]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ca.po
correcting text alignment flag
[wxWidgets.git] / locale / ca.po
index 967fac7baaedc052f7bb52deb007559ed0c80d2e..20ec2a238ea74cb6b1b3190587ea7f78757738df 100644 (file)
@@ -2,12 +2,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
+"Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
@@ -25,35 +25,35 @@ msgstr ""
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualitza"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualitza"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "negreta"
 
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "negreta"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "cursiva"
 
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "clar"
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "clar"
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. "
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. "
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i de %i"
@@ -105,20 +105,20 @@ msgstr "%i de %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Error %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Error %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "Informació %s"
+msgstr "Informació %s"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "Atenció %s"
+msgstr "Atenció %s"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
-msgid "&About..."
+msgid "&About"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
@@ -147,13 +147,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Apply Style"
 msgstr ""
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr ""
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Negreta"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Negreta"
@@ -213,19 +213,19 @@ msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anul·la"
+msgstr "&Anul·la"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Anul·la"
+msgstr "&Anul·la"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
 msgid "&Character code:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
 msgid "&Character code:"
@@ -236,8 +236,9 @@ msgstr ""
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
@@ -255,8 +256,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contingut"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "&Copia"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copia"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Copia"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -275,12 +276,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Elimina"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Elimina"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalls"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalls"
 
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Avall"
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr ""
 
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "&Fi"
 msgid "&First"
 msgstr "primer"
 
 msgid "&First"
 msgstr "primer"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -371,13 +372,13 @@ msgstr "De:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
@@ -406,12 +407,12 @@ msgstr "Subratllat"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "&Info"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "&Info"
-msgstr "&Desfés"
+msgstr "&Desfés"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 #, fuzzy
@@ -450,51 +451,51 @@ msgstr ""
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registre"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registre"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mou"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mou"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "&Següent"
+msgstr "&Següent"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Següent"
+msgstr "&Següent"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
+msgstr "&Següent"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Següent >"
+msgstr "&Següent >"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "Consell &següent"
+msgstr "Consell &següent"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Següent >"
+msgstr "&Següent >"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 msgstr "No"
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 msgstr "No"
@@ -509,7 +510,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "D'acord"
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Enganxa"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Enganxa"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -560,17 +561,17 @@ msgstr " Previsualitza"
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Previ"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Previ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Pàgina anterior"
+msgstr "Pàgina anterior"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
@@ -580,17 +581,17 @@ msgstr "&Previ"
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Refés"
+msgstr "&Refés"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Refés"
+msgstr "&Refés"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
@@ -598,11 +599,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaura"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaura"
 
@@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Clar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
@@ -632,10 +633,6 @@ msgstr "&Desa..."
 msgid "&Save as"
 msgstr "Anomena i Desa"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "Anomena i Desa"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Desa..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
@@ -643,9 +640,9 @@ msgstr "&Detalls"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Mostra els consells al començar"
+msgstr "&Mostra els consells al començar"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Mida"
 
@@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "&Mida"
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Script"
@@ -671,7 +668,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Configuració"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "No"
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "No"
@@ -695,7 +692,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Symbol:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
@@ -722,30 +719,30 @@ msgstr "Subratllat"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Subratllat"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Desfés"
+msgstr "&Desfés"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Desfés"
+msgstr "&Desfés"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Amunt"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 #, fuzzy
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 #, fuzzy
@@ -755,12 +752,12 @@ msgstr "&Desa..."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
@@ -769,72 +766,72 @@ msgstr "vuit
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr "Sí"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats."
+msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' és invàlid"
+msgstr "'%s' és invàlid"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'."
+msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
+msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' és probablement un búffer binari."
+msgstr "'%s' és probablement un búffer binari."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
+msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics"
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
+msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
@@ -848,8 +845,8 @@ msgstr ""
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Font normal"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Font normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(preferits)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(preferits)"
 
@@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "(preferits)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
@@ -894,7 +891,7 @@ msgstr ""
 msgid "-"
 msgstr ""
 
 msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
@@ -1024,53 +1021,53 @@ msgstr ": fitxer no existeix!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": joc de caràcters desconegut"
+msgstr ": joc de caràcters desconegut"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:412
 msgid ": unknown encoding"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:412
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": codificació desconeguda"
+msgstr ": codificació desconeguda"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Enrere"
 
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Enrere"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Decoratiu"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Decoratiu"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Suís"
+msgstr "Suís"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletip"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
@@ -1085,21 +1082,21 @@ msgstr "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<ENLLAÇ>"
+msgstr "<ENLLAÇ>"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
@@ -1220,8 +1217,8 @@ msgstr "10 x 14 polz."
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1233,23 +1230,15 @@ msgstr ""
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 msgstr ""
@@ -1260,30 +1249,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits"
+msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Afegeix a colors personalitzats"
 
