msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 14:22-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 14:36-0200\n"
"Last-Translator: Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"\n"
"Por favor, envie este relat�rio ao mantenedor do programa. Obrigado!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
msgid " "
msgstr " "
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Obrigado e desculpe pelo transtorno!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:246
+#: ../src/common/log.cpp:245
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erro %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1428
+#: ../src/common/docview.cpp:1429
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
msgid " Preview"
msgstr " Visualizar"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
-#: ../src/common/filename.cpp:2371
+#: ../src/common/filename.cpp:2345
#, c-format
msgid "%.*f GB"
msgstr "%.*f GB"
-#: ../src/common/filename.cpp:2369
+#: ../src/common/filename.cpp:2343
#, c-format
msgid "%.*f MB"
msgstr "%.*f MB"
-#: ../src/common/filename.cpp:2373
+#: ../src/common/filename.cpp:2347
#, c-format
msgid "%.*f TB"
msgstr "%.*f TB"
-#: ../src/common/filename.cpp:2367
+#: ../src/common/filename.cpp:2341
#, c-format
msgid "%.*f kB"
msgstr "%.*f kB"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2365
+#: ../src/common/filename.cpp:2339
#, c-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erro do aplicativo %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:273
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informa��o do aplicativo %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Aviso do aplicativo %s"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1236
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s n�o coube no cabe�alho tar para a entrada '%s'"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Tamanho real"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "&Depois de um par�grafo:"
-
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
msgid "&Alignment"
msgstr "&Alinhamento"
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Aplicar Estilo"
msgid "&Based on:"
msgstr "&Baseado em:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
-msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr "&Antes de um par�grafo:"
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrito"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Estilo de marcador:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&Cascade"
msgstr "&Em cascata"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
msgid "&Character code:"
msgstr "&C�digo do caractere:"
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpar"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1103 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "&Colour:"
msgstr "C&or:"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1053 ../src/msw/textctrl.cpp:2243
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2490
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Pr�-visualiza��o do relat�rio de depura��o:"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1055 ../src/msw/textctrl.cpp:2245
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2492
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
msgid "&Delete Style..."
msgstr "E&xcluir estilo..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:723
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Editar estilo..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126 ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Fonte para n�vel..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
msgid "&Font:"
msgstr "&Fonte:"
msgid "&Forward"
msgstr "&Para frente"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
msgid "&From:"
msgstr "&De:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
msgid "&Goto..."
msgstr "&Ir para..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447 ../src/generic/wizard.cpp:454
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
msgid "&Home"
msgstr "&Pasta pessoal"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Recuo (d�cimos de mm)"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Indeterminado"
msgid "&Italic"
msgstr "&It�lico"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificado"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"
msgid "&List level:"
msgstr "&N�vel da lista:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3735
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/msw/mdi.cpp:176
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Pr�ximo"
msgid "&Number:"
msgstr "&N�mero:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-msgid "&Outline level:"
-msgstr "&N�vel da lista:"
-
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1054 ../src/msw/textctrl.cpp:2244
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
msgid "&Paste"
msgstr "&Colar"
msgid "&Preferences"
msgstr "&Prefer�ncias"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/msw/mdi.cpp:177
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "&Anterior"
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimir"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1108
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimir..."
msgid "&Quit"
msgstr "&Sai"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1050 ../src/msw/textctrl.cpp:2240
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2487
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer"
msgid "&Redo "
msgstr "&Refazer "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Renomear Estilo..."
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Reiniciar numera��o"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
msgid "&Right"
msgstr "&Direita"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "&Right:"
msgstr "&Direita:"
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "&Save..."
msgstr "&Salvar..."
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3737
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
msgid "&Size"
msgstr "&Tamanho"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
msgid "&Size:"
msgstr "&Tamanho:"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:273
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Espa�amento (d�cimos de mil�metro)"
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
-msgid "&Strikethrough"
-msgstr "&Riscado"
-
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
msgid "&Style:"
msgstr "&Estilo:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
msgid "&Styles:"
msgstr "&Estilos:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
msgid "&Subset:"
msgstr "&Subconjunto:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
msgid "&Symbol:"
msgstr "&S�mbolo:"
msgid "&Underline"
msgstr "&Sublinhar"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Sublinhado:"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1049 ../src/msw/textctrl.cpp:2239
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2486
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"
msgid "&Weight:"
msgstr "&Peso:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:297 ../src/aui/tabmdi.cpp:313
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1432 ../src/msw/mdi.cpp:1439
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1469 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253 ../src/common/config.cpp:469
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' tem '..' adicionais; foram ignorados."
