]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
Forbid creation of wxStandardPaths object directly.
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 938a98854b2abd55cddfb1d1f9f178023b87e7de..8a492857441d3e1725b663792a80b519a14a2815 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
 # wxWidgets Finnish translation.
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
+# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
 # Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 # Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
-# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
 #       lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
 #       lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
@@ -11,15 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -27,8 +30,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
 
 "\n"
 "Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -36,33 +39,38 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " lihavoitu"
 
 msgid " bold"
 msgstr " lihavoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " kursivoitu"
 
 msgid " italic"
 msgstr " kursivoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " heikko"
 
 msgid " light"
 msgstr " heikko"
 
@@ -86,44 +94,49 @@ msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i / %i"
+msgstr "%d / %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld tavu"
+msgstr[1] "%ld tavua"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i / %i"
+msgstr "%lu / %lu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
@@ -131,7 +144,7 @@ msgstr "%s-varoitus"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
@@ -140,8 +153,8 @@ msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
-msgid "&About..."
-msgstr "&Tietoja..."
+msgid "&About"
+msgstr "&Tietoja"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "&Actual Size"
@@ -160,17 +173,17 @@ msgstr "&Tasaus"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Käytä"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Käytä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Käytä tyyliä"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Käytä tyyliä"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Nouseva"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Back"
@@ -178,16 +191,15 @@ msgstr "&Takaisin"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
 msgid "&Based on:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pohjautuu:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Ennen kappaletta:"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Ennen kappaletta:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Väri:"
+msgstr "&Taustaväri:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bold"
@@ -195,16 +207,18 @@ msgstr "&Lihavoitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Bottom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Alaosa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Alaosa:"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Lihavoitu"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Lihavoitu"
@@ -216,24 +230,23 @@ msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-ROM"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Peruuta"
+msgstr "&Solu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Merkkikoodi:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Merkkikoodi:"
 
@@ -241,27 +254,26 @@ msgstr "&Merkkikoodi:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgid "&Color"
-msgstr "&Väri:"
+msgstr "&Väri"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Väri:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Väri:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "Sisältä"
+msgstr "&Muunna"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
@@ -269,30 +281,29 @@ msgstr "K&opioi"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopioi URL-osoite"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopioi URL-osoite"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Valinnainen koko"
+msgstr "&Mukauta..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Poista tyyli..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Poista tyyli..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Laskeva"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
@@ -304,13 +315,13 @@ msgstr "&Alas"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Muokkaa"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Muokkaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Execute"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Suorita"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
@@ -320,18 +331,17 @@ msgstr "&Tiedosto"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "&First"
 msgid "&First"
-msgstr "ensimmäinen"
+msgstr "&Ensimmäinen"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Liukuva tila:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -339,9 +349,8 @@ msgid "&Floppy"
 msgstr "K&opioi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgstr "K&opioi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgid "&Font"
-msgstr "&Kirjasin:"
+msgstr "&Kirjasin"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "&Font family:"
@@ -351,8 +360,8 @@ msgstr "&Kirjasinperhe:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Kirjasin tasolle..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Kirjasin tasolle..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Kirjasin:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Kirjasin:"
 
@@ -360,30 +369,28 @@ msgstr "&Kirjasin:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgid "&From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+msgstr "&Lähettäjä:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiintolevy"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "&Korkeus:"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Yksityiskohdat"
+msgstr "&Piilota tiedot"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -392,7 +399,7 @@ msgstr "&Koti"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
@@ -405,9 +412,8 @@ msgid "&Index"
 msgstr "&Indeksi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgstr "&Indeksi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Info"
 msgid "&Info"
-msgstr "&Kumoa"
+msgstr "&Tiedot"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Italic"
@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "&Kursivoitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Hyppää kohteeseen"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
@@ -423,9 +429,8 @@ msgid "&Justified"
 msgstr "Tasattu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgstr "Tasattu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Last"
 msgid "&Last"
-msgstr "L&iitä"
+msgstr "&Viimeinen"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
@@ -438,6 +443,8 @@ msgstr "&Vasemmalle"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasemmalle:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasemmalle:"
 