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Afegeix a colors personalitzats"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "S'està afegint el llibre %s"
+msgstr "S'està afegint el llibre %s"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
@@ -1300,10 +1289,10 @@ msgstr ""
 msgid "Align Right"
 msgstr "mitja nit"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "mitja nit"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
@@ -1314,17 +1303,11 @@ msgstr "Tot"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
@@ -1342,9 +1325,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP."
+msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP."
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
@@ -1355,13 +1338,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
+msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
-"Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?"
+"Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Seccions"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Apply"
@@ -1374,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
+msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
@@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
-msgstr "s'està llegint"
+msgstr "s'està llegint"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
@@ -1428,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/paper.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 #: ../src/common/paper.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
+msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
@@ -1436,7 +1424,7 @@ msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
+msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
@@ -1457,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida."
+msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
@@ -1473,15 +1461,15 @@ msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
+msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia."
+msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 #, fuzzy
@@ -1489,7 +1477,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "< &Enrere"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "< &Enrere"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Enrere"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Enrere"
@@ -1498,17 +1486,17 @@ msgstr "Enrere"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
 msgid "Before a paragraph:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
 msgid "Before a paragraph:"
@@ -1519,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
@@ -1534,12 +1522,12 @@ msgstr "Negreta"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1547,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge inferior (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge inferior (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Previ"
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Previ"
@@ -1555,7 +1543,7 @@ msgstr "&Previ"
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
-msgstr "&Següent >"
+msgstr "&Següent >"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
@@ -1570,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
@@ -1578,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Neteja"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Neteja"
 
@@ -1621,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
+msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "CLEAR"
@@ -1639,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No s'ha pogut &desfer"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No s'ha pogut &desfer"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1658,11 +1646,11 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
@@ -1700,22 +1688,22 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 #: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
+msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'"
+msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:339
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:339
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
@@ -1752,16 +1740,16 @@ msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda."
+msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No es pot fixar la prioritat fils"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No es pot fixar la prioritat fils"
 
@@ -1774,19 +1762,19 @@ msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'"
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
+msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anul·la"
+msgstr "Anul·la"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 #, fuzzy
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 #, fuzzy
@@ -1797,7 +1785,7 @@ msgstr "No es pot crear un fil"
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'"
@@ -1810,7 +1798,7 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
+msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:850
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:850
 msgid "Cannot find the location of address book file"
@@ -1819,13 +1807,13 @@ msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
+msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
-"No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d."
+"No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1837,20 +1825,12 @@ msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:951
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:951
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe."
+msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe."
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
 
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
@@ -1888,21 +1868,21 @@ msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'."
 
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 msgid "Cannot print empty page."
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
+msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
@@ -1914,25 +1894,21 @@ msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació."
+msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
 
@@ -1941,31 +1917,31 @@ msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Previ"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Previ"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
@@ -1993,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 msgid "Centre text."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "No es pot crear un fil"
@@ -2004,15 +1980,20 @@ msgstr "No es pot crear un fil"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Tanca"
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Tanca"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Previ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
@@ -2046,20 +2027,20 @@ msgstr ""
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
@@ -2097,8 +2078,7 @@ msgstr "Crea directori"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Trieu la font"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Trieu la font"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Trieu la font"
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Trieu la font"
@@ -2127,12 +2107,12 @@ msgstr "No es pot crear un fil"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Neteja els continguts del registre."
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Neteja els continguts del registre."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
@@ -2143,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
@@ -2151,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
@@ -2170,13 +2150,13 @@ msgstr ""
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
@@ -2185,18 +2165,23 @@ msgstr ""
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
@@ -2210,8 +2195,8 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
@@ -2220,28 +2205,24 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Tanca\tAlt-F4"
-
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Tanca-ho tot"
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Tanca-ho tot"
@@ -2250,7 +2231,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot"
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
@@ -2259,7 +2240,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra"
 msgid "Color"
 msgstr "Trieu la font"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Trieu la font"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Trieu la font"
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Trieu la font"
@@ -2267,9 +2248,9 @@ msgstr "Trieu la font"
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour:"
 msgstr ""
 
@@ -2282,12 +2263,12 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
@@ -2305,9 +2286,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
@@ -2318,7 +2305,7 @@ msgstr "Ordinador"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'."
+msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
@@ -2326,20 +2313,20 @@ msgstr "Confirma"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Confirmeu l'actualització del registre"
+msgstr "Confirmeu l'actualització del registre"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
-msgstr "S'està connectant"
+msgstr "S'està connectant"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
+msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 #, fuzzy
@@ -2353,7 +2340,7 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
-msgstr "Còpies:"
+msgstr "Còpies:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 #, fuzzy
@@ -2370,10 +2357,10 @@ msgstr "Seccions"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 msgid "Could not determine column's position"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 msgid "Could not determine column's position"
@@ -2382,12 +2369,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
+msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
+msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -2398,19 +2385,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
@@ -2435,51 +2422,56 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 msgid "Could not start document preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
 msgid "Could not start printing."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra"
 
@@ -2489,8 +2481,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges."
 
@@ -2498,10 +2490,6 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
@@ -2515,13 +2503,13 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
@@ -2533,13 +2521,13 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha "
-"prou memòria."
+"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha "
+"prou memòria."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
@@ -2561,18 +2549,18 @@ msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
-"No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements."
+"No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 
@@ -2585,17 +2573,17 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea directori"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea un directori nou"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea un directori nou"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "control"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "control"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Re&talla"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Re&talla"
 
