"
+msgstr "<poljubna>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<MAPA>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Krepka ležeča pisava.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>krepko ležeče <u>podčrtano</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Ležeča pisava.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Standardno ime oznake."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "A1, 594 x 841 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2, 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in."
+msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6, 105 x 148 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "About"
-msgstr "O programu ..."
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "O programu ..."
+msgstr "O programu"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu %s ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "&O programu ..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Dejanska velikost"
+msgstr "Dejanska velikost"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
 # html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
 # generic/colrdlgg.cpp:269
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 # html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodajanje knjige %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Za odstavkom:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Poravnava"
+msgstr "Poravnava"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Vse datoteke (*.*)|*"
-
-# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "Vsi slogi"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abecedni način"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet."
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Dvigalka+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
 
 # generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis "
 "datoteke)?"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Apply"
-msgstr "&Uporabi"
+msgstr "Uporabi"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabsko"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
+msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr "Oblikovalci"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
-msgstr "kodiranje %i"
+msgstr "Naraščajoče"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Pisave na voljo."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
-msgstr "NAZAJ"
+msgstr "VRAČALKA"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti."
 
 # common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti."
 
 # common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati"
 
 # common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati."
 
 # common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
 # generic/helpwxht.cpp:157
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Back"
-msgstr "&Nazaj"
+msgstr "Nazaj"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Ozadje"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "&Barva ozadja:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "baltsko (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Pred odstavkom:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitna slika"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obroba"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 msgid "Borders"
-msgstr "Sodobno"
+msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dno"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodnji rob (mm):"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti polja"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
-msgstr "Vsi slogi"
+msgstr "Slogi polja"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Po&ravnava oznak:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Slog oznak"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "Oznake"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C, 17 x 22 in"
+msgstr "C, 17 x 22 pal."
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Izprazni"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Barva:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "PREKLIČI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
-msgstr "VELIKECRKE"
+msgstr "VELIKEČRKE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-pogon"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr "POČISTI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ve&like začetnice"
 
 # common/docview.cpp:1928
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1820,13 +1761,13 @@ msgstr ""
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:418
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti."
 
 # msw/registry.cpp:490
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati."
@@ -1836,7 +1777,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
@@ -1846,7 +1787,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
@@ -1855,7 +1796,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
@@ -1865,7 +1806,7 @@ msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:658
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati."
@@ -1875,19 +1816,19 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
 
 # msw/registry.cpp:683
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'."
 
 # msw/registry.cpp:1020
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti."
@@ -1897,13 +1838,13 @@ msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:975
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti."
 
 # msw/registry.cpp:490
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti."
@@ -1913,50 +1854,45 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti."
 
 # msw/registry.cpp:348
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 # msw/registry.cpp:374
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku."
 
@@ -1965,7 +1901,7 @@ msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:899
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati."
@@ -1976,27 +1912,27 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati."
 #
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
@@ -2006,19 +1942,19 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 #
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
@@ -2034,10 +1970,10 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -2046,11 +1982,11 @@ msgstr "Prekliči"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 "ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje "
@@ -2058,135 +1994,125 @@ msgstr ""
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno."
 
 # msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
 
 # msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
 
 # msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
 
 # msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
 
 # msw/app.cpp:252
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
 
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!"
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati."
-
 # msw/app.cpp:252
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno."
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
 
 # html/htmlfilt.cpp:146
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
 
 # generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
 
 # html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
@@ -2196,88 +2122,83 @@ msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS"
-
 # msw/thread.cpp:433
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
 
 # html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti celice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "keltsko (ISO-8859-14)"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "&Sredinsko"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Poravnano na sredino"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "Sredinsko"
 
@@ -2286,131 +2207,137 @@ msgstr "Sredinsko"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
-msgstr "&Sredinsko"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Izberi ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Spremeni slog seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Spremeni slog seznama"
+msgstr "Spremeni slog predmeta"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Spremeni lastnosti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr "Spremeni slog"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "Slogi znakov"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Označite za podpisano besedilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
 
 # msw/dialup.cpp:767
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Ustvari mapo"
+msgstr "Izberite mapo:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
@@ -2418,7 +2345,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
@@ -2427,194 +2354,192 @@ msgstr "&Zapri "
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Razred ni registriran."
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "Clear"
-msgstr "&Počisti"
+msgstr "Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
 