@@ -445,40 +452,38 @@ msgstr "&Vasemmalle:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Luettelotaso:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Luettelotaso:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "&Uusi"
+msgstr "&Verkko"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Uusi"
 
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&Uusi"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
+msgstr "&Seuraava kappale"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
@@ -488,7 +493,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Uusi tyyli:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Uusi tyyli:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Ei"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Ei"
 
@@ -501,7 +506,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Numero:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -512,20 +517,20 @@ msgstr "&Avaa..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Jäsennyksen taso:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Sivunvaihto"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Kuva"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
@@ -533,32 +538,31 @@ msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Liukuva tila:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Esikatselu"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgstr "&Edellinen kappale"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -567,9 +571,9 @@ msgstr "&Ominaisuudet"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Toista"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Toista"
 
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "&Toista"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
 
@@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
@@ -604,6 +608,8 @@ msgstr "&Oikealle"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Oikealle:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Oikealle:"
 
@@ -612,98 +618,91 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Tallenna"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgstr "&Tallenna"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgid "&Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Tallenna nimellä"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgid "&See details"
-msgstr "&Yksityiskohdat"
+msgstr "&Tiedot"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Koko:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Koko:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgid "&Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Yliviivaus"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Tyyli:"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Tyyli:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Tyylit:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Tyylit:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Osajoukko:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbolit:"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbolit:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
 msgid "&Table"
-msgstr "Välilehdet"
+msgstr "&Taulukko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
 msgid "&Top"
-msgstr "K&opioi"
+msgstr "&Yläosa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+msgstr "&Yläosa:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Alleviivaus:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Alleviivaus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
@@ -719,41 +718,39 @@ msgstr "&Vähennä sisennystä"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Ylös"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Ylös"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Luettelon &tasaus:"
+msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "&View..."
 msgid "&View..."
-msgstr "&Avaa..."
+msgstr "&Näytä..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Paino:"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Paino:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "&Leveys:"
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Kyllä"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Kyllä"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
@@ -769,12 +766,12 @@ msgstr "”%s” on virheellinen"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
@@ -800,7 +797,7 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
@@ -818,12 +815,12 @@ msgstr "(Ohje)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Tavallinen teksti)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Tavallinen teksti)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
@@ -833,10 +830,10 @@ msgstr "(kirjanmerkit)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -858,46 +855,38 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bittinen versio"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "1.1"
 msgid "1.1"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.1"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "1.2"
 msgid "1.2"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "1.3"
 msgid "1.3"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.3"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "1.4"
 msgid "1.4"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.4"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
@@ -906,32 +895,23 @@ msgstr "1.5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "1.6"
 msgid "1.6"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.6"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "1.7"
 msgid "1.7"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.7"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "1.8"
 msgid "1.8"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.8"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "1.9"
 msgid "1.9"
-msgstr "1.5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
@@ -953,44 +933,15 @@ msgstr "12″ x 11″"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15″ x 11″"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15″ x 11″"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9″ x 11″"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9″ x 11″"
@@ -999,83 +950,77 @@ msgstr "9″ x 11″"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Koristeellinen"
+msgstr "<Koristeellinen>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Moderni"
+msgstr "<Moderni>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Roman>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "Script"
+msgstr "<Script>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "<Swiss>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "<Teletype>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Mikä tahansa>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Mikä tahansa>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
@@ -1086,15 +1031,15 @@ msgstr ">"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr ""
+msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
@@ -1104,14 +1049,12 @@ msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
 msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
+msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:220
 