@@ -2603,12 +2591,12 @@ msgstr "Re&talla"
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directori actual:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directori actual:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -2625,15 +2613,15 @@ msgstr "Seccions"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Full D 22 x 34 polzades"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Full D 22 x 34 polzades"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida"
+msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DECIMAL"
@@ -2650,23 +2638,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
-"Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
+"Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer."
+msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada  > 32767 píxels per fitxer."
+msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada  > 32767 píxels per fitxer."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer."
+msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer."
+msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 #, fuzzy
@@ -2686,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dashed"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Dashed"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
@@ -2714,19 +2702,19 @@ msgstr "Decoratiu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 msgid "Default encoding"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificació predeterminada"
+msgstr "Codificació predeterminada"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
-msgstr "Codificació predeterminada"
+msgstr "Codificació predeterminada"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
-msgstr "Codificació predeterminada"
+msgstr "Codificació predeterminada"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -2737,13 +2725,13 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "&Elimina"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "&Elimina"
@@ -2758,7 +2746,7 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seccions"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "&Elimina"
@@ -2776,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "Codificació predeterminada"
+msgstr "Codificació predeterminada"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 msgid "Desktop"
@@ -2796,12 +2784,12 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei "
-"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-"
+"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-"
 "ho."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 "ho."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
-msgstr "Sabíeu que..."
+msgstr "Sabíeu que..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
@@ -2813,21 +2801,16 @@ msgstr ""
 msgid "Directories"
 msgstr "Decoratiu"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Decoratiu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "El directori '%s' no existeix!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directori no existeix"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directori no existeix"
@@ -2837,7 +2820,7 @@ msgstr "Directori no existeix"
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directori no existeix"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directori no existeix"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:457
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
@@ -2846,12 +2829,12 @@ msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
-"recerca no distingeix majúscules de minúscules."
+"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
+"recerca no distingeix majúscules de minúscules."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Mostra les opcions del diàleg"
+msgstr "Mostra les opcions del diàleg"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:329
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:329
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
@@ -2866,14 +2849,14 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%"
+"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%"
 "s\" ?\n"
 "s\" ?\n"
-"el valor actual és \n"
+"el valor actual és \n"
 "%s, \n"
 "%s, \n"
-"El nou valor és \n"
+"El nou valor és \n"
 "%s %1"
 
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Voleu desar els canvis del document"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Voleu desar els canvis del document"
@@ -2890,11 +2873,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -2921,6 +2904,10 @@ msgstr ""
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
@@ -2958,24 +2945,43 @@ msgstr ""
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable vertical offset."
 msgstr ""
 
@@ -2984,19 +2990,23 @@ msgstr ""
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
@@ -3014,12 +3024,12 @@ msgstr "Entrades trobades:"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d "
+"Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d "
 "a '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
 "a '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
@@ -3050,7 +3060,7 @@ msgstr "Error en crear directori"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -3065,12 +3075,12 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
@@ -3083,22 +3093,23 @@ msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -3112,14 +3123,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)"
+msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
@@ -3152,7 +3163,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:2943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
@@ -3162,7 +3173,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
@@ -3182,7 +3193,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Connexió fallida:  hi manca el nom d'usuari o la contrasenya."
+msgstr "Connexió fallida:  hi manca el nom d'usuari o la contrasenya."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
@@ -3193,7 +3204,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls"
@@ -3209,7 +3220,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'."
 
 msgstr ""
 "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'"
@@ -3219,7 +3230,7 @@ msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE"
 
@@ -3227,13 +3238,13 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE"
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim."
+msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
 #, fuzzy, c-format
@@ -3243,7 +3254,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
 #, fuzzy
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
 #, fuzzy
@@ -3278,7 +3289,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers."
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
+"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
 "d)"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
 "d)"
 
 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
@@ -3289,7 +3300,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 #: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
@@ -3300,14 +3311,14 @@ msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
+msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
@@ -3326,7 +3337,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s"
+msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
@@ -3342,18 +3353,18 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes."
+"No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -3366,9 +3377,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
+msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
 
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
@@ -3388,13 +3399,13 @@ msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua "
-"de memòria - reinicieu el programa"
+"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua "
+"de memòria - reinicieu el programa"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
+msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
@@ -3406,7 +3417,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
@@ -3445,7 +3456,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'"
@@ -3454,12 +3465,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
@@ -3469,7 +3480,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
@@ -3484,7 +3495,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
 
@@ -3510,7 +3521,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
@@ -3527,11 +3538,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida"
+msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO"
+msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
@@ -3541,17 +3552,17 @@ msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'"
 #: ../src/common/fontmap.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 #: ../src/common/fontmap.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
+msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'"
+msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'"
+msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
@@ -3563,7 +3574,7 @@ msgstr "No s'ha pogut extreure  el fitxer antic de bloqueig '%s'"
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3579,7 +3590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'"
@@ -3592,7 +3603,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls."
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
@@ -3602,14 +3613,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
+msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s."
+msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
@@ -3618,13 +3629,13 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
+msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema."
@@ -3638,10 +3649,10 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d"
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!"
+msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
@@ -3655,16 +3666,16 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE."
+msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
+msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'"
@@ -3687,13 +3698,13 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
+"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
 "d)"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 "d)"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
@@ -3716,21 +3727,16 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "File"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "File"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "El fitxer %s no existeix"
-
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
@@ -3745,16 +3751,26 @@ msgstr ""
 "El fitxer '%s' ja existeix,\n"
 "Desitgeu substituir-lo?"
 
 "El fitxer '%s' ja existeix,\n"
 "Desitgeu substituir-lo?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
@@ -3771,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Files"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "Files"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
@@ -3793,17 +3809,17 @@ msgstr "primer"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1493
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1493
 #, fuzzy
 msgid "First page"
-msgstr "Pàgina següent"
+msgstr "Pàgina següent"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fixada:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fixada:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3816,7 +3832,7 @@ msgstr "&Copia"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr ""
@@ -3824,9 +3840,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
@@ -3835,7 +3851,7 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -3858,10 +3874,10 @@ msgstr "Endavant"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr "S'han trobat %i coincidències"
+msgstr "S'han trobat %i coincidències"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
@@ -3869,7 +3885,7 @@ msgstr "De:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Índex invàlid de gif."
+msgstr "GIF: Índex invàlid de gif."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -3881,12 +3897,18 @@ msgstr "GIF: error en el format GIF d'imatge."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
+msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: error desconegut!!!"
 