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zapri\tAlt-F4"
-
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zapri trenutni dokument"
 
 # generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 msgid "Colour"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "Barva:"
 
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Stolpca ni mogoče dodati."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Opisa stolpca ni mogoče inicializirati."
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
@@ -2622,48 +2547,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 # common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potrdite osvežitev registra"
 
 # html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje poteka ..."
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
@@ -2671,28 +2602,27 @@ msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Convert"
-msgstr "Vsebina"
+msgstr "Pretvori"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\""
 
 # generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Št. kopij"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
@@ -2702,51 +2632,50 @@ msgstr "Kopiraj izbor"
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti."
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti"
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti."
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s"
 
 # generic/tabg.cpp:1042
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti."
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti."
 
@@ -2756,24 +2685,24 @@ msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti."
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti."
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti."
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti."
 
@@ -2783,71 +2712,76 @@ msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti."
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Števila elementov ni mogoče pridobiti"
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti."
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
+
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Ikone ni mogoče določiti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Največje širine ni mogoče določiti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti."
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
 
 # common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 
@@ -2856,62 +2790,55 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
 
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
-
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Niti ni mogoče končati."
+msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
 
 # common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja."
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib."
 
 # common/imagpng.cpp:251
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
@@ -2919,26 +2846,31 @@ msgstr ""
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti."
 
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
+
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Ne morem sprostiti mutexa."
 
@@ -2949,205 +2881,214 @@ msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari novo mapo"
 
 # common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr "Krmilka-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
 # generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Trenutna mapa:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 msgid "Custom size"
 msgstr "Velikost po meri"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Velikost po meri"
+msgstr "Prilagodi stolpce"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "cirilično (ISO-8859-5)"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 pal."
 
 # msw/dde.cpp:597
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DECIMALNO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "BRI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
-msgstr "DELETE"
+msgstr "BRISALKA"
 
 # common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
 
 # common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
 
 # common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "DELJENO"
+msgstr "DELI"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
-msgstr "DOL"
+msgstr "NAVZDOL"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Črtkano"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Okrasno"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 msgstr "Privzeta pisava"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "Privzeti tiskalnik"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Izbriši &vse"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "Izbriši element"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Izbriši"
+
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
@@ -3157,35 +3098,34 @@ msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "Descending"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Padajoče"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Razvijalci"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr "Razvijalci"
 
 # msw/dialup.cpp:354
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -3194,54 +3134,49 @@ msgstr ""
 "(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Mape"
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
-
-# generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!"
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mapa ne obstaja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:539
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mapa ne obstaja."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
+"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
 
 # html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -3250,15 +3185,15 @@ msgstr ""
 "glede na velikost črk."
 
 # html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -3274,30 +3209,34 @@ msgstr ""
 "%s %1"
 
 # common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Avtor dokumentacije "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Avtorji dokumentacije "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
 # generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Končano."
 
@@ -3305,129 +3244,156 @@ msgstr "Končano."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Pikčasto"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "dvojno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Drag"
+msgstr "Povleci"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 pal."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "VNAŠALKA"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "UBEŽNICA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
-msgstr "ESCAPE"
+msgstr "UBEŽNICA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
-msgstr "IZVRŠI"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Edit"
-msgstr "&Uredi"
+msgstr "Uredi"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "Uredi element"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-msgid "Enable the height value."
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Omogoči vrednost višine."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Omogoči vrednost širine."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Omogoči barvo ozadja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Vnesite ime novega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Vnesite ime novega sloga"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":"
 
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Najdeni vnosi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
 
 # common/config.cpp:349
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -3445,165 +3411,170 @@ msgstr ""
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error in reading image DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v viru: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Napaka pri tiskanju: "
 
 # common/log.cpp:362
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Napaka:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
-msgid "Event queue overflowed"
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Vrsta dogodka prekoračena"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 # msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "NovoIme"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke."
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela."
+msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2932
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
@@ -3614,74 +3585,73 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:122
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo."
 
