]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
Create a wrapper file for X11/XKBlib.h header.
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 5ba7bed0cb4b2397a8519c18b8765a4babf376a7..be8d611e067fc75a3245fa2509a7b9fc5fbf86ea 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id: it.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n"
+"Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: bovirus <bovirus@live.it>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
@@ -20,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -29,35 +31,36 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr " (in modulo  \"%s\")"
+msgstr " (nel modulo \"%s\")"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
-msgstr " grassetto "
+msgstr " grassetto"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
-msgstr " corsivo "
+msgstr " corsivo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
-msgstr " leggero "
+msgstr " leggero"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -79,44 +82,45 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i di %i"
+msgstr "%d di %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bytes"
-msgstr[1] "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld byte"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i di %i"
+msgstr "%lu di %lu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s: errore"
+msgstr "%s errore"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s: informazione"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s: avviso"
@@ -124,17 +128,18 @@ msgstr "%s: avviso"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'"
+msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "File %s (%s)|%s"
+msgstr "%s file (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
-msgid "&About..."
-msgstr "&Informazioni su..."
+msgid "&About"
+msgstr "Inform&azioni su"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Dimensione &attuale"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "&Dopo un paragrafo:"
+msgstr "Dopo un p&aragrafo:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "&Allineamento"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Applica lo stile"
 
@@ -193,14 +198,12 @@ msgstr "&Basso"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Basso"
+msgstr "&Basso:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
 msgid "&Box"
-msgstr "&Grassetto"
+msgstr "&Riquadro"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
@@ -211,8 +214,10 @@ msgstr "Stile del &punto:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
@@ -221,10 +226,9 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Annulla"
+msgstr "&Cella"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
 msgid "&Character code:"
@@ -232,10 +236,13 @@ msgstr "&Codice carattere:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "&Clear"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "&Pulisci"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
@@ -251,8 +258,10 @@ msgstr "&Colore:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Converti"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
@@ -260,29 +269,31 @@ msgstr "&Copia"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copia URL"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
-msgstr "&Personalizza"
+msgstr "&Personalizza..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:"
+msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
-msgstr "Ca&ncella"
+msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Elimina lo stile"
+msgstr "&Elimina lo stile..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Discendente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
@@ -294,7 +305,7 @@ msgstr "&Giù"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Modifica"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Modifica lo stile"
 
@@ -302,7 +313,8 @@ msgstr "&Modifica lo stile"
 msgid "&Execute"
 msgstr "&Esegui"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -318,9 +330,9 @@ msgstr "&Fine"
 msgid "&First"
 msgstr "&Primo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo &flottante:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
@@ -355,21 +367,22 @@ msgstr "&Da:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Disco fisso"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Peso:"
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+msgstr "&Altezza:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Dettagli"
+msgstr "&Nascondi dettagli"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -426,41 +439,43 @@ msgstr "&Sinistra:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
 msgid "&List level:"
-msgstr "&Livello:"
+msgstr "&Livello elenco:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sposta l'oggetto in:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&Network"
 msgstr "&Rete"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Dopo un paragrafo:"
+msgstr "&Prossimo paragrafo"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
@@ -468,9 +483,10 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
 msgid "&Next style:"
-msgstr "Stile &successivo >"
+msgstr "Stile &successivo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
@@ -482,36 +498,41 @@ msgstr "&Note:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
-msgstr "&Livello contorni:"
+msgstr "&Livello contorno:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione di &pagina"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Immagine"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
-msgstr "C&orpo:"
+msgstr "Dimensione &punto:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
@@ -519,28 +540,28 @@ msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
-msgstr "&Profilo"
+msgstr "&Preferenze"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "&Preview..."
-msgstr " Anteprima"
+msgstr "&Anteprima..."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Pagina precedente"
+msgstr "&Paragrafo precedente"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Proprietà"
@@ -549,29 +570,33 @@ msgstr "&Proprietà"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "&Rinomina lo stile:"
+msgstr "&Rinomina lo stile..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ricomincia la numerazione"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
@@ -594,34 +619,28 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Salva"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
-msgstr "Salva come"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salva..."
+msgstr "&Salva come"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
-msgstr "&Dettagli"
+msgstr "&Visualizza dettagli"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
+msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
-msgstr "&Dimensione"
+msgstr "Dimen&sione"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+msgstr "Dimen&sione:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignora"
+msgstr "&Salta"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
@@ -636,15 +655,17 @@ msgstr "&Controllo ortografia"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Barrato"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stili:"
 