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' n�o � um valor num�rico correto para a op��o '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1188
+#: ../src/common/intl.cpp:1194
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' n�o � um cat�logo de mensagens v�lido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanum�ricos."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajuda)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Texto normal)"
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(marcadores)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
msgid "+"
msgstr "+"
", era esperado static, #include ou #define\n"
"durante an�lise do recurso."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15\" x 11\""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Envelope 6 3/4, 3,625\" x 6,5\""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9\" x 11\""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Voltar"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1131
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
msgid "<<"
msgstr "<<"
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Tipo it�lico.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado. Ele pode ser encontrado em"
-
#: ../src/common/xtixml.cpp:406
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Uma cole��o que n�o esteja vazia precisa consistir de n�s 'elemento'"
+msgstr ""
+"Uma cole��o que n�o esteja vazia precisa consistir de n�s 'elemento'"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Um nome para o marcador padr�o."
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "Folha A6, 148 x 105 mm"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:410
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "ADD"
msgstr "SOMA"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
msgid "About "
msgstr "Sobre"
msgid "Adding book %s"
msgstr "Adicionando livro %s"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Depois de um par�grafo:"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2337
+#: ../include/wx/defs.h:2332
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2334
+#: ../include/wx/defs.h:2329
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:832
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
msgid "All styles"
msgstr "Todos estilos"
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
-
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Arquivo de anima��o n�o � do tipo %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1169
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [N�o] ir� sobrescrev�-lo)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
msgid "Arabic"
msgstr "�rabe"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
msgid "Available fonts."
msgstr "Fontes dispon�veis."
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage n�o tem wxPalette pr�pria."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:499
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
msgid "Background colour"
msgstr "Cor do fundo"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "B�ltico (antigo) (ISO-8859-4)"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Antes de um par�grafo:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
msgid "Bitmap"
msgstr "Imagem"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:528
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margem inferior (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "Alinhamento do marcador:"
msgid "Bullet style"
msgstr "Estilo de marcador"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Folha C, 17\" x 22\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-msgid "Ca&pitals"
-msgstr "&Mai�sculas"
-
#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Imposs�vel criar mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Imposs�vel enumerar arquivos '%s'"
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Imposs�vel continuar thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:866
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Imposs�vel continuar thread %x"
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Imposs�vel suspender thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:851
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Imposs�vel suspender thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:773
+#: ../src/msw/thread.cpp:772
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Imposs�vel esperar pelo t�rmino da thread"
#: ../src/common/image.cpp:2624
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Imposs�vel verificar formato de imagem do arquivo '%s': arquivo n�o existe."
+msgstr ""
+"Imposs�vel verificar formato de imagem do arquivo '%s': arquivo n�o "
+"existe."
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:437
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Imposs�vel fechar chave de registro '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:513
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Imposs�vel copiar valores do tipo n�o suportado %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:424
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Imposs�vel criar chave de registro '%s'"
msgid "Can't create thread"
msgstr "Imposs�vel criar thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3423
+#: ../src/msw/window.cpp:3397
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Imposs�vel criar janela de classe %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:695
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Imposs�vel excluir chave '%s'"
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Imposs�vel excluir o arquivo INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:723
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Imposs�vel excluir valor '%s' da chave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1072
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Imposs�vel enumerar subchaves da chave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1027
+#: ../src/msw/registry.cpp:1021
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Imposs�vel enumerar valores da chave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1289
+#: ../src/msw/registry.cpp:1283
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Imposs�vel exportar valor do tipo n�o suportado %d."
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Imposs�vel localizar posi��o atual no arquivo '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:352
+#: ../src/msw/registry.cpp:346
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Imposs�vel obter informa��es sobre a chave de registro '%s'"
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Imposs�vel carregar imagem do arquivo '%s': arquivo n�o existe."
-#: ../src/msw/registry.cpp:388
+#: ../src/msw/registry.cpp:382
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Imposs�vel abrir chave de registro '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:239
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Imposs�vel ler fluxo de infla��o: EOF inesperado no fluxo subjacente."