 # msw/dialup.cpp:801
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo."
 
 # msw/dialup.cpp:747
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
 
 # msw/clipbrd.cpp:102
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
+msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
 
 # msw/registry.cpp:594
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'"
 
 # msw/registry.cpp:603
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'."
 
 # msw/dde.cpp:934
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
 
@@ -3690,20 +3660,20 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/dde.cpp:401
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 
@@ -3712,13 +3682,13 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:551
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3729,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
 
@@ -3738,12 +3708,12 @@ msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
@@ -3751,12 +3721,12 @@ msgstr ""
 "(koda napake %d)"
 
 # msw/statbr95.cpp:149
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
 
 # html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
@@ -3771,44 +3741,44 @@ msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo."
 
 # msw/dde.cpp:616
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
 
 # msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
 
 # msw/dialup.cpp:699
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s"
@@ -3818,61 +3788,61 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/registry.cpp:399
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:623
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti."
 
 # common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran."
+msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran."
 
 # msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3880,111 +3850,123 @@ msgstr ""
 "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
 "ponovno zaženite program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela."
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
@@ -3995,7 +3977,7 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
 
@@ -4005,57 +3987,62 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'"
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
+
 # msw/clipbrd.cpp:539
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
+msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
 
 # msw/dde.cpp:285
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela."
 
 # common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
@@ -4066,7 +4053,7 @@ msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
 #
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
@@ -4077,7 +4064,7 @@ msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
 #
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
@@ -4088,18 +4075,18 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
 
 # msw/registry.cpp:440
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -4108,200 +4095,204 @@ msgstr ""
 "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
 
 # msw/registry.cpp:540
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 # msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
 
 # msw/dialup.cpp:463
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti."
 
 # msw/clipbrd.cpp:652
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/docview.cpp:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
 
 # msw/dde.cpp:661
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s."
 
 # msw/clipbrd.cpp:300
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic."
 
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 # common/fs_mem.cpp:167
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
+msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
 # msw/dde.cpp:635
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
 
 # msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odkleniti."
 
 # msw/dde.cpp:301
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela."
 
 # msw/clipbrd.cpp:428
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d"
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Neresnično"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 msgid "Family"
-msgstr "&Družina pisave:"
+msgstr "Družina"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/docview.cpp:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
-
-# html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4310,128 +4301,138 @@ msgstr ""
 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'."
+
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Datoteke (%s)"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "Končnica"
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "First"
-msgstr "prvi"
+msgstr "Prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgid "First page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Prva stran"
+
+# html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
 
 # html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nespremenljiva pisava:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Plavajoče"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Disketa"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Odebeljenost pisave:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost pisave"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Slo&g pisave:"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "Pisava:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Razcepitev ni uspela"
 
 # common/dlgcmn.cpp:132
 # generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Forward"
-msgstr "&Naprej"
+msgstr "Naprej"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
 
@@ -4442,93 +4443,103 @@ msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: neveljaven indeks gif."
 
 # common/imaggif.cpp:74
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan."
 
 # common/imaggif.cpp:58
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF."
 
 # common/imaggif.cpp:61
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: premalo spomina."
 
 # common/imaggif.cpp:64
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 # generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Splošni PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
 # html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
 # html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi v domačo mapo"
 
 # generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Avtor grafik "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 
@@ -4536,37 +4547,37 @@ msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "POMOČ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 # html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Trdi disk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 
@@ -4574,146 +4585,151 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
 # html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
 # html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomoč pri tiskanju"
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Teme pomoči"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
 
 # common/intl.cpp:374
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
 
 # generic/helpwxht.cpp:251
 # html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoč: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrij %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij druge"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij to obvestilo."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:212
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domača mapa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#, fuzzy
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: premalo spomina."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "VST"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
-msgstr "INSERT"
+msgstr "VSTAVI"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 "Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -4721,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n"
 "razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -4733,50 +4749,52 @@ msgstr ""
 "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
 "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Neveljavno ime mape."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
+msgstr "Slika ni vrste %s."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4785,370 +4803,374 @@ msgstr ""
 "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
 "namestite riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno število argumentov."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamaknjeno"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Zamiki && razmiki"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgstr "Vstavi"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Vstavi polje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Vstavi besedilo"
+msgstr "Vstavi predmet"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Razmik nad odstavkom."
+msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
 
 # html/helpfrm.cpp:372
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Vstavi"
+msgstr "Vdelano"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
 