@@ -657,34 +678,35 @@ msgstr "&Sottoinsieme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbolo:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
 msgid "&Table"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "&Tabella"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "&Top"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Al&to"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Al&to:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
-msgstr "&Sottolineato"
+msgstr "&Sottolinea"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sottolineatura:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -700,51 +722,57 @@ msgstr "&Rimuovi indentazione"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Puntatura e allineamento"
+msgstr "Allineamento &verticale:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 msgid "&View..."
-msgstr "&Visualizza..."
+msgstr "&Vedi..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Peso:"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+msgstr "&Larghezza:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' non valida"
+msgstr "'%s' non è valido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
@@ -789,7 +817,7 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
@@ -802,8 +830,9 @@ msgstr "(Nessuno)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Testo normale)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
@@ -813,7 +842,7 @@ msgstr "(segnalibri)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
@@ -847,9 +876,9 @@ msgstr ", versione 64-bit"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
 msgid "1"
@@ -901,9 +930,8 @@ msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "10"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
@@ -919,7 +947,7 @@ msgstr "11 x 17 pollici"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "11 x 11 pollici"
+msgstr "12 x 11 pollici"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "15 x 11 in"
@@ -929,7 +957,7 @@ msgstr "15 x 11 pollici"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
-msgstr "Doppia"
+msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
 msgid "3"
@@ -969,7 +997,7 @@ msgstr "9 x 11 pollici"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": file non esistente!"
+msgstr ": file non esiste!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
@@ -981,67 +1009,76 @@ msgstr ": codifica sconosciuta"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
-msgstr "< &Precedente"
+msgstr "< &Indietro"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualunque Decorativo>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualunque Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualunque Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualunque Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualunque Svizzero>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualunque Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualunque>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Grassetto.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Corsivo.</i> "
 
@@ -1149,8 +1186,9 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1158,33 +1196,25 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "AGGIUNGI"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
-msgstr "Informazioni su "
+msgstr "Informazioni su"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Informazioni su "
-
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "&Informazioni su..."
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "Dimensione &attuale"
+msgstr "Dimensione attuale"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
@@ -1198,11 +1228,11 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
 
@@ -1211,11 +1241,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "Aggiunta TESTO fallita"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "Aggiunta utxt fallita"
 
@@ -1231,30 +1261,25 @@ msgstr "Allinea a destra"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Allineamento"
+msgstr "Allineamento"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
@@ -1274,7 +1299,8 @@ msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
@@ -1287,15 +1313,19 @@ msgstr "E includi i seguenti file:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "&Applica"
+msgstr "Applica"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
@@ -1307,18 +1337,17 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Indice colonna non trovato."
+msgstr "Argomento %u non trovato."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
-msgstr "&Ascendente"
+msgstr "Ascendente"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
@@ -1382,7 +1411,8 @@ msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 msgid "BACK"
 msgstr "INDIETRO"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
@@ -1412,22 +1442,19 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "&Indietro"
+msgstr "Indietro"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Background"
-msgstr "Colore di sfondo"
+msgstr "Sfondo"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Colore di sfondo"
+msgstr "Colore di &sfondo:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
@@ -1448,46 +1475,45 @@ msgstr "Prima di un paragrafo:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Bordo"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Bordi"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
-msgstr "&Basso"
+msgstr "Basso"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margine inferiore (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà riquadro"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
-#, fuzzy
 msgid "Box styles"
-msgstr "Tutti gli stili"
+msgstr "Stile riquadro"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
@@ -1500,7 +1526,7 @@ msgstr "Puntatura e allineamento"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Stile del punto"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Bullets"
 msgstr "Puntatura"
 
@@ -1508,7 +1534,7 @@ msgstr "Puntatura"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgstr "C&ancella"
 
@@ -1545,11 +1571,11 @@ msgid "CAPITAL"
 msgstr "MAIUSCOLO"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "CD-Rom"
-msgstr "&CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
@@ -1569,9 +1595,9 @@ msgstr "&Maiuscole"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Annulla impossibile "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1588,11 +1614,12 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
@@ -1602,7 +1629,8 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
@@ -1635,8 +1663,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:339
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
@@ -1647,14 +1674,14 @@ msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
+msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche."
 
 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
@@ -1668,53 +1695,57 @@ msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
-"flusso di ingresso."
+msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
+msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
@@ -1725,11 +1756,9 @@ msgstr "Impossibile creare mutex."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
-"Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. "
-"colonne."
+msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
@@ -1749,16 +1778,14 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1776,14 +1803,6 @@ msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Impossibile inizializzare il display"
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Impossibile inizializzare socket"
@@ -1828,11 +1847,11 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
@@ -1846,7 +1865,7 @@ msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
@@ -1861,10 +1880,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Impossibile impostare locale a lingua  \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 
@@ -1873,12 +1889,12 @@ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
@@ -1890,10 +1906,9 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Modo categorizzato"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà cella"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1924,35 +1939,35 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centra il testo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trato"
+msgstr "Centrato"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Scegli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
 msgid "Change List Style"
-msgstr "Modifica lo stile della lista"
+msgstr "Modifica lo stile dell'elenco"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Modifica lo stile della lista"
+msgstr "Modifica stile oggetto"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Modifica proprietà"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
 msgid "Change Style"
 msgstr "Modifica lo stile"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
-"I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file  "
-"\"%s\""
+msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file  \"%s\""
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
 msgid "Character styles"
@@ -1979,20 +1994,23 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Click per rendere il font grassetto"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Click per rendere il font corsivo"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
 
@@ -2028,12 +2046,13 @@ msgstr "Secli una cartella:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Scegli un file"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
@@ -2041,29 +2060,27 @@ msgstr "Carattere"
 #: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
-"È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
+msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Impossibile creare il thread"
+msgstr "Classe non registrata."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "Azzera"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Click per applicare lo stile corrente."
 