 #: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
+msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
@@ -1142,9 +1085,8 @@ msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:155
 msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
@@ -1186,8 +1128,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1195,65 +1137,70 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "LISÄÄ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "Tietoja %s"
+msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "&Tietoja..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Oikea koko"
+msgstr "Oikea koko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
@@ -1268,55 +1215,48 @@ msgstr "Tasaa vasemmalle"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Tasaus"
+msgstr "Tasaus"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Alt+"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 
@@ -1325,40 +1265,44 @@ msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr "&Käytä"
+msgstr "Käytä"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
+msgstr "Parametria %u ei löydy."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr "koodaus %i"
+msgstr "Nouseva"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
@@ -1450,31 +1394,28 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "Takaisin"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Tausta"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Tausta&väri:"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Taustaväri"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
@@ -1488,12 +1429,12 @@ msgstr "Ennen kappaletta:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Värikartta"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Värikartta"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
@@ -1503,25 +1444,25 @@ msgstr "Lihavoitu"
 msgid "Border"
 msgstr "Moderni"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alaosa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
@@ -1539,7 +1480,7 @@ msgstr "Luettelon &tasaus:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Luettelomerkkityyli"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Luettelomerkkityyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luettelomerkit"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luettelomerkit"
 
@@ -1547,7 +1488,7 @@ msgstr "Luettelomerkit"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
@@ -1585,21 +1526,21 @@ msgstr "SUURAAKKOSET"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "TYHJENNÄ"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Suuraakkoset"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Suuraakkoset"
 
@@ -1607,9 +1548,11 @@ msgstr "&Suuraakkoset"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ei voi &Kumota "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
+"haettavissa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1626,11 +1569,11 @@ msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
@@ -1665,7 +1608,7 @@ msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
@@ -1675,35 +1618,31 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
@@ -1718,16 +1657,16 @@ msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
@@ -1737,20 +1676,20 @@ msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
@@ -1761,13 +1700,15 @@ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
+"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
+"saavutettu."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
@@ -1777,29 +1718,29 @@ msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
@@ -1807,20 +1748,12 @@ msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
@@ -1830,7 +1763,7 @@ msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
@@ -1840,7 +1773,7 @@ msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
@@ -1850,7 +1783,7 @@ msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
@@ -1859,12 +1792,12 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
@@ -1878,12 +1811,12 @@ msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
@@ -1892,11 +1825,7 @@ msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
@@ -1905,29 +1834,29 @@ msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sama merkkikoko"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sama merkkikoko"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisoitu tila"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
@@ -1940,7 +1869,7 @@ msgstr "&Keskitetty"
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
@@ -1956,7 +1885,7 @@ msgstr "Keskitetty"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Keskitä teksti."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Keskitä teksti."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "&Keskitetty"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "&Keskitetty"
@@ -1966,16 +1895,21 @@ msgstr "&Keskitetty"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Valitse..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Valitse..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Muuta tyyli"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Muuta tyyli"
 
@@ -1986,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
 "korvaus"
 
 "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
 "korvaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Merkkityylit"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Merkkityylit"
 
@@ -1995,57 +1929,63 @@ msgstr "Merkkityylit"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
@@ -2064,12 +2004,11 @@ msgstr "Luo hakemisto"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Valitse väri"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Valitse väri"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
@@ -2077,13 +2016,13 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 #: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 #: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
@@ -2093,12 +2032,12 @@ msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
 
@@ -2109,7 +2048,7 @@ msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
@@ -2117,18 +2056,18 @@ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
@@ -2137,12 +2076,12 @@ msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
@@ -2151,18 +2090,24 @@ msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
 
@@ -2176,8 +2121,8 @@ msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
 
@@ -2186,29 +2131,25 @@ msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Sulje\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
@@ -2216,7 +2157,7 @@ msgstr "Sulje kaikki"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
@@ -2225,16 +2166,16 @@ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Väri"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Väri:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Väri:"
 
@@ -2246,11 +2187,11 @@ msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
@@ -2258,23 +2199,31 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
+"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
+"ohitetaan ."
 