 # common/imagtiff.cpp:171
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm"
 
 # common/imagjpeg.cpp:202
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena."
 
 # common/imagjpeg.cpp:315
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "japonska kuverta Čou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "japonska kuverta Čou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "japonska kuverta Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "japonska kuverta Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "japonska kuverta Ju #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "Poravnano"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_DODAJ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_ZAČNI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_DECIMALNO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_DELETE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_DELJENO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_DOL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
-msgstr "KP_END"
+msgstr "KP_KONEC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "KP_VNAŠALKA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_JEENAKO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_HOME"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_INSERT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_LEVO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_KRAT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_NASLEDNJI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_PREJŠNJI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_DESNO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_LOČILO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_PRESLEDNICA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_MINUS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "KP_TABULATORKA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_GOR"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Razmik med vrsticami:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEVO"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pokrajina"
+msgstr "Ležeče"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Last"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Zadnji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 msgid "Last page"
-msgstr "Naslednja stran"
+msgstr "Zadnja stran"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -5157,132 +5179,132 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Levo (&prva vrstica):"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Levi rob"
+msgstr "Levi rob (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Levo poravnano besedilo."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in."
+msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in."
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in."
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in."
+msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Razmik med vrsticami:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "Slog seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "Slogi seznama"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1270
 # msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Naloži datoteko %s"
 
 # html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Nalaganje: "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
@@ -5292,30 +5314,30 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Male črke"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Majhne rimske številke"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "MENI"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -5323,386 +5345,408 @@ msgstr ""
 "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
 "na tem računalniku. Prosimo, namestite jo."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Po&večaj"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, armenski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, bengalski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#, fuzzy
 msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, burmanski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, keltski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
 msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hrvaški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, cirilica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, devanagarski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
 msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, znakovni"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, etiopski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr "arabsko"
+msgstr "Mac, arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, galski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gruzijski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, grški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gudžaratski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, gurmuški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, hebrejski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, islandski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, japonski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#, fuzzy
 msgid "MacKannada"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kanareški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, kmerski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, korejski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, laoški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, malajalamski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, mongolski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, orijski"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, latinski"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "serifna"
+msgstr "Mac, romunski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Ujemanje velikosti črk"
+msgstr "Mac, sinhalski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Mac, simbolni"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tamilski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, teluški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tajski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, tibetanski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, turški"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac, vietnamski"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Prilepi izbor"
+msgstr "Opravite izbor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "Ujemanje velikosti črk"
 
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Najv. višina:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Najv. širina:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
+
 # common/fs_mem.cpp:144
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 msgid "Message"
-msgstr "sporočilo %s"
+msgstr "Sporočilo"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metalna tema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Po&manjšaj"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Najm. širina:"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Najm. širina:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Zahtevani parameter manjka."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Sodobno"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML"
+msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti več vrstic"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 # generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "New"
-msgstr "&Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nov &seznamski slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nov &znakovni slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nov &seznamski slog ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nov slog &odstavka ..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "Nov slog"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "Stolpec ne obstaja."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
 
 # generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5715,7 +5759,7 @@ msgstr ""
 "Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5727,26 +5771,26 @@ msgstr ""
 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
@@ -5756,92 +5800,88 @@ msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za "
 "podatkovni stolpec po meri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj."
 
 # generic/helphtml.cpp:314
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
-msgstr "(brez)"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Običajna pisava<br>in <u>podčrtana</u>. "
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Običajna pisava:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
 msgid "Not %s"
-msgstr "O programu %s ..."
+msgstr "Ni %s"
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 msgid "Not available"
-msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+msgstr "Ni na voljo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nepodčrtano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
 msgstr "Obvestilo"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Oštevilčen oris"
 
@@ -5854,54 +5894,53 @@ msgstr "Oštevilčen oris"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
-msgstr "Odpri Datoteko"
+msgstr "Odpri datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "Open..."
-msgstr "&Odpri ..."
+msgstr "Odpri ..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)"
@@ -5910,341 +5949,333 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)"
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati."
 
 # common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
+msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
 
 # common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
+msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+msgstr "Usmeritev"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna.  Priporočamo zaprtje programa."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "&Raven orisa:"
+msgstr "Oris"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr "PAGEDOWN"
+msgstr "NASLEDNJASTRAN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
-msgstr "PAGEUP"
+msgstr "PREJŠNJASTRAN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PREMOR"
 
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
+msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
 # common/imagpcx.cpp:447
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt."
 