@@ -2074,15 +2091,18 @@ msgstr "Click per applicare lo stile corrente."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Click per selezionare un simbolo."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Click per modificare il colore del font"
 
@@ -2101,78 +2121,87 @@ msgstr "Click per modificare il colore del testo."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Click per chiudere questa finestra."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista"
+msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo"
+msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione."
+msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione."
+msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato"
+msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
+msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Click per modificare lo stile selezionato."
+msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato."
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
@@ -2180,16 +2209,15 @@ msgstr "Chiudi &tutto"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Chiudi il documento corrente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "&Colore"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
 msgid "Colour"
 msgstr "Colore"
 
@@ -2198,7 +2226,7 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Colore:"
 
@@ -2210,11 +2238,12 @@ msgstr "la colonna non può essere aggiunta."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Indice colonna non trovato."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna"
 
@@ -2224,19 +2253,19 @@ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna."
 
 #: ../src/common/init.cpp:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e "
-"verrà ignorato."
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
+msgstr "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore finestra."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2265,15 +2294,14 @@ msgstr "Connessione..."
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "&Converti"
+msgstr "Converti"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
@@ -2284,7 +2312,8 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copie:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
@@ -2297,7 +2326,8 @@ msgstr "Copia selezione"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Impossibile determinare indice colonna."
 
@@ -2322,17 +2352,21 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Impossibile ottenere elementi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà."
 
@@ -2353,44 +2387,51 @@ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Impossibile ottenere numero elementi"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Impossibile impostare allineamento"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Impossibile impostare icona."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Impossibile impostare larghezza minima"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
+msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
@@ -2398,39 +2439,37 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
+msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Impossibile creare un cursore."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Impossibile terminare il thread"
+msgstr "Impossibile enumerare la traduzione"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
@@ -2439,15 +2478,12 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
+msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2468,39 +2504,43 @@ msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
@@ -2508,15 +2548,16 @@ msgstr "Ta&glia"
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimensione personalizzata"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Personalizzazione colonne"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
@@ -2532,7 +2573,7 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
@@ -2550,8 +2591,7 @@ msgstr "ELIMINA"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -2559,8 +2599,7 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2584,13 +2623,13 @@ msgstr "GIU"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Tratteggiato"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:"
 
@@ -2623,7 +2662,8 @@ msgstr "Fint predefinita"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Stampante predefinita"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
@@ -2632,12 +2672,13 @@ msgstr "Cancella"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&Candella tutti"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Elimina stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Elimina testo"
 
@@ -2649,7 +2690,7 @@ msgstr "Elimina elemento"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Elimina selezione"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Eliminare stile %s?"
@@ -2665,9 +2706,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "&Discendente"
+msgstr "Discendente"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
@@ -2682,13 +2722,8 @@ msgid "Developers"
 msgstr "Sviluppatori"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
-"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
@@ -2703,21 +2738,16 @@ msgstr "Errore DirectFB %d."
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
@@ -2726,21 +2756,17 @@ msgstr "Cartella non esistente"
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:457
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:510
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
+msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:329
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
@@ -2748,21 +2774,19 @@ msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
-"s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Salvare le modifiche in %s?"
@@ -2779,23 +2803,23 @@ msgstr "Autori documentazione"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Punteggiato"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "doppio"
+msgstr "Doppio"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
@@ -2806,10 +2830,15 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm"
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Drag"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici"
@@ -2839,54 +2868,72 @@ msgid "EXECUTE"
 msgstr "ESEGUI"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "&Modifica"
+msgstr "Modifica"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifica elemento"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il valore altezza."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Abilita il valore massimo larghezza."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Abilita il valore massimo altezza."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Abilita il valore minimo larghezza."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
 msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il valore larghezza."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Impossibile impostare allineamento"
+msgstr "Abilita allineamento verticale."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
 msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita offset verticale."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Colore di sfondo"
+msgstr "Abilita colore di sfondo."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr "Immetti il nome dello stile di lista"
+msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo"
 
@@ -2903,20 +2950,23 @@ msgstr "Trovati"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %u in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -2936,7 +2986,7 @@ msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Errore nelal risorsa: %s"
@@ -2949,11 +2999,11 @@ msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Errore durante la stampa:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
@@ -2966,15 +3016,14 @@ msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Coda eveti satura"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||"
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Execute"
-msgstr "&Esegui"
+msgstr "Esegui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
@@ -2990,11 +3039,8 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
-"verrà sovrascritto."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -3005,7 +3051,8 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3035,17 +3082,17 @@ msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
+msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossibile chiudere il file"
 
@@ -3076,7 +3123,7 @@ msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti."
 
@@ -3088,11 +3135,9 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'."
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
@@ -3102,7 +3147,7 @@ msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
@@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
@@ -3119,9 +3164,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\""
+msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
@@ -3158,9 +3203,7 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
-"errore %d)"
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
@@ -3169,7 +3212,7 @@ msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento."
 #: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
+msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
@@ -3179,16 +3222,18 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
@@ -3198,16 +3243,15 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Impossibile caricare risorsa  \"%s\"."
+msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular "
-"expression): %s"
+msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
@@ -3215,27 +3259,25 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\""
+msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\""
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
-"trovati."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -3250,7 +3292,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo."
 