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
@@ -2283,11 +2232,11 @@ msgstr "Tietokone"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
@@ -2295,11 +2244,11 @@ msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältä"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältä"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
@@ -2326,12 +2275,12 @@ msgstr "Kopioi"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
 
@@ -2355,19 +2304,19 @@ msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Kohteita ei saatu."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Kohteita ei saatu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
 
@@ -2388,44 +2337,49 @@ msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
@@ -2434,8 +2388,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
@@ -2443,16 +2397,12 @@ msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
@@ -2462,11 +2412,11 @@ msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr ""
+msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
@@ -2480,7 +2430,7 @@ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
@@ -2491,12 +2441,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
@@ -2505,52 +2460,52 @@ msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Valinnainen koko"
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Valinnainen koko"
@@ -2563,7 +2518,7 @@ msgstr "Leikkaa"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
@@ -2571,7 +2526,7 @@ msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
@@ -2588,23 +2543,23 @@ msgstr ""
 msgid "DELETE"
 msgstr "POISTA"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "POISTA"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
@@ -2624,24 +2579,24 @@ msgstr "ALAS"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
 
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
 
@@ -2649,7 +2604,7 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
@@ -2661,7 +2616,7 @@ msgstr "Oletuskirjasin"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Oletustulostin"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Oletustulostin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
@@ -2670,24 +2625,33 @@ msgstr "Poista"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Poista &kaikki"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Poista &kaikki"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Poista teksti"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Poista teksti"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Poista valinta"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Poista kohta"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Poista kohta"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Poista"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
@@ -2695,7 +2659,7 @@ msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, fuzzy, c-format
@@ -2707,7 +2671,7 @@ msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
 msgid "Descending"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
@@ -2732,42 +2696,38 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "Tiesitkö..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
 
 msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Hakemistot"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Hakemistot"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
+"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2775,15 +2735,15 @@ msgstr ""
 "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
 "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
 "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
 "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
@@ -2793,17 +2753,22 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%"
-"s” ?\n"
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
+"”%s” ?\n"
 "Nykyinen arvo on \n"
 "%s, \n"
 "Uusi arvo on \n"
 "%s %1"
 
 "Nykyinen arvo on \n"
 "%s, \n"
 "Uusi arvo on \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:532
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentaatio:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
@@ -2813,7 +2778,7 @@ msgstr "Dokumentaatio:"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "älä tallenna"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "älä tallenna"
 
@@ -2821,7 +2786,7 @@ msgstr "älä tallenna"
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
@@ -2837,17 +2802,21 @@ msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
@@ -2860,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
@@ -2878,34 +2847,48 @@ msgid "EXECUTE"
 msgstr "SUORITA"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgstr "SUORITA"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Muokkaa"
 
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä korkeusarvoa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Käytä korkeusarvoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
@@ -2913,19 +2896,24 @@ msgstr ""
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Taustaväri"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Anna merkkityylin nimi"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Anna merkkityylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
 
@@ -2943,7 +2931,7 @@ msgstr "Löydetyt kohdat"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2951,12 +2939,12 @@ msgstr ""
 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
 "kohdassa %2$d."
 