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: error desconegut!!!"
 
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK + tema"
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK + tema"
@@ -3902,37 +3924,37 @@ msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
-msgstr "Vés enrere"
+msgstr "Vés enrere"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
-msgstr "Vés endavant"
+msgstr "Vés endavant"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document."
 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Vés al directori principal"
+msgstr "Vés al directori principal"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Puja un directori "
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Puja un directori "
 
@@ -3960,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
@@ -3969,7 +3991,7 @@ msgstr ""
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
@@ -3986,24 +4008,24 @@ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcions d'ajuda del navegador"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcions d'ajuda del navegador"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
-msgstr "Índex de l'ajuda"
+msgstr "Índex de l'ajuda"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Ajuda de la impressió"
+msgstr "Ajuda de la impressió"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
@@ -4015,18 +4037,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/helpext.cpp:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ajuda: %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
@@ -4044,14 +4067,14 @@ msgstr "sense nom"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Crea directori"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB."
+msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
@@ -4070,7 +4093,7 @@ msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid"
+msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid"
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
@@ -4082,7 +4105,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
+msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
@@ -4100,7 +4123,7 @@ msgstr ""
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
@@ -4143,53 +4166,53 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Nom il·legal de directori"
+msgstr "Nom il·legal de directori"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Especificació de fitxer il·legal."
+msgstr "Especificació de fitxer il·legal."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides"
+msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
+msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
+msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un "
-"control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
+"No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un "
+"control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill."
+msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'"
+msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'"
+msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
+msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
@@ -4203,15 +4226,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
@@ -4228,22 +4251,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
@@ -4255,40 +4278,40 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Índex"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid"
+msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid."
+msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 
 #: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'"
+msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
+msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
+msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -4301,27 +4324,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
+msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
+msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput."
 
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
 
@@ -4401,7 +4424,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -4507,7 +4530,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaïsat"
+msgstr "Apaïsat"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 #, fuzzy
@@ -4517,9 +4540,9 @@ msgstr "&Enganxa"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1517
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1517
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
-msgstr "Pàgina següent"
+msgstr "Pàgina següent"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4536,7 +4559,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
@@ -4618,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
@@ -4644,7 +4667,7 @@ msgstr "Carrega fitxer %s"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
-msgstr "S'està carregant:"
+msgstr "S'està carregant:"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
@@ -4656,7 +4679,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'."
@@ -4684,10 +4707,10 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria "
-"d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.."
+"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria "
+"d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximitza"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximitza"
 
@@ -4824,7 +4847,7 @@ msgstr "Roman"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Coincidència exacta"
+msgstr "Coincidència exacta"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacSymbol"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacSymbol"
@@ -4859,21 +4882,31 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Seccions"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència exacta"
+msgstr "Coincidència exacta"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "vuitè"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Substitueix amb:"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!"
+msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!"
 
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Modern"
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Modern"
@@ -4885,25 +4918,29 @@ msgstr "missatge %s"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
-msgstr "Tema metal·litzat"
+msgstr "Tema metal·litzat"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimitza"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimitza"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "vuitè"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible."
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
@@ -4934,17 +4971,17 @@ msgstr ""
 msgid "Move up"
 msgstr "&Mou"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "&Mou"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4963,28 +5000,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "New"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "&Següent"
+msgstr "&Següent"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "&Elimina"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
@@ -5005,11 +5049,11 @@ msgstr "Nou nom"
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Next"
-msgstr "&Següent"
+msgstr "&Següent"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
-msgstr "Pàgina següent"
+msgstr "Pàgina següent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
@@ -5025,19 +5069,19 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -5053,10 +5097,10 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
+"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "s'.\n"
-"però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n"
-"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?"
+"però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n"
+"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
@@ -5065,40 +5109,40 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
+"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "s'.\n"
-"Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n"
-"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
+"Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n"
+"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi"
+msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
@@ -5107,15 +5151,15 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
 msgid "No sound"
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
+msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3040
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
+msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:307
 #, c-format
@@ -5123,26 +5167,26 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Fet"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Fet"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal"
 
@@ -5151,7 +5195,7 @@ msgstr "Font normal"
 msgid "Not %s"
 msgstr "No"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "No"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Servei XBM no disponible!"
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Servei XBM no disponible!"
@@ -5180,8 +5224,8 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -5204,11 +5248,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgstr "Selecciona un Fitxer"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Selecciona un Fitxer"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Obre document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Obre document HTML"
 
@@ -5230,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Operació no permesa."
+msgstr "Operació no permesa."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
@@ -5240,12 +5284,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
+msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
+msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
@@ -5253,7 +5297,7 @@ msgstr "Opcions"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
@@ -5286,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria"
+msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
@@ -5294,11 +5338,11 @@ msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: imatge invàlida"
+msgstr "PCX: imatge invàlida"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ."
+msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
@@ -5306,7 +5350,7 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: número de versió massa baix"
+msgstr "PCX: número de versió massa baix"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "PGDN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "PGDN"
@@ -5318,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria."
+msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
@@ -5460,38 +5504,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Padding"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "s'està llegint"
+msgstr "s'està llegint"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+msgstr "Pàgina %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pàgina %d de %d"
+msgstr "Pàgina %d de %d"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
-msgstr "Pàgines"
+msgstr "Pàgines"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Mida del paper"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Mida del paper"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Mida del paper"
 