@@ -3264,12 +3306,8 @@ msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Impossibile installare gestore segnale"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
@@ -3286,10 +3324,11 @@ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
@@ -3325,7 +3364,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
@@ -3334,12 +3373,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Impossibile monitorare canali I/O"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
@@ -3349,7 +3388,7 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito."
@@ -3364,7 +3403,7 @@ msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 
@@ -3389,7 +3428,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"."
@@ -3440,14 +3479,10 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste "
-"già."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
@@ -3458,21 +3493,20 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
@@ -3482,7 +3516,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
@@ -3500,24 +3534,25 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
@@ -3534,7 +3569,7 @@ msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante."
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
@@ -3543,7 +3578,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -3585,25 +3620,21 @@ msgstr "Falso"
 msgid "Family"
 msgstr "Famiglia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:668
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Impossibile aprire il file  \"%s\" per la lettura."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:645
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Il file %s non esiste."
-
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
@@ -3618,20 +3649,32 @@ msgstr ""
 "File '%s' esistente,\n"
 "si desidera sostituirlo?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
@@ -3643,7 +3686,7 @@ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati"
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "File (%s)"
@@ -3652,42 +3695,41 @@ msgstr "File (%s)"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtra"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
-msgstr "&Primo"
+msgstr "Primo"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
 msgid "First page"
-msgstr "Pagina successiva"
+msgstr "Prima pagina"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Fluttuante"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
-msgstr "&Floppy"
+msgstr "Floppy"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
@@ -3696,7 +3738,7 @@ msgstr "Font"
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso del font"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
@@ -3704,7 +3746,7 @@ msgstr "Corpo:"
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "St&ile:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
@@ -3718,15 +3760,14 @@ msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "&Avanti"
+msgstr "Avanti"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Forward hrefs non supportata"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -3755,6 +3796,10 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr "GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore."
+
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
@@ -3771,15 +3816,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato su  'generic accessor'"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
 
@@ -3795,11 +3840,12 @@ msgstr "Avanti"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Cartella superiore"
 
@@ -3813,9 +3859,10 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Scanalatura"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
@@ -3827,7 +3874,7 @@ msgstr "GUIDA"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3836,33 +3883,35 @@ msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Harddisk"
-msgstr "&Disco fisso"
+msgstr "Disco fisso"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -3870,7 +3919,7 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3889,19 +3938,21 @@ msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Nascondi %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi altri"
 
 #: ../src/generic/infobar.cpp:139
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
@@ -3909,18 +3960,21 @@ msgstr "Home"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Cartella home"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
@@ -3965,17 +4019,13 @@ msgstr "INSERISCI"
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid ""
-"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
-"narrow."
-msgstr ""
-"Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa "
-"più stretta."
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 msgid ""
@@ -3987,13 +4037,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante "
-"\"Annulla\",\n"
+"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n"
 "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
 "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
 
@@ -4014,7 +4062,8 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
@@ -4022,43 +4071,39 @@ msgstr "Nome di cartella non valido."
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specifica di file non valida."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2410
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
+msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2540
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
+msgstr "L'immagine non è di tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
@@ -4070,17 +4115,18 @@ msgstr "Dimensione frame GTK non valida  (%u, %d) per il frame #%u"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Numeri non validi degli argomenti."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Rientri e spaziatura"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -4089,9 +4135,8 @@ msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "&Info"
+msgstr "Info"
 
 #: ../src/common/init.cpp:261
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
@@ -4101,44 +4146,43 @@ msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco."
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserisci del testo"
+msgstr "Inserisci oggetto"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserisci del testo"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Spazio prima del paragrafo."
+msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "Aggiunta"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi"
 
@@ -4161,7 +4205,8 @@ msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Messaggio catalogo non valido."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 
@@ -4174,13 +4219,15 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\"  nel file di configurazione."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
@@ -4192,7 +4239,7 @@ msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
@@ -4249,9 +4296,8 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Jump to"
-msgstr "&Vai a"
+msgstr "Vai a"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
@@ -4272,7 +4318,8 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4376,26 +4423,25 @@ msgstr "&Interlinea:"
 msgid "LEFT"
 msgstr "SINISTRA"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "&Ultimo"
+msgstr "Ultimo"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
 msgid "Last page"
-msgstr "Pagina successiva"
+msgstr "Ultima pagina"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto  (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato"
+msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto  (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4407,7 +4453,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
@@ -4474,8 +4520,7 @@ msgstr "Leggero"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
-"La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
+msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
@@ -4483,16 +4528,15 @@ msgstr "Interlinea:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
-"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
 msgid "List Style"
-msgstr "Stile di lista"
+msgstr "Stile elenco"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
 msgid "List styles"
-msgstr "Stili di lista"
+msgstr "Stili elenco"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
@@ -4523,7 +4567,7 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
@@ -4538,7 +4582,8 @@ msgstr "Lettere minuscole"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Numeri romani minuscoli"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
@@ -4547,14 +4592,10 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
-"installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Ingrandisci"
 