 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
 "kohdassa %2$d."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
@@ -2974,14 +2962,14 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe resurssissa: %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
@@ -2991,31 +2979,32 @@ msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Virhe tulostettaessa: "
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Virhe tulostettaessa: "
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
@@ -3036,16 +3025,16 @@ msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3063,7 +3052,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
@@ -3077,17 +3066,17 @@ msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
@@ -3096,11 +3085,11 @@ msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
@@ -3118,7 +3107,7 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
@@ -3133,7 +3122,7 @@ msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
@@ -3143,23 +3132,23 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
@@ -3173,7 +3162,7 @@ msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
@@ -3202,17 +3191,17 @@ msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
@@ -3220,29 +3209,31 @@ msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
+"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
+"olevaan hakemistoon."
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
@@ -3254,20 +3245,20 @@ msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
@@ -3283,12 +3274,12 @@ msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
@@ -3303,7 +3294,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3311,11 +3302,21 @@ msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
@@ -3340,7 +3341,7 @@ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
@@ -3350,7 +3351,7 @@ msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
@@ -3363,9 +3364,9 @@ msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
@@ -3374,12 +3375,12 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
@@ -3399,25 +3400,30 @@ msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
@@ -3429,7 +3435,7 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
@@ -3439,16 +3445,16 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
@@ -3457,12 +3463,12 @@ msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
@@ -3475,30 +3481,32 @@ msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
+"kohdetiedosto on jo olemassa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
@@ -3507,30 +3515,30 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
@@ -3539,25 +3547,35 @@ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
@@ -3566,24 +3584,24 @@ msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
@@ -3607,7 +3625,7 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
@@ -3627,31 +3645,26 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "Family"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 msgid "Family"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3660,41 +3673,47 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
 "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Tiedostot (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
@@ -3703,22 +3722,27 @@ msgstr "Etsi"
 msgid "First"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 msgid "First"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Liukuva"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -3729,33 +3753,33 @@ msgstr "Kopioi"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Kirjasimen &paino:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Kirjasimen &paino:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Kirjasin:"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgid "Font:"
 msgstr "Kirjasin:"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
@@ -3766,7 +3790,7 @@ msgstr "&Eteenpäin"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
@@ -3797,10 +3821,20 @@ msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generic PostScript"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generic PostScript"
@@ -3815,35 +3849,36 @@ msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
+"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
@@ -3851,7 +3886,7 @@ msgstr "Mene ylähakemistoon"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
@@ -3859,9 +3894,9 @@ msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
@@ -3871,7 +3906,7 @@ msgstr "OHJE"
 msgid "HOME"
 msgstr "KOTI"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "KOTI"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3880,15 +3915,15 @@ msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Kiintolevy"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
@@ -3897,7 +3932,7 @@ msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
@@ -3905,15 +3940,15 @@ msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältä"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältä"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ohjeen tulostus"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ohjeen tulostus"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ohjeen aiheet"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3927,56 +3962,57 @@ msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Piilota"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota muut"
 
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tämä huomautus."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Kotihakemisto"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Kotihakemisto"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
@@ -4004,13 +4040,13 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "LISÄÄ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
 msgid ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
 msgid ""
@@ -4049,29 +4085,29 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4079,21 +4115,21 @@ msgstr ""
 "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
 "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
 "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
@@ -4101,54 +4137,59 @@ msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Sisennys && välit"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Sisennys && välit"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältä"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältä"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Info"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
 
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Lisää kuva"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Lisää kuva"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Lisää teksti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Lisää teksti"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Lisää teksti"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Lisää teksti"
 
@@ -4163,18 +4204,18 @@ msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
 msgid "Inset"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
@@ -4186,12 +4227,17 @@ msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
@@ -4199,23 +4245,25 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
+"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
+"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
 
 
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
@@ -4227,7 +4275,7 @@ msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
@@ -4285,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppää kohteeseen"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
@@ -4298,73 +4346,73 @@ msgstr "Tasattu"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LISÄÄ"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ALOITA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DESIMAALI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_POISTA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_JAKOMERKKI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ALAS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_YHTÄSUURI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_VASEN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_KERTOMERKKI"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEURAAVA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
@@ -4376,15 +4424,15 @@ msgstr "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EDELLINEN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_OIKEA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EROTIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
@@ -4392,15 +4440,15 @@ msgstr "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_VÄHENNÄ"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SARKAIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_YLÖS"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
@@ -4408,7 +4456,7 @@ msgstr "&Riviväli:"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
@@ -4419,12 +4467,12 @@ msgstr "Vaakasuunta"
 msgid "Last"
 msgstr "Liitä"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4442,7 +4490,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11” "
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
@@ -4518,30 +4566,31 @@ msgstr "Kevyt"
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
+"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Luettelotyyli"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Luettelotyylit"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Luettelotyylit"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
 
@@ -4564,7 +4613,7 @@ msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
@@ -4579,13 +4628,13 @@ msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "VALIKKO"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
@@ -4595,196 +4644,210 @@ msgstr ""
 "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
 "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
 "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
 "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (armenialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (bengalilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kelttiläinen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kroatialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kyrillinen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (etiopialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacGaelic"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (georgialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kreikkalainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (heprealainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (islantilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (japanilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (korealainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (mongolialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symboli"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symboli"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (tamililainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (turkkilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (vietnamilainen)"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Liitä valinta"
 