@@ -5507,7 +5548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
@@ -5527,7 +5568,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Previ"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Previ"
@@ -5538,7 +5579,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Trieu una font vàlida"
+msgstr "Trieu una font vàlida"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
@@ -5553,18 +5594,18 @@ msgstr "Trieu un fitxer existent."
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n"
-"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n"
-"o aquest programa no operarà correctament."
+"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n"
+"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n"
+"o aquest programa no operarà correctament."
 
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
@@ -5577,20 +5618,20 @@ msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
@@ -5598,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pregunta"
@@ -5611,7 +5652,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 msgid "Preferences..."
 msgstr ""
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr ""
 
@@ -5620,38 +5661,38 @@ msgstr ""
 msgid "Preview..."
 msgstr " Previsualitza"
 
 msgid "Preview..."
 msgstr " Previsualitza"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
-msgstr "Pàgina anterior"
+msgstr "Pàgina anterior"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Imprimeix previsualització"
+msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Error en la previsualització d'impressió"
+msgstr "Error en la previsualització d'impressió"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
-msgstr "Rang d'impressió"
+msgstr "Rang d'impressió"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
-msgstr "Paràmetres d'impressió"
+msgstr "Paràmetres d'impressió"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
@@ -5660,20 +5701,20 @@ msgstr "Imprimeix en color"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Print preview"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Print preview"
-msgstr "Imprimeix previsualització"
+msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
-msgstr "Cua d'impressió"
+msgstr "Cua d'impressió"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
-msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
+msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
@@ -5691,49 +5732,49 @@ msgstr "Imprimeix"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
-msgstr "Ordre d'impressió"
+msgstr "Ordre d'impressió"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
-msgstr "Opcions d'impressió"
+msgstr "Opcions d'impressió"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
-msgstr "Opcions d'impressió:"
+msgstr "Opcions d'impressió:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
-msgstr "Impressió..."
+msgstr "Impressió..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Printer:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Printer:"
-msgstr "Impressió..."
+msgstr "Impressió..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "S'està imprimint"
+msgstr "S'està imprimint"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
-msgstr "S'està imprimint"
+msgstr "S'està imprimint"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:343
 msgid "Printing Error"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:343
 msgid "Printing Error"
-msgstr "Error d'impressió"
+msgstr "Error d'impressió"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
-msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
+msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
+msgstr "S'està imprimint..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimeix"
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Imprimeix"
@@ -5744,7 +5785,7 @@ msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
@@ -5758,27 +5799,32 @@ msgstr "&Previ"
 msgid "Property"
 msgstr "&Previ"
 
 msgid "Property"
 msgstr "&Previ"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
-msgstr "Error d'impressió"
+msgstr "Error d'impressió"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "No"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
-msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
+msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "RETURN"
@@ -5788,6 +5834,11 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "control"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
@@ -5796,12 +5847,12 @@ msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
-msgstr "&Refés"
+msgstr "&Refés"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
-msgstr "&Refés"
+msgstr "&Refés"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Redo last action"
@@ -5828,9 +5879,9 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"La clau de registre '%s' és necessitada per operacions normals de sistema,\n"
-"eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n"
-"operació avortada."
+"La clau de registre '%s' és necessitada per operacions normals de sistema,\n"
+"eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n"
+"operació avortada."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
@@ -5852,19 +5903,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits"
+msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
@@ -5873,7 +5924,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substitueix"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substitueix"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substitueix"
@@ -5898,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/translation.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 #: ../src/common/translation.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
+msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
@@ -5911,7 +5962,7 @@ msgstr "Clar"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Clar"
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Clar"
@@ -5956,7 +6007,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -5974,6 +6025,11 @@ msgstr "&Desa..."
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Desa fitxer %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Desa fitxer %s"
 
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Desa..."
+
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i Desa"
 #: ../src/common/docview.cpp:362
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i Desa"
@@ -5992,7 +6048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer"
 
@@ -6011,24 +6067,24 @@ msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text "
+"Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text "
 "escrit"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 "escrit"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
-msgstr "Direcció de cerca"
+msgstr "Direcció de cerca"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca a tots els llibres"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca a tots els llibres"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "S'està cercant..."
+msgstr "S'està cercant..."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
@@ -6044,8 +6100,8 @@ msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
@@ -6054,11 +6110,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
@@ -6090,18 +6146,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'."
+msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "&Elimina"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6113,9 +6169,9 @@ msgstr "Configura..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una "
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una "
-"aleatòriament."
+"aleatòriament."
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift"
@@ -6130,7 +6186,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults."
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostra fitgers ocults."
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostra fitgers ocults."
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra-ho tot"
@@ -6145,7 +6201,7 @@ msgstr "Mostra-ho tot"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Mostra tots els elements en el índex"
+msgstr "Mostra tots els elements en el índex"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
@@ -6153,7 +6209,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
+msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
@@ -6172,7 +6228,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
@@ -6194,18 +6250,18 @@ msgstr ""
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgstr "Script"
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgstr "Script"
@@ -6219,22 +6275,23 @@ msgstr "Inclina"
 msgid "Solid"
 msgstr "Negreta"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització"
+msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
@@ -6251,7 +6308,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "S'està cercant..."
+msgstr "S'està cercant..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Spell Check"
@@ -6274,7 +6331,7 @@ msgstr "Estat:"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Configuració"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
@@ -6284,9 +6341,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
-"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
+"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style"
 msgstr ""
 