@@ -4722,29 +4763,35 @@ msgstr "Mac vietnamita"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Effettua una selezione"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Margins"
-msgstr "Mac georgiano"
+msgstr "Margini"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "Altezza max:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "Larghezza max:"
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "%s: messaggio"
+msgstr "Messaggio"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
@@ -4752,20 +4799,23 @@ msgstr "Tema metallico"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metodo o proprietà non trovata."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Riduci a &icona"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "Altezza min.:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "Larghezza min.:"
+
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
+msgstr "Parametro richiesto mancante."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4786,7 +4836,7 @@ msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente supportato."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -4796,20 +4846,19 @@ msgstr "Sposta verso il basso"
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo."
+msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà celle multiple"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
@@ -4820,35 +4869,39 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Network"
-msgstr "&Rete"
+msgstr "Rete"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "&Nuovo"
+msgstr "Nuovo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nuovo stile &riquadro..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nuovo stile di &carattere..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "New &List Style..."
-msgstr "Nuovo stile di &lista..."
+msgstr "Nuovo stile di e&lenco..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nuovo stile di &paragrafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "New Style"
 msgstr "Nuovo stile"
 
@@ -4860,8 +4913,10 @@ msgstr "Crea cartella"
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
@@ -4869,11 +4924,13 @@ msgstr "NuovoNome"
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -4882,24 +4939,25 @@ msgstr "No"
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nesssuna colonna esistente."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML."
 
@@ -4912,13 +4970,11 @@ msgstr "Voci non trovate."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
-"una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
@@ -4935,32 +4991,33 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr ""
-"Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per "
-"i dati personali colonna."
+msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
 
@@ -4968,11 +5025,12 @@ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna."
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3040
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
 
@@ -4982,26 +5040,26 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
 msgid "None"
-msgstr "(Nessuno)"
+msgstr "Nessuno"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
@@ -5010,7 +5068,8 @@ msgstr "Carattere normale:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Non %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
 msgid "Not available"
 msgstr "Non disponibile"
 
@@ -5035,35 +5094,39 @@ msgstr "Numero non determinato di colonne."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numeri gerarchici"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà oggetto"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
@@ -5073,24 +5136,25 @@ msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Apri il file \"%s\""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Apri..."
+msgstr "Apri..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "Funzioen OpenGL  \"%s\" fallita: %s (errore %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
+msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
@@ -5102,11 +5166,13 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
@@ -5116,17 +5182,16 @@ msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "&Livello contorni:"
+msgstr "Contorno"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "PAGEDOWN"
@@ -5140,7 +5205,8 @@ msgstr "PAGINASU"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSA"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -5156,7 +5222,8 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
@@ -5180,7 +5247,8 @@ msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
@@ -5294,9 +5362,8 @@ msgid "PRINT"
 msgstr "STAMPA"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "lettura"
+msgstr "Riempimento"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
@@ -5308,11 +5375,13 @@ msgstr "Pagina %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
@@ -5320,13 +5389,12 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensione del foglio"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
@@ -5342,7 +5410,8 @@ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
@@ -5360,10 +5429,9 @@ msgstr "Punt&o"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà immagine"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -5385,7 +5453,7 @@ msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5396,7 +5464,7 @@ msgstr ""
 "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
 "oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:"
 
@@ -5408,72 +5476,86 @@ msgstr "Stampa in corso\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "Dimensione corpo"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
 msgid "Position"
-msgstr "Stampa..."
+msgstr "Posizione"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Profilo"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Profilo"
+msgstr "Preferenze..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Preview..."
-msgstr " Anteprima"
+msgstr "Anteprima..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
@@ -5494,7 +5576,7 @@ msgstr "Stampa a colori"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita."
 
@@ -5511,9 +5593,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Stampa su file"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
-msgstr "&Stampa..."
+msgstr "Stampa..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
@@ -5539,11 +5620,13 @@ msgstr "Stampante..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -5560,50 +5643,50 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
 msgid "Printout"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono "
-"memorizzati nella cartella \"%s\"."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr ""
-"Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
+msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Errore proprietà"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
-msgstr "&Esci"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Esci da %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
@@ -5617,7 +5700,12 @@ msgstr "RITORNO"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DESTRA"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
@@ -5626,7 +5714,8 @@ msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
@@ -5646,8 +5735,7 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
@@ -5656,8 +5744,7 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -5686,23 +5773,22 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
-"stato caricato."
+msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Renderizzazione fallita."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
 msgid "Renumber List"
-msgstr "Rinumera la lista"
+msgstr "Rinumera l'elenco"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
@@ -5732,13 +5818,12 @@ msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Ritorna alla versione salvata"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Crinale"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
@@ -5782,7 +5867,8 @@ msgstr "CATTURA"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPAZIO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIALE"
 