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Liitä valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marginaalit"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Korkeus:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
@@ -4797,28 +4860,32 @@ msgstr "%s-viesti"
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "Kirjasimen &paino:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
@@ -4834,69 +4901,74 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
-msgstr "Siiry alas"
+msgstr "Siir alas"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
-msgstr "Siirry ylös"
+msgstr "Siirrä ylös"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle"
+msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Usean solun ominaisuudet"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Uusi"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Uusi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Uusi &luettelotyyli"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Uusi &merkkityyli..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Uusi &merkkityyli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Uusi &luettelotyyli"
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Uusi &luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Uusi tyyli"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Uusi tyyli"
 
@@ -4910,7 +4982,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Uusi kohta"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Uusi kohta"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "UusiNimi"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "UusiNimi"
 
@@ -4918,11 +4990,11 @@ msgstr "UusiNimi"
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -4936,20 +5008,20 @@ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
 
@@ -4957,7 +5029,7 @@ msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löytynyt."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4969,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 "koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
 "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 "koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
 "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4985,17 +5057,17 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
@@ -5004,11 +5076,11 @@ msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
@@ -5016,11 +5088,11 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr "Ei ääntä"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ei ääntä"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
 
@@ -5030,14 +5102,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
@@ -5045,11 +5116,11 @@ msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen fontti:"
 
@@ -5058,12 +5129,12 @@ msgstr "Tavallinen fontti:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Tietoja %s"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Tietoja %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ei alleviivattu"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ei alleviivattu"
 
@@ -5084,37 +5155,37 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Numeroitu jäsennys"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Valitse Tiedosto"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Valitse Tiedosto"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
@@ -5133,8 +5204,8 @@ msgstr "&Avaa..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
 
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
@@ -5168,13 +5239,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsennys"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5347,21 +5418,22 @@ msgstr "TULOSTA"
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
@@ -5369,17 +5441,13 @@ msgstr "Sivun asetukset"
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paperin koko"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Kappaletyylit"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Kappaletyylit"
 
@@ -5388,10 +5456,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
@@ -5403,13 +5471,13 @@ msgstr "Liitä valinta"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 msgid "Peri&od"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "P&iste"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -5422,11 +5490,11 @@ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
@@ -5434,7 +5502,7 @@ msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5445,12 +5513,13 @@ msgstr ""
 "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
 "tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
 "tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5458,20 +5527,20 @@ msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
@@ -5479,7 +5548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kysymys"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kysymys"
@@ -5493,38 +5562,37 @@ msgstr "PostScript-tiedosto"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Asetukset"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Esikatselu"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
@@ -5540,21 +5608,31 @@ msgstr "Tulostusasetukset"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
@@ -5591,19 +5669,25 @@ msgstr "Tulostin..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tulostin:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tulostin:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan "
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5613,13 +5697,13 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tulosta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5627,10 +5711,14 @@ msgstr ""
 "Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
 "hakemistoon ”%s”."
 
 "Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
 "hakemistoon ”%s”."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5641,7 +5729,7 @@ msgstr "&Ominaisuudet"
 msgid "Property"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 msgid "Property"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
@@ -5651,28 +5739,38 @@ msgstr "Tulostusvirhe"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Poistu"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
@@ -5719,11 +5817,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
@@ -5732,7 +5835,12 @@ msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
@@ -5741,11 +5849,11 @@ msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
 
@@ -5753,7 +5861,7 @@ msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Korvaa"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
@@ -5773,7 +5881,7 @@ msgstr "Korvaa kohteella:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
@@ -5789,7 +5897,7 @@ msgstr "Oikealle"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealle"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealle"
 
@@ -5819,7 +5927,7 @@ msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "SELECT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "VALITSE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SEPARATOR"
@@ -5831,17 +5939,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄLI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "EIRKOIS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "VÄHENNÄ"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
@@ -5850,7 +5958,11 @@ msgstr "Tallenna"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
@@ -5867,7 +5979,7 @@ msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
 