@@ -6294,7 +6351,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
@@ -6318,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
-msgstr "Suís"
+msgstr "Suís"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
@@ -6335,32 +6392,32 @@ msgstr "Font normal"
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria"
+msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error en desar la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error en desar la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Previ"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Previ"
@@ -6374,7 +6431,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
@@ -6382,26 +6439,26 @@ msgstr ""
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletip"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
+msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:623
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:623
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
+msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
+msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
@@ -6410,8 +6467,8 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
@@ -6455,9 +6512,9 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu\n"
+"El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu\n"
 "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n"
 "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n"
-"[Anul·la] si no pot ser substituït."
+"[Anul·la] si no pot ser substituït."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
@@ -6487,14 +6544,14 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
-"Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
+"Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
@@ -6527,7 +6584,7 @@ msgstr ""
 msgid "The font point size."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -6540,7 +6597,7 @@ msgstr ""
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
@@ -6581,13 +6638,37 @@ msgstr ""
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
 msgid "The object height."
 msgstr ""
 
 msgid "The object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -6598,18 +6679,18 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "The outline level."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
@@ -6628,7 +6709,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat."
+msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
@@ -6672,8 +6753,8 @@ msgstr ""
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "The style preview."
 msgstr ""
 
 msgid "The style preview."
 msgstr ""
 
@@ -6692,7 +6773,7 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el text."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el text."
 
@@ -6711,7 +6792,7 @@ msgstr "Mida de la font:"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat."
+msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, fuzzy, c-format
@@ -6719,28 +6800,28 @@ msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
-"La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és "
-"\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha "
+"La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és "
+"\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha "
 "passat per alt: %s)."
 
 "passat per alt: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà "
+"Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà "
 "establir la impressora predeterminada."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
 "establir la impressora predeterminada."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
@@ -6749,10 +6830,20 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ."
+msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
@@ -6760,44 +6851,44 @@ msgid ""
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
-"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar "
+"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar "
 "valor en cadena emmagatzemada localment"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "valor en cadena emmagatzemada localment"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
-"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una "
+"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una "
 "clau de la cadena."
 
 "clau de la cadena."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible "
-"localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment"
+"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible "
+"localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada."
+msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Col·loca &horitzontalment"
+msgstr "Col·loca &horitzontalment"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Col·loca &verticalment"
+msgstr "Col·loca &verticalment"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
+msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
 #, fuzzy
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:100
 #, fuzzy
@@ -6816,21 +6907,21 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!"
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Per a:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Per a:"
@@ -6851,11 +6942,11 @@ msgstr ""
 msgid "True"
 msgstr ""
 
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
-"S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està "
+"S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està "
 "carregat!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 "carregat!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
@@ -6967,7 +7058,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
@@ -6988,7 +7079,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s"
+msgstr "No Ã©s possible obrir el document HTML sol·licitat: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
@@ -7030,7 +7121,7 @@ msgstr "Subratllat"
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
@@ -7039,7 +7130,7 @@ msgstr "Subratllat"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
-msgstr "&Desfés"
+msgstr "&Desfés"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Undo last action"
@@ -7048,12 +7139,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
+msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
+msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
@@ -7069,7 +7160,7 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
 #, fuzzy
@@ -7112,7 +7203,7 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
@@ -7154,18 +7245,40 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object offset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7210,12 +7323,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "desconegut"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Error DDE desconegut %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Error DDE desconegut %08x"
@@ -7224,22 +7337,22 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Opció '%s' desconeguda"
+msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Opció '%s' desconeguda"
+msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
@@ -7251,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
+msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
 #, fuzzy, c-format
@@ -7261,9 +7374,9 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Opció '%s' desconeguda"
+msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
@@ -7271,7 +7384,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
+msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
 msgid "Unknown name or named argument."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
 msgid "Unknown name or named argument."
@@ -7280,7 +7393,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Opció '%s' desconeguda"
+msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
@@ -7292,7 +7405,7 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ordre sense nom"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ordre sense nom"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
@@ -7331,13 +7444,13 @@ msgstr "Sintaxi: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Conflicte de validació"
+msgstr "Conflicte de validació"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 msgid "Value"
@@ -7363,25 +7476,25 @@ msgstr ""
 msgid "Version "
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical &Offset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
@@ -7400,16 +7513,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès"
+msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr "Advertència:"
+msgstr "Advertència:"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -7429,7 +7542,7 @@ msgstr "Tota la paraula"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Només paraules senceres"
+msgstr "Només paraules senceres"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
@@ -7476,11 +7589,11 @@ msgstr "Windows 9%c"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Àrab (CP 1256)"
+msgstr "Windows Àrab (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1222
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1222
 #, fuzzy, c-format
@@ -7494,16 +7607,16 @@ msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)"
+msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)"
+msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
@@ -7516,11 +7629,11 @@ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japonès (CP 932)"
+msgstr "Windows Japonès (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Coreà (CP 949)"
+msgstr "Windows Coreà (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1257
 #, fuzzy
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1257
 #, fuzzy
@@ -7550,7 +7663,7 @@ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
@@ -7577,7 +7690,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
@@ -7587,16 +7700,16 @@ msgstr "Error en el fitxer '%s'"
 #: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
+msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!"
+msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
+msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 msgid "XPM: incorrect header format!"
@@ -7605,7 +7718,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
+msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
@@ -7618,12 +7731,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr "Sí"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
+msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
@@ -7631,9 +7744,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
+msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7661,106 +7774,106 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada."
+msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"s'ha cridat una funció DDEML sense cridar primer la funció DdeInitialize,\n"
-"o un identificador invàlid d'instància\n"
-"ha passat a funció DDEML."
+"s'ha cridat una funció DDEML sense cridar primer la funció DdeInitialize,\n"
+"o un identificador invàlid d'instància\n"
+"ha passat a funció DDEML."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit."
+msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "ha fallat una assignació de memòria"
+msgstr "ha fallat una assignació de memòria"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML"
+msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
-"una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps"
+"una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
-"una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps"
+"una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
-"una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el "
+"una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el "
 "temps"
 