@@ -5790,7 +5876,8 @@ msgstr "SPECIALE"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SOTTRATTO"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -5799,12 +5886,15 @@ msgstr "Salva"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salva con n&ome..."
+
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Salva come"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
@@ -5816,7 +5906,7 @@ msgstr "Salvare il documento corrente"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salva il documento con un nome differente"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
@@ -5824,18 +5914,15 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:548
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato "
-"di seguito"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
@@ -5845,11 +5932,11 @@ msgstr "Direzione"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
@@ -5865,24 +5952,25 @@ msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
-"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
-"dimensioni))"
+msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
@@ -5915,20 +6003,17 @@ msgstr "Seleziona il livello da modificare."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Elimina stile"
+msgstr "Imposta stile cella"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr ""
-"Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo "
-"sistema operativo."
+msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
@@ -5938,7 +6023,7 @@ msgstr "Configurazione..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
 msgid "Shift+"
 msgstr "Maiusc+"
 
@@ -5950,8 +6035,7 @@ msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste"
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Visualizza i &file nascosti"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 msgid "Show All"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
@@ -5992,7 +6076,8 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 
@@ -6001,7 +6086,8 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
@@ -6014,17 +6100,19 @@ msgstr "Tema monocromatico"
 msgid "Single"
 msgstr "Singola"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
@@ -6033,27 +6121,27 @@ msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
-"Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
+msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
@@ -6071,9 +6159,8 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check"
-msgstr "&Controllo ortografia"
+msgstr "Controllo ortografia"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -6089,21 +6176,20 @@ msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "&Barrato"
+msgstr "Barrato"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
@@ -6111,7 +6197,7 @@ msgstr "Stile"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Gestore degli stili"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Stile:"
 
@@ -6149,35 +6235,35 @@ msgstr "Font del simbolo:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Proprietà"
+msgstr "Proprietà tabella"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -6187,7 +6273,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
@@ -6195,11 +6281,11 @@ msgstr "Tabulazioni"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:"
 
@@ -6222,28 +6308,25 @@ msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Tipi di puntatura disponibili."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The available styles."
 msgstr "Gli stili disponibili."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
 msgstr "Colore di sfondo"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del margine inferiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del riempimento inferiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6294,22 +6377,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
-"truncated if printed.\n"
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà "
-"troncato in fase di stampa.\n"
+"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n"
 "\n"
 "Procedere comunue con la stampa?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "E' stato rimosso dall'elenco file usati recentemente."
+msgstr ""
+"Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+"E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
@@ -6322,11 +6405,13 @@ msgstr "Il rientro della prima riga."
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
@@ -6335,24 +6420,29 @@ msgstr "La famiglia di caratteri"
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "La dimensione in punti del font."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'."
@@ -6366,15 +6456,13 @@ msgstr "Il rientro dal margine sinistro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del margine sinistro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6386,41 +6474,60 @@ msgstr "L'interlinea"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
 msgid "The list item number."
-msgstr "Il numero della voce della lista."
+msgstr "Il numero della voce dell'elenco."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "L'ID locale è sconosciuto."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
 msgid "The object height."
-msgstr "Il peso del carattere"
+msgstr "L'altezza dell'oggetto."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "L'altezza massima dell'oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "La larghezza massima dell'oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "La larghezza minima dell'oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "L'altezza minima dell'oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "The object width."
-msgstr "Il peso del carattere"
+msgstr "La larghezza dell'oggetto."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 msgid "The outline level."
 msgstr "Livello contorni."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
-msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
+msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta."
+msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore."
 
@@ -6431,14 +6538,11 @@ msgstr "Intervallo da visualizzare."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file "
-"contenesse informazioni\n"
-"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne "
-"l'inclusione nella segnalazione.\n"
+"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n"
+"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
@@ -6454,15 +6558,13 @@ msgstr "Rientro da destra."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Rientro da destra."
+msgstr "La dimensione del margine destro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Rientro da destra."
+msgstr "La dimensione del riempimento a destra."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6487,14 +6589,14 @@ msgstr "Il nome dello stile."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "The style preview."
 msgstr "Le anteprime degli stili."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema non trova il file specificato"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
@@ -6505,21 +6607,19 @@ msgstr "Il punto di tabulazione."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "I punti di tabulazione."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del margine alto."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Il corpo del font"
+msgstr "La dimensione del riempimento in alto."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6528,77 +6628,59 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
-"vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo."
+msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr ""
-"Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
+msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
-"stampante predefinita."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid ""
-"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
-"when it is printed."
-msgstr ""
-"Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in "
-"fase di stampa."
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
+msgstr "Questo non è un %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid ""
-"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
-"comctl32.dll"
-msgstr ""
-"Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria "
-"comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
-"valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
-"chiave dei thread"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
-"l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -6614,9 +6696,7 @@ msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:205
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
-"FTP, si prega di provare la modalità assiva."
+msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
@@ -6634,24 +6714,24 @@ msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
 msgid "To:"
 msgstr "Per:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Alto"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -6669,12 +6749,10 @@ msgstr "Traduttori"
 msgid "True"
 msgstr "vero"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -6697,21 +6775,18 @@ msgstr "Digita la dimensione in punti."
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà:  \"%s\" è del tipo  \"%s"
-"\", NON \"%s\"."
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà:  \"%s\" è del tipo  \"%s\", NON \"%s\"."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
@@ -6779,7 +6854,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento."
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo "
 