@@ -5875,12 +5987,12 @@ msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5896,7 +6008,7 @@ msgstr "Hakusuunta"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Etsi:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
@@ -5904,22 +6016,22 @@ msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Etsitään..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Etsitään..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
@@ -5927,30 +6039,30 @@ msgstr "Valitse k&aikki"
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
@@ -5964,16 +6076,16 @@ msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -5986,7 +6098,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
@@ -5995,11 +6107,11 @@ msgstr "Shift-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Näytä kaikki"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Näytä kaikki"
@@ -6008,11 +6120,11 @@ msgstr "Näytä kaikki"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
@@ -6020,12 +6132,12 @@ msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
 
@@ -6036,12 +6148,12 @@ msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
 
@@ -6063,17 +6175,17 @@ msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
@@ -6081,27 +6193,33 @@ msgstr "Ohita"
 msgid "Slant"
 msgstr "Kalteva"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Kalteva"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Suuraakkoset"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
@@ -6121,7 +6239,7 @@ msgstr "Etsitään..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -6133,6 +6251,12 @@ msgstr "Perus"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Tila:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
@@ -6144,14 +6268,14 @@ msgstr "&Pysäytä"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Yliviivaus"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
@@ -6159,16 +6283,16 @@ msgstr "Tyyli"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Tyylien hallitsija"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Tyylien hallitsija"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
@@ -6199,32 +6323,32 @@ msgstr "&Symbolikirjasin:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -6239,7 +6363,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Välilehdet"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Välilehdet"
 
@@ -6247,23 +6371,23 @@ msgstr "Välilehdet"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Asiakirjamallit"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Asiakirjamallit"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
@@ -6274,8 +6398,8 @@ msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
 
@@ -6297,6 +6421,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6308,12 +6440,12 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Merkkikoodi."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Merkkikoodi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6324,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
@@ -6352,7 +6484,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6368,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
 
@@ -6380,8 +6512,8 @@ msgstr "Kirjasimen väri."
 msgid "The font family."
 msgstr "Kirjasinperhe."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Kirjasinperhe."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
 
@@ -6390,10 +6522,16 @@ msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Kirjasimen tyyli."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Kirjasimen tyyli."
@@ -6402,7 +6540,7 @@ msgstr "Kirjasimen tyyli."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
@@ -6426,6 +6564,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6438,18 +6584,42 @@ msgstr "Riviväli"
 msgid "The list item number."
 msgstr "Luettelokohdan numero."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Luettelokohdan numero."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Kirjasimen paino."
@@ -6460,23 +6630,23 @@ msgstr "Kirjasimen paino."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Näytettävä alue."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "Näytettävä alue."
 
@@ -6511,6 +6681,14 @@ msgstr "Oikea sisennys."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6534,14 +6712,14 @@ msgstr "Tyylin nimi."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Tyylin esikatselu."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Tyylin esikatselu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
@@ -6552,7 +6730,7 @@ msgstr "Välilehden sijainti."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Välilehtien sijainnit."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Välilehtien sijainnit."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
@@ -6568,6 +6746,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6582,21 +6768,15 @@ msgstr ""
 "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
 "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
 "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6608,11 +6788,21 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6622,18 +6812,18 @@ msgstr ""
 "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
 "dll"
 
 "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
 "dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6641,19 +6831,19 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
@@ -6675,21 +6865,20 @@ msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Vastaanottaja:"
@@ -6708,33 +6897,33 @@ msgstr "Suomentajat"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 msgid "True"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tosi"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Anna kirjasimen nimi."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Anna kirjasimen nimi."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Anna koko pisteinä."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Anna koko pisteinä."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6760,7 +6949,7 @@ msgstr "UP"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6824,15 +7013,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
 
@@ -6854,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
@@ -6885,7 +7074,7 @@ msgstr "Kumoa poisto"
 msgid "Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Alleviivattu"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Alleviivattu"
@@ -6903,6 +7092,11 @@ msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6917,41 +7111,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -6980,6 +7174,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7000,18 +7200,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7035,6 +7260,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7056,11 +7287,17 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
@@ -7069,7 +7306,7 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
@@ -7079,12 +7316,12 @@ msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
@@ -7093,22 +7330,22 @@ msgstr "virhe dataformaatissa"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "virhe dataformaatissa"
@@ -7118,7 +7355,7 @@ msgstr "virhe dataformaatissa"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7137,12 +7374,12 @@ msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätän komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätän komento"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Tasattu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
 