 "temps"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps"
+msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
-"una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el "
+"una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el "
 "temps."
 
 "temps."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"s'ha intentat una conversació de servidor lateral\n"
+"s'ha intentat una conversació de servidor lateral\n"
 "que ha acabat amb el client, o el servidor\n"
 "que ha acabat amb el client, o el servidor\n"
-"abans de completar una transacció."
+"abans de completar una transacció."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "ha fallat una transacció"
+msgstr "ha fallat una transacció"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
-"una aplicació començada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
-"intentat fer una transacció DDE,\n"
-"o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
+"una aplicació començada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
+"intentat fer una transacció DDE,\n"
+"o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
 "intentat fer transaccions de servidor."
 
 "intentat fer transaccions de servidor."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage"
+msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"s'ha passat a función DDEML un identificador de transacció no vàlid.\n"
-"un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
-"l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid."
+"s'ha passat a función DDEML un identificador de transacció no vàlid.\n"
+"un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
+"l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
@@ -7787,7 +7900,7 @@ msgstr ""
 msgid "binary"
 msgstr "binari"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binari"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "negreta"
 
 msgid "bold"
 msgstr "negreta"
 
@@ -7805,17 +7918,17 @@ msgstr ""
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'"
@@ -7823,9 +7936,9 @@ msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7839,33 +7952,33 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
+msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
-"no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d"
+"no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual."
 
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant"
+msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
@@ -7873,60 +7986,60 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
+msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc."
+msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
@@ -7952,9 +8065,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7990,22 +8107,22 @@ msgstr ""
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr "divuitè"
+msgstr "divuitè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr "onzè"
+msgstr "onzè"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'"
+msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 #, fuzzy
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 #, fuzzy
@@ -8038,62 +8155,62 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr "quinzè"
+msgstr "quinzè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr "cinquè"
+msgstr "cinquè"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup."
+msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat."
+msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
-"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %"
+"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %"
 "d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 "d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat."
+msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
+msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "&Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgstr "primer"
 
 msgid "first"
 msgstr "primer"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr "catorzé"
+msgstr "catorzé"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgstr "quart"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quart"
 
@@ -8101,8 +8218,8 @@ msgstr "quart"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera missatges de registre detallats"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera missatges de registre detallats"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Temps"
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Temps"
@@ -8123,41 +8240,41 @@ msgstr ""
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid"
+msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
+msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "clar"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgid "light"
 msgstr "clar"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "la localització '%s' no es pot fixar"
+msgstr "la localització '%s' no es pot fixar"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgstr "mitja nit"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "mitja nit"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr "dinovè"
+msgstr "dinovè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "novè"
+msgstr "novè"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no hi ha error DDE."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no hi ha error DDE."
 
@@ -8175,7 +8292,7 @@ msgstr ""
 msgid "noname"
 msgstr "sense nom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgstr "migdia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "migdia"
 
@@ -8184,13 +8301,13 @@ msgstr "migdia"
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
-msgstr "núm."
+msgstr "núm."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
@@ -8199,10 +8316,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "out of memory"
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
+msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8258,18 +8379,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "control"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
@@ -8285,11 +8423,11 @@ msgstr ""
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
@@ -8298,13 +8436,13 @@ msgstr "segon"
 msgid "seek error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr "dissetè"
+msgstr "dissetè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr "setè"
+msgstr "setè"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
@@ -8314,13 +8452,13 @@ msgstr "Shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr "setzè"
+msgstr "setzè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr "sisè"
+msgstr "sisè"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
@@ -8330,23 +8468,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica el tema a utilitzar"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica el tema a utilitzar"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8359,35 +8497,39 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr "desè"
+msgstr "desè"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
-"la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica."
+"la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica."
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "tercer"
 
 msgid "third"
 msgstr "tercer"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr "tretzè"
+msgstr "tretzè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr "demà"
+msgstr "demà"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1975
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1975
 #, c-format
@@ -8398,29 +8540,29 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgid "twelfth"
-msgstr "dotzè"
+msgstr "dotzè"
 
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr "vintè"
+msgstr "vintè"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "subratllat"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgid "underlined"
 msgstr "subratllat"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'."
+msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
 
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
@@ -8428,7 +8570,7 @@ msgstr "desconegut"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown class %s"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": joc de caràcters desconegut"
+msgstr ": joc de caràcters desconegut"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
@@ -8448,11 +8590,11 @@ msgstr "origen de recerca desconegut"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconegut-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconegut-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "sense nom"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sense nom"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sense nom"
@@ -8464,44 +8606,44 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'."
+msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "write error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "write error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "No es pot començar a mostrar."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint."
+msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint."
+msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
@@ -8515,6 +8657,40 @@ msgstr " (error %ld: %s)"
 msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgid "~"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Desa..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Tanca\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "El directori '%s' no existeix!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "El fitxer %s no existeix"
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Mida del paper"
+
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no "
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no "
@@ -8525,11 +8701,11 @@ msgstr ""
 #~ "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-#~ msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut"
+#~ msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!"
+#~ msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!"
 