@@ -6835,16 +6910,17 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Annulla elimina"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "&Sottolineato"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -6876,7 +6952,8 @@ msgstr "Chiusra del thread inaspettata"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -6888,7 +6965,8 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -6909,111 +6987,130 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Rimuovi indentazione"
+msgstr "Rimuovi indentazione"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza bordo inferiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per margine basso."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per riiempimento superiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza bordo sinistro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per margine sinistro."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per riempimento a sinistra."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Unità per altezza oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Unità per larghezza oggetto."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Unità per altezza oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Unità per larghezza oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Unità per altezza oggetto."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per offset oggetto."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza oggetto."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza bordo destro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per margine destro."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per larghezza contorno destro."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per riempimento a destra."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unita per larghezza bordo superiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Impossibile attendere la fine del thread."
+msgstr "Unità per margine superiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unita per larghezza contorno superiore."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unità per riempimento superiore."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
@@ -7022,22 +7119,22 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta "
+msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta "
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Formato dati sconosciuto"
 
@@ -7051,19 +7148,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
+msgstr "Errore %08x sconosciuto"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
+msgstr "Eccezione sconosciuta"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "Formato dati sconosciuto"
+msgstr "Formato dati immagine sconosciuto."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
@@ -7071,11 +7166,11 @@ msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "Formato dati sconosciuto"
+msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
@@ -7085,16 +7180,18 @@ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
@@ -7103,7 +7200,8 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
@@ -7129,7 +7227,8 @@ msgstr "Utilizzo: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi"
 
@@ -7142,43 +7241,43 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr "Il valore deve essere %f o superiore"
+msgstr "Il valore deve essere %s o superiore."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore"
+msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore"
+msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 msgid "Version "
 msgstr "Versione "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
 msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Offset &verticale:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Impossibile impostare allineamento"
+msgstr "Allineamento verticale."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "Vedi i file - lista"
+msgstr "Vedi i file - elenco"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
@@ -7199,7 +7298,7 @@ msgstr "FINESTRA_DESTRA"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
@@ -7215,7 +7314,8 @@ msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
@@ -7236,14 +7336,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 95"
@@ -7284,14 +7382,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
+msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
+msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -7306,9 +7402,8 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
+msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
@@ -7319,24 +7414,21 @@ msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
@@ -7347,27 +7439,24 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows Vista"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
@@ -7392,7 +7481,8 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
@@ -7406,7 +7496,8 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -7414,7 +7505,8 @@ msgstr "Si"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
 
@@ -7422,9 +7514,9 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
+msgstr "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -7434,79 +7526,70 @@ msgstr "&Ingrandisci"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
 msgid "Zoom In"
-msgstr "&Ingrandisci"
+msgstr "Ingrandisci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "&Rimpicciolisci"
+msgstr "Riduci"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Adatta alla finestra"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Adatta alla finestra"
+msgstr "Adatta alla finestra"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7516,7 +7599,7 @@ msgstr ""
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
 "è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "una transazione è fallita."
 
@@ -7524,7 +7607,7 @@ msgstr "una transazione è fallita."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7536,22 +7619,21 @@ msgstr ""
 "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "ha cercato di effettuare una transazione server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
@@ -7580,36 +7662,35 @@ msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "grassetto"
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
-"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
+msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+msgstr "build %lu"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
@@ -7619,14 +7700,13 @@ msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
-"del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "impossibile eseguire '%s'"
@@ -7635,33 +7715,32 @@ msgstr "impossibile eseguire '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
@@ -7688,22 +7767,23 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
@@ -7713,7 +7793,7 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
@@ -7746,11 +7826,15 @@ msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -7772,7 +7856,8 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "errore di decompressione"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
@@ -7784,15 +7869,15 @@ msgstr "doppio"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "immagine dello stato del programma (binario)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
@@ -7832,11 +7917,11 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
@@ -7858,31 +7943,30 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
 msgid "files"
 msgstr "file"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "corpo"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
@@ -7890,8 +7974,8 @@ msgstr "quattro"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 msgid "image"
 msgstr "immagine"
 
@@ -7911,7 +7995,7 @@ msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
@@ -7919,11 +8003,11 @@ msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "file ZIP non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "leggero"
 
@@ -7932,19 +8016,19 @@ msgstr "leggero"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "impossibile impostare '%s' locale."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
@@ -7961,7 +8045,7 @@ msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata"
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
@@ -7969,7 +8053,8 @@ msgstr "mezzogiorno"
 msgid "normal"
 msgstr "normale"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implementato"
 
@@ -7985,10 +8070,14 @@ msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "percento"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 msgid "process context description"
@@ -8042,17 +8131,33 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "controllo raw"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -8068,11 +8173,11 @@ msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
@@ -8080,11 +8185,11 @@ msgstr "due"
 msgid "seek error"
 msgstr "errore nel riposizionamento"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
@@ -8094,13 +8199,13 @@ msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
-msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
+msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
@@ -8112,24 +8217,23 @@ msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard/cerchio"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "Standard/cerchio"
+msgstr "Standard/cerchio con contorno"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "standard/diamante"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard/quadrato"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "standard/triangolo"
 
@@ -8141,33 +8245,39 @@ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Barrato"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "voce del file TAR non aperta"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
@@ -8180,15 +8290,16 @@ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ringraziamenti-traduttore"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
@@ -8201,8 +8312,10 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fine del file non attesa"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -8211,7 +8324,8 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -8229,16 +8343,17 @@ msgstr "origine della seek sconosciuta"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
@@ -8251,15 +8366,15 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati"
 
@@ -8280,11 +8395,12 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
@@ -8294,201 +8410,56 @@ msgstr "errore zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Salva..."
 