 # common/imagpcx.cpp:470
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: neveljavna slika"
 
 # common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
 # common/imagpcx.cpp:449
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: številka različice prenizka"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
 # common/imagpnm.cpp:96
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela."
+msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela."
 
 # common/imagpnm.cpp:80
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K, rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K totirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(velik) rotirano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
-msgstr "PRINT"
+msgstr "NATISNI"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
 # common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
 # common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
-# generic/prntdlgg.cpp:555
-# generic/prntdlgg.cpp:626
-# generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost papirja"
-
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Slogi odstavka"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Pi&ka"
 
 # generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti slike"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
 
 # msw/dialup.cpp:768
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 "Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
@@ -6264,216 +6295,224 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 msgid "Point Size"
-msgstr "&Velikost pisave:"
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+msgstr "Velikost točke"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen."
 
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
-msgstr "Vprašanje"
+msgstr "Položaj"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript datoteka"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Možnosti"
+msgstr "Možnosti ..."
 
-# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr "Predogled"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Priprava"
 
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prejšnja stran"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "Obseg tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:408
 # generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Nastavitev tiskanja"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Bravno tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
+msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Predogled tiskanja ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Natisni to stran"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2265
 # generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "Pošli v datoteko"
 
 # common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "Print..."
-msgstr "&Natisni ..."
+msgstr "Natisni ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Ukaz tiskalniku:"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "Možnosti tiskalnika"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Možnosti tiskalnika:"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tiskalnik ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tiskalnik:"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 # common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
 # generic/printps.cpp:232
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+
+# generic/printps.cpp:232
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tiskanje strani %d ..."
 
 # generic/printps.cpp:192
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tiskanje ..."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -6481,95 +6520,106 @@ msgstr ""
 "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s"
 "\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "Napredek:"
+
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 msgid "Property"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnost"
 
 # common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 msgid "Property Error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka lastnosti"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 # generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Quit"
-msgstr "&Izhod"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Izhod iz %s"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Zapri ta program"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "RETURN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DESNO"
 
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Krmilka-"
+
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Ponovi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
 # msw/registry.cpp:532
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja."
 
 # msw/registry.cpp:501
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati."
 
 # msw/registry.cpp:628
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -6581,42 +6631,55 @@ msgstr ""
 "operacija prekinjena."
 
 # msw/registry.cpp:432
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Navadno"
 
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
 # generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ustrezni naslovi:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Odstrani oznako"
+
 # html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče "
 "naložiti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Upodabljanje ni uspelo."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
 
@@ -6625,11 +6688,11 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
@@ -6638,7 +6701,7 @@ msgstr "Zamenjaj"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Zamenjaj &vse"
 
@@ -6647,25 +6710,25 @@ msgstr "Zamenjaj &vse"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Zamenjaj izbor"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Zamenjaj z:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 # common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Povrni v shranjeno"
 
@@ -6676,115 +6739,120 @@ msgid "Ridge"
 msgstr "Desno"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Desni rob (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Desno poravnaj besedilo."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "serifna"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "&Navadno ime oznake:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr "IZBERI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "LOČILO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "SNAPSHOT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "PRESLEDNICA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "POSEBNO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "MINUS"
 
 # generic/logg.cpp:473
 # generic/logg.cpp:774
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1286
 # msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Shrani datoteko %s"
 
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
+
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "Save as"
-msgstr "Shrani Kot"
+msgstr "Shrani kot"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgstr "Shrani trenutni dokument"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
 
 # generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -6793,19 +6861,19 @@ msgstr ""
 "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Smer iskanja"
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Najdi:"
 
 # html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Išči v vseh knjigah"
 
@@ -6815,435 +6883,445 @@ msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Razdelki"
 
 # common/ffile.cpp:221
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Izberite navadno ali krepko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbira"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Izbere raven seznama za urejanje."
 
 # common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo."
+msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Izbriši slog"
+msgstr "Določite slog celice"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 # generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "Nastavitve ..."
 