@@ -7177,7 +7414,7 @@ msgstr "Käyttö: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
@@ -7209,25 +7446,21 @@ msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Versio %s"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Versio %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
@@ -7248,20 +7481,19 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgid "Weight"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "Paino"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
 
@@ -7273,160 +7505,157 @@ msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)"
+msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows, japani (CP 932)"
+msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+msgstr "Windows thai (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
@@ -7458,7 +7687,7 @@ msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
@@ -7475,7 +7704,7 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7487,12 +7716,12 @@ msgstr "&Lähennä"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Lähennä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Lähennä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Lo&itonna"
@@ -7506,12 +7735,12 @@ msgstr "&Sovita"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
 
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7521,41 +7750,41 @@ msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7565,7 +7794,7 @@ msgstr ""
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -7573,7 +7802,7 @@ msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
@@ -7585,15 +7814,15 @@ msgstr ""
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7607,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
@@ -7624,11 +7853,11 @@ msgstr "väärä allekirjoitus"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binääri"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binääri"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
@@ -7636,27 +7865,27 @@ msgstr "lihavoitu"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
 msgid "build %lu"
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (käännös %lu"
+msgstr "käännös %lu"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
 
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
@@ -7666,7 +7895,7 @@ msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
@@ -7680,30 +7909,30 @@ msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
@@ -7730,22 +7959,22 @@ msgstr ""
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7755,7 +7984,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
@@ -7788,9 +8017,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7814,7 +8050,7 @@ msgstr "päiväys"
 msgid "decompression error"
 msgstr "purkamisvirhe"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "purkamisvirhe"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
@@ -7822,23 +8058,23 @@ msgstr "oletus"
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
@@ -7869,16 +8105,16 @@ msgstr ""
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
@@ -7907,32 +8143,32 @@ msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitett
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "tiedostot"
 
 msgid "files"
 msgstr "tiedostot"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "kuva"
 
 msgid "image"
 msgstr "kuva"
 
@@ -7952,7 +8188,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
@@ -7960,11 +8196,11 @@ msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "heikko"
 
 msgid "light"
 msgstr "heikko"
 
@@ -7973,19 +8209,19 @@ msgstr "heikko"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ei DDE-virhettä."
 
@@ -7996,24 +8232,23 @@ msgstr "ei virhettä"
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "tavallinen"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Ei toteutettu"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
@@ -8021,21 +8256,35 @@ msgstr "num."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "prosentti"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8084,18 +8333,44 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
@@ -8110,11 +8385,11 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
@@ -8122,11 +8397,11 @@ msgstr "toinen"
 msgid "seek error"
 msgstr "hakuvirhe"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "hakuvirhe"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
@@ -8134,15 +8409,15 @@ msgstr "seitsemäs"
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
@@ -8154,25 +8429,23 @@ msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "määritä käytettävä teema"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Perus"
+msgstr "perus/ympyrä"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgid "standard/square"
-msgstr "Perus"
+msgstr "perus/neliö"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8184,69 +8457,74 @@ msgstr ""
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Yliviivaus"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
 "<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
 "Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
 "<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
 "Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”."
+msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
 
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
@@ -8269,16 +8547,16 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "tuntematon haun alku"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "tuntematon haun alku"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
@@ -8287,7 +8565,7 @@ msgstr "nimetön%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
@@ -8296,22 +8574,21 @@ msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Näytän alustus epäonnistui."
+msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
@@ -8322,15 +8599,15 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
@@ -8340,6 +8617,91 @@ msgstr "zlib-virhe %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Esikatselu..."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Tallenna..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paperin koko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Esikatselu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8464,9 +8826,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
@@ -8479,9 +8838,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Etsi"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Etsi"