-#~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Vai a..."
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Informazioni su "
 
-#~ msgid "<<"
-#~ msgstr "<<"
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
 
-#~ msgid ">>"
-#~ msgstr ">>"
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 
-#~ msgid ">>|"
-#~ msgstr ">>|"
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Impossibile inizializzare il display"
 
-#~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
-#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non "
-#~ "esistente."
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
-#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
 
-#~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento modificato non valido."
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
-#~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Click per annullare questa finestra."
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Click per confermare la selezione."
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
 
-#~ msgid "Column could not be added to native control."
-#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
 
-#~ msgid "Column does not have a renderer."
-#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
 
-#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
 
-#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
-
-#~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
-
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Tempo trascorso: "
-
-#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
-
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Tempo stimato: "
-
-#~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-
-#~ msgid "GB-2312"
-#~ msgstr "GB-2312"
-
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Vai alla pagina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
-#~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore "
-#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
-
-#~ msgid "I64"
-#~ msgstr "I64"
-
-#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
-
-#~ msgid "Model pointer not initialized."
-#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
-
-#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
-
-#~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
-
-#~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "Proprietario non inizializzato"
-
-#~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Elemento passato non valido."
-
-#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
-
-#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
-
-#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
-#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
-
-#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
-#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
-
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Ante&prima di stampa"
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Tempo rimanente : "
-
-#~ msgid "SHIFT-JIS"
-#~ msgstr "SHIFT-JIS"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Salva con n&ome..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
-#~ "already exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
-
-#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened."
-#~ msgstr "Il file '%s' non può essere aperto."
-
-#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
-#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
-
-#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
-
-#~ msgid "To be deleted item is invalid."
-#~ msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aggiorna"
-
-#~ msgid "Value must be %lld or higher"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or higher"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
-
-#~ msgid "Value must be %llu or less"
-#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avviso"
-
-#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-
-#~ msgid "delegate has no type info"
-#~ msgstr "Delegato non type info"
-
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
-
-#~ msgid "|<<"
-#~ msgstr "|<<"
-
-#~ msgid "\t%s: %s\n"
-#~ msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "La #define %s deve essere un intero."
-
-#~ msgid "%.*f GB"
-#~ msgstr "%.*f GB"
-
-#~ msgid "%.*f MB"
-#~ msgstr "%.*f MB"
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
 
 #~ msgid "%.*f TB"
 #~ msgstr "%.*f TB"
@@ -8496,6 +8467,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%.*f kB"
 #~ msgstr "%.*f KiB"
 
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
 
@@ -8505,8 +8479,8 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Informazioni su"
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Vai a..."
 
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Apri"
@@ -8521,12 +8495,35 @@ msgstr "~"
 #~ ", atteso static, #include o #define\n"
 #~ "durante l'analisi delle risorse."
 
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido."
+
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
 
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non "
+#~ "esistente."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
+
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: "
@@ -8542,6 +8539,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
 
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
+
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
 
@@ -8551,9 +8551,33 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
 #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
 
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Elemento modificato non valido."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Click per annullare questa finestra."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Click per confermare la selezione."
+
 #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo."
 
+#~ msgid "Column could not be added to native control."
+#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL."
+
+#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 #~ "instead\n"
@@ -8577,6 +8601,15 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
 
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Tempo trascorso: "
+
+#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
+
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Tempo stimato: "
+
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
 #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
 
@@ -8589,6 +8622,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
 
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
@@ -8628,6 +8664,22 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "Trovato"
 
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Vai alla pagina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore "
+#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 
@@ -8637,6 +8689,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
 #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto"
 
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
+
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo "
@@ -8645,24 +8700,60 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Long conversion non supportata"
 
+#~ msgid "Model pointer not initialized."
+#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato"
+
 #~ msgid "No XPM icon facility available!"
 #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo."
+
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Proprietario non inizializzato"
+
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "Elemento passato non valido."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
+
+#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
+
+#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
+#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL."
+
+#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
+#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL."
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Ante&prima di stampa"
+
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programma terminato."
 
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
 
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Tempo rimanente : "
+
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
 
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Scegliere un file"
 
@@ -8688,6 +8779,10 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Stato: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
+
 #~ msgid "String conversions not supported"
 #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata"
 
@@ -8705,6 +8800,27 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "TIFF library warning."
 #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
+#~ "already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già"
+
+#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
+#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido"
+
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
@@ -8717,16 +8833,34 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aggiorna"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore"
+
 #~ msgid "Version %s"
 #~ msgstr "Versione %s"
 
 #~ msgid "Video Output"
 #~ msgstr "Uscita video"
 
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avviso"
+
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
@@ -8746,6 +8880,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Delegato non type info"
+
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "codifica %i"
 
@@ -8779,8 +8916,14 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "wxRichTextStylePage"
 #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
 
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!"
+
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"