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 #~ msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 #~ msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'."
@@ -8568,7 +8744,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s"
 
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
@@ -8584,14 +8760,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Error fatal:"
 
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Error fatal:"
 
 #~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina"
+#~ msgstr "Vés a la pàgina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Ajuda: %s"
 
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Ajuda: %s"
 
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'."
+#~ msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'."
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #~ msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #~ msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
@@ -8602,15 +8778,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Owner not initialized."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
+#~ msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passed item is invalid."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "'%s' és invàlid"
+#~ msgstr "'%s' és invàlid"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print previe&w"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Imprimeix previsualització"
+#~ msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa avortat."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Programa avortat."
@@ -8623,11 +8799,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Temps restant :"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Temps restant :"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "&Desa..."
+#~ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search!"
@@ -8651,19 +8823,19 @@ msgstr ""
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 #~ "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 #~ "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
-#~ "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
+#~ "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
+#~ msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
 
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot."
+#~ msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot."
 
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Estil de bandera desconegut"
 
 #~ msgid "Warning"
 
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Estil de bandera desconegut"
 
 #~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Atenció"
+#~ msgstr "Atenció"
 
 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 #~ msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!"
 
 #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 #~ msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!"
@@ -8679,40 +8851,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%"
+#~ "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%"
 #~ "s'."
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[BUIT]"
 
 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #~ "s'."
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[BUIT]"
 
 #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "encoding %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "encoding %i"
-#~ msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
+#~ msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'."
+#~ msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'."
 
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
-#~ msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!."
+#~ msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
+#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
 
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
 
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
 
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -8731,18 +8903,18 @@ msgstr ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
 #~ "while parsing resource."
 #~ msgstr ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
 #~ "while parsing resource."
 #~ msgstr ""
-#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n"
-#~ "mentre s'està analitzant el recurs."
+#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n"
+#~ "mentre s'està analitzant el recurs."
 
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 
 #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 #~ "instead\n"
 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 #~ "instead\n"
 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
+#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
 #~ "sencer diferent de zero\n"
 #~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
 
 #~ "sencer diferent de zero\n"
 #~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
 
@@ -8750,7 +8922,7 @@ msgstr ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de "
+#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de "
 #~ "zero\n"
 #~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
 
 #~ "zero\n"
 #~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
 
@@ -8801,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Trobat"
 
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 #~ msgstr "Trobat"
 
 #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
@@ -8810,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
 
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
 
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat."
+#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
@@ -8825,7 +8997,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
 
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
 
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida."
+#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida."
 
 #~ msgid "establish"
 #~ msgstr "estableix"
 
 #~ msgid "establish"
 #~ msgstr "estableix"
@@ -8834,13 +9006,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "inicia"
 
 #~ msgid "invalid eof() return value."
 #~ msgstr "inicia"
 
 #~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid."
+#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid."
 
 #~ msgid "unknown line terminator"
 
 #~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "acabament de línia desconegut"
+#~ msgstr "acabament de línia desconegut"
 
 #~ msgid "writing"
 
 #~ msgid "writing"
-#~ msgstr "s'està escrivint"
+#~ msgstr "s'està escrivint"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
@@ -8858,20 +9030,20 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s/mime-info."
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s/mime-info."
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada."
+#~ msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada."
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada."
+#~ "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada."
 
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'."
+#~ msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'."
 
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "negreta"
 
 #~ msgid "light "
 
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "negreta"
 
 #~ msgid "light "
-#~ msgstr "il·luminació"
+#~ msgstr "il·luminació"
 
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "subratllat"
 
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "subratllat"
@@ -8888,12 +9060,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
-#~ "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està "
+#~ "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està "
 #~ "implementat."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "implementat."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
-#~ "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està "
+#~ "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està "
 #~ "implementat."
 
 #, fuzzy
 #~ "implementat."
 
 #, fuzzy
@@ -8901,21 +9073,21 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'"
+#~ msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
+#~ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
+#~ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
 
 #~ msgid "More..."
 
 #~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Més..."
+#~ msgstr "Més..."
 
 #~ msgid "Setup"
 
 #~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Configuració"
+#~ msgstr "Configuració"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: No s'ha utilitzat cap color a la imatge"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: No s'ha utilitzat cap color a la imatge"
@@ -8924,7 +9096,7 @@ msgstr ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32."
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32."
-#~ "dll es troba instal·lat."
+#~ "dll es troba instal·lat."
 
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'"
 
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'"
@@ -8967,16 +9139,16 @@ msgstr ""
 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 #~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria."
+#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria."
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'"
+#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?"
 
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?"
 
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?"
 
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Error fatal: sortint"
 
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Error fatal: sortint"
@@ -8997,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Desa fitxer"
 
 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
 #~ msgstr "Desa fitxer"
 
 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d"
+#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d"
 
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'"
 
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'"