 # msw/dialup.cpp:539
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
 
 # common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
-msgstr "Shift-"
+msgstr "Dvigalka-"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite &mape"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaži vse"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Pokaži vse"
 
 # html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite mape"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Pokaže podmnožico Unicode."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prikaže predogled pisave."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Enostavna enobarvna tema"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "Posamično"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Levo kurzivno"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ve&like začetnice"
+
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Krepko"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
 # common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri črkovanje"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "Navadno"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
+
+# generic/logg.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statično"
 
 # generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
 # common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Stop"
-msgstr "&Ustavi"
+msgstr "Ustavi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pre&črtano"
+msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator slogov"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "Slog:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Po&dpisano"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "&Nadpisano"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "neserifna"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "P&isava posebnih znakov:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
 
 # common/imagtiff.cpp:163
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: napaka pri branju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:291
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
 
 # common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti tabele"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in."
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorji"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "strojna"
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablone"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "tajsko (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgstr "Slogi na voljo."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
-msgstr "Barva ozadja"
+msgstr "Barva ozadja."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost spodnjega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
@@ -7252,24 +7330,32 @@ msgstr "Velikost pisave."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Spodnji položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak za oznake."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "Koda znaka."
 
 # common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -7281,18 +7367,18 @@ msgstr ""
 "[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -7301,7 +7387,7 @@ msgstr ""
 "Mapa '%s' ne obstaja.\n"
 "Jo želite ustvariti?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -7311,7 +7397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -7321,67 +7407,72 @@ msgstr ""
 "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Družina pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "Levi zamik."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost levega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
@@ -7390,41 +7481,68 @@ msgstr "Velikost pisave."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Levi položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr "Razmik med vrsticami."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "Številka elementa seznama."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+#, fuzzy
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Višina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Največja višina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Največja širina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Najmanjša višina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Najmanjša širina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
-msgstr "Odebeljenost pisave."
+msgstr "Širina predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "Raven orisa."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:283
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
@@ -7432,21 +7550,20 @@ msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
 msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
 msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "Prikazano območje."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
@@ -7457,23 +7574,22 @@ msgstr ""
 "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
 
 # common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "Desni odmik."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Desni odmik."
+msgstr "Velikost desnega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
@@ -7481,60 +7597,67 @@ msgstr "Desni odmik."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Desni odmik."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Desni položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Razmik pod odstavkom."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "Razmik nad odstavkom."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "Ime sloga."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgstr "Predogled sloga."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "Položaj tabulatorja."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Velikost pisave."
+msgstr "Velikost vrhnjega roba."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
@@ -7543,56 +7666,70 @@ msgstr "Velikost pisave."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Vrhnji položaj."
+
 # common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
-"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %"
-"s)."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
+"%s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti "
 "tiskalnik."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 # common/imagpcx.cpp:434
-#: ../src/common/image.cpp:2506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
+msgstr "To ni %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
+"+ 2.12 ali novejšim."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
@@ -7601,7 +7738,7 @@ msgstr ""
 "različico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -7609,12 +7746,12 @@ msgstr ""
 "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
 "shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -7622,531 +7759,569 @@ msgstr ""
 "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
 "shrambi niti"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
 
 # msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Razporedi &vodoravno"
 
 # msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Razporedi &navpično"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
 "pasiven način."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:162
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Namig dneva"
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra."
 
 # generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "Za:"
+msgstr "Vrh"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Zgornji rob (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Resnično"
 
 # common/fs_mem.cpp:202
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turško (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Vpišite ime pisave."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "GOR"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti."
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
 
 # msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
 
 # msw/dde.cpp:934
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
 
 # msw/dde.cpp:934
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
 
 # html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Underline"
-msgstr "&Podčrtaj"
+msgstr "Podčrtaj"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podčrtano"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
 # common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 # common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
 # msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Nezamaknjeno"
+msgstr "Nezamaknjeno"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za spodnji rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Enote za spodnji položaj."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za levi rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino levega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Enote za levi položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za višino predmeta."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino predmeta."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega roba."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za desni rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino desnega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Enote za desni položaj."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
 
 # msw/thread.cpp:871
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati."
+msgstr "Enote za gornji rob."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Enote za gornji položaj."
+
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznan"
 
 # msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznan zapis podatkov"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice"
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
 
 # msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
+msgstr "Neznana napaka %08x"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
+msgstr "Nepoznana izjema"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
 
 # common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 
 # common/mimecmn.cpp:161
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
@@ -8154,414 +8329,406 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Poravnano"
+msgstr "Nedoločeno"
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nepodprta tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Navzgor"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Velike začetnice"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Velike rimske številke"
 
 # common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uporaba: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja"
 
 # common/valtext.cpp:188
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:"
+msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 msgid "Version "
-msgstr "Različica %s"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Različica "
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+msgstr "Navpična poravnava."
 
 # generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
 
 # generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "WINDOWS_LEVO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "WINDOWS_MENI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "WINDOWS_DESNO"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo"
 
 # common/log.cpp:366
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Opozorilo:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 msgid "Weight"
-msgstr "&Debelina:"
+msgstr "Debelina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Cela beseda"
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 # msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)"
+msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)"
+msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows - japonsko (CP 932)"
+msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows - tajsko (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
 
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
+
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
 
 # common/ffile.cpp:168
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:571
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
+"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Pove&čaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Po&manjšaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Pove&čaj"
+msgstr "Povečaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Po&manjšaj"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Prilagodi &pogledu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Prilagodi &pogledu"
+msgstr "Prilagodi pogledu"
 
 # msw/dde.cpp:997
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
+msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
 
 # msw/dde.cpp:985
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -8573,47 +8740,47 @@ msgstr ""
 "neveljaven določitelj instance."
 
 # msw/dde.cpp:1003
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel."
 
 # msw/dde.cpp:1000
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "alokacija spomina ni uspela."
 
 # msw/dde.cpp:994
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra."
 
 # msw/dde.cpp:976
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je časovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:982
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:991
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1009
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je časovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1024
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla."
 
 # msw/dde.cpp:1018
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -8624,17 +8791,17 @@ msgstr ""
 "prekinil odjemalec ali strežnik."
 
 # msw/dde.cpp:1006
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakcija ni uspela"
 
 # common/utilscmn.cpp:466
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "ALT"
 
 # msw/dde.cpp:988
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -8647,17 +8814,17 @@ msgstr ""
 "poskusila izvesti strežniške transakcije."
 
 # msw/dde.cpp:1012
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel."
 
 # msw/dde.cpp:1021
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake."
 
 # msw/dde.cpp:1027
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -8667,54 +8834,54 @@ msgstr ""
 "Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip"
 
 # common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "neuporaben podpis"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binarno"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (izdaja %lu"
+msgstr "gradnja %lu"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d"
@@ -8725,7 +8892,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d"
 #
 # common/file.cpp:557
 # common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
@@ -8735,7 +8902,7 @@ msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'"
@@ -8745,20 +8912,20 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
@@ -8768,74 +8935,74 @@ msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/ffile.cpp:234
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
 
 # common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
 
 # msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
 
 # common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
 
 # common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'."
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "ni mogoče ponovno incializirati upadalnega toka zlib"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
@@ -8846,7 +9013,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
 #
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
@@ -8857,13 +9024,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
 #
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
@@ -8873,27 +9040,27 @@ msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # common/textfile.cpp:359
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
 
 # common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "napaka kontrolne vsote"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar"
 
@@ -8913,286 +9080,308 @@ msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "napaka pri stiskanju"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela"
 
 # common/utilscmn.cpp:464
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
-msgstr "CTRL"
+msgstr "KRMILKA"
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "napaka pri razširjanju"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "privzeto"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr "dvojno"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osemnajsti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "osmi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "enajsti"
 
 # common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "napaka v zapisu podatkov"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "napaka pri odpiranju datoteke"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:552
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "petnajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
 # common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
 
 # common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan."
 
 # common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d."
 
 # common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana."
 
 # common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgstr "datotek"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "velikost pisave"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "štirinajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "četrti"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr "slika"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "nepopolni blok glave v tar"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "nepravilna velikost za vnos tar"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
 
 # generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "neveljavna datoteka zip"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "ležeče"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "svetlo"
 
 # common/intl.cpp:575
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "opolnoči"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devetnajsti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "deveti"
 
 # msw/dde.cpp:972
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ni napake DDE."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "brez napake"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "opoldne"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr "ni implementirano"
 
 # common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "št"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "premalo spomina"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "odstotek"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "opis konteksta procesa"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "slik. točka"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -9241,231 +9430,267 @@ msgstr "opis konteksta procesa"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+#, fuzzy
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
+
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "KRMILKA"
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "napaka pri branju"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina"
 
 # msw/dde.cpp:1015
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "napaka ponovnega vstopa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "napaka pri iskanju"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedemnajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "sedmi"
 
 # common/utilscmn.cpp:468
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
-msgstr "SHIFT"
+msgstr "DVIGALKA"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "šestnajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "šesti"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "določi temo za uporabo"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/krog"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#, fuzzy
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/oris-kroga"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+#, fuzzy
 msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/karo"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
-msgstr "Navadno"
+msgstr "Navadno/kvadrat"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+#, fuzzy
 msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Navadno/trikotnik"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
 
 # common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Prečrtano"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "vnos tar ni odprt"
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "deseti"
 
 # msw/dde.cpp:979
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutri"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcev"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanajsti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "podčrtano"
 
 # common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
 # msw/dialup.cpp:466
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)."
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
 # common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nepoznan-%d"
 
 # common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "neimenovana"
 
 # common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
 # common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
@@ -9473,406 +9698,88 @@ msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "napaka pri pisanju"
 
 # common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran."
+msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran."
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa."
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
-
-#~ msgid "%.*f TB"
-#~ msgstr "%.*f TB"
-
-#~ msgid "%.*f kB"
-#~ msgstr "%.*f kB"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Pojdi na ..."
-
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
-
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
-
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
-
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodani element ni veljaven."
-
-#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-# common/image.cpp:953
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
-
-# common/image.cpp:653
-# common/image.cpp:673
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
-
-#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
-
-# common/fontmap.cpp:332
-#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!"
-
-#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika."
-
-# generic/helpext.cpp:96
-#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti."
-
-# msw/dib.cpp:434
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti."
-
-# html/helpdata.cpp:353
-#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti."
-
-# common/filefn.cpp:1287
-# msw/dir.cpp:294
-#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/thread.cpp:519
-#~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven."
-
-# generic/logg.cpp:477
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
-
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire."
-
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja."
-
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL."
-
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu."
-
-#~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam."
-
-# common/imagbmp.cpp:266
-# common/imagbmp.cpp:278
-#~ msgid "Could not unlock mutex"
-#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
-
-#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
-#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran"
-
-# generic/progdlgg.cpp:153
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Pretečeni čas:"
-
-#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor"
-
-# generic/progdlgg.cpp:160
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Pričakovan čas:"
-
-# msw/dialup.cpp:860
-#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s"
-
-# msw/statbr95.cpp:149
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti."
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/registry.cpp:399
-#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL"
-
-# generic/logg.cpp:371
-#~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "Usodna napaka"
-
-# common/log.cpp:355
-#~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "Usodna napaka:"
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Pojdi na stran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
-#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
-
-# generic/helpwxht.cpp:251
-# html/helpctrl.cpp:38
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Pomoč: %s"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo"
-
-#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla."
-
-#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!"
-
-# common/image.cpp:766
-# common/image.cpp:800
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model."
-
-# html/helpfrm.cpp:1174
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran."
-
-# common/valtext.cpp:140
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Podani element je neveljaven."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..."
-
-# common/docview.cpp:897
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "&Predogled tiskanja"
-
-# common/log.cpp:356
-#~ msgid "Program aborted."
-#~ msgstr "Program ustavljen."
-
-#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!"
-
-# generic/progdlgg.cpp:167
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Preostali čas:"
-
-#~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!"
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-# generic/logg.cpp:473
-# generic/logg.cpp:774
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "&Shrani kot ..."
-
-# generic/helpwxht.cpp:161
-# html/helpfrm.cpp:414
-# html/helpfrm.cpp:434
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Poišči!"
-
-# common/docview.cpp:306
-#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
-
-# common/docview.cpp:313
-#~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
-
-#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik."
-
-# generic/logg.cpp:598
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
-
-#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
-#~ "(subclassing)!"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simboli"
-
-#~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF."
-
-#~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
-
-# common/docview.cpp:1676
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
-#~ "It has been removed from the most recently used files list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n"
-#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!"
-
-# common/sckaddr.cpp:107
-#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
-
-#~ msgid "Unknown style flag "
-#~ msgstr "Neznana zastavica sloga"
-
-# common/docview.cpp:437
-# common/resource.cpp:121
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu"
-
-#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
-
-# common/docview.cpp:2034
-#~ msgid "[EMPTY]"
-#~ msgstr "[PRAZEN]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
 
-# common/intl.cpp:374
-#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-# common/intl.cpp:369
-#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#~ msgid "wxRichTextFontPage"
-#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-# common/socket.cpp:347
-# common/socket.cpp:401
-#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-# common/socket.cpp:921
-#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"