+msgstr ""
+"Imposs�vel ler fluxo de infla��o: EOF inesperado no fluxo subjacente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:961
+#: ../src/msw/registry.cpp:955
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Imposs�vel ler valor de '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:796 ../src/msw/registry.cpp:826
-#: ../src/msw/registry.cpp:886
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Imposs�vel ler valor da chave '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Imposs�vel salvar imagem no arquivo '%s': extens�o desconhecida."
-#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Imposs�vel salvar conte�do do log no arquivo."
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Imposs�vel definir prioridade da thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:813 ../src/msw/registry.cpp:855
-#: ../src/msw/registry.cpp:976
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:970
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Imposs�vel definir valor de '%s'"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Imposs�vel escrever no fluxo de defla��o: %s"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Imposs�vel obter intervalo de prioridade para pol�ticas de agendamento %d."
+msgstr ""
+"Imposs�vel obter intervalo de prioridade para pol�ticas de agendamento %"
+"d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Imposs�vel obter o nome da m�quina"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Imposs�vel obter o nome oficial da m�quina"
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Imposs�vel inicializar OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:283
+#: ../src/mgl/app.cpp:282
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Imposs�vel inicializar SciTech MGL!"
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Imposs�vel inicializar v�deo."
-#: ../src/msw/volume.cpp:602
+#: ../src/msw/volume.cpp:600
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Imposs�vel carregar �cone de '%s'."
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de �ndice: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1244
+#: ../src/common/intl.cpp:1250
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Imposs�vel analisar formas do plural:'%s'"
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Imposs�vel imprimir p�gina vazia."
-#: ../src/msw/volume.cpp:492
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Imposs�vel ler \"typename\" de '%s'!"
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
msgid "Cen&tred"
msgstr "Centralizado"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
msgid "Centre text."
msgstr "Centralizar texto."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
msgid "Ch&oose..."
msgstr "Es&colher"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2599
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
msgid "Change List Style"
msgstr "Alterar Estilo da Lista"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1596
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
msgid "Change Style"
msgstr "Alterar Estilo"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:834
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
msgid "Character styles"
msgstr "Estilos de caractere"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Marque para que um ponto seja adicionado ap�s o marcador."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Marque para adicionar um par�ntese direito."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Marque para que o marcador fique entre par�nteses."
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Marque para tornar a fonte sublinhada"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Marque para reiniciar a numera��o."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Marque para que uma linha seja exibida sobre o texto."
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Marque para que o texto esteja em mai�sculas."
-
#: ../src/msw/dialup.cpp:787
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Escolha um provedor para discar"
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
msgid "Choose colour"
msgstr "Escolha uma cor"
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Depend�ncia circular detectada envolvendo o m�dulo \"%s\"."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Fechar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Apagar o conte�do do log"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Clique para procurar por um s�mbolo."
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Clique para cancelar a sele��o da fonte."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
msgid "Click to cancel this window."
msgstr "Clique para cancelar esta janela."
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Clique para escolher a fonte para este n�vel."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
msgid "Click to close this window."
msgstr "Clique para fechar esta janela"
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Clique para confirmar a sele��o da fonte."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "Click to confirm your selection."
msgstr "Clique para confirmar sua sele��o."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Clique para criar um novo estilo de caractere."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Clique para criar um novo estilo de par�grafo."
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Clique para excluir todas posi��es de tabula��o."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Clique para excluir o estilo selecionado."
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Clique para excluir a posi��o de tabula��o selecionada."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:490
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3743
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Fechar\tAlt-F4"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
msgid "Close All"
msgstr "Fechar tudo"
msgid "Close current document"
msgstr "Fecha o documento atual"
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
msgid "Colour:"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/common/init.cpp:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr "O argumento %d da linha de comando n�o p�de ser convertido para Unicode e ser� ignorado."
-
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:602
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1002
+#: ../src/common/fileconf.cpp:996
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Nome de entrada de configura��o n�o pode iniciar com '%c'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmar atualiza��o do registro"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr "Conte�do"
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Convers�o para conjunto de caracteres '%s' n�o funciona."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:940
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiado para a �rea de transfer�ncia:\"%s\""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes zero)\n"
+"Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
+"zero)\n"
" ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
"zero)\n"
" ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
msgid "Could not start document preview."
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar visualiza��o do documento."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:775 ../src/msw/printwin.cpp:230
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230
msgid "Could not start printing."
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar impress�o."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1500
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "N�o foi poss�vel transferir dados para a janela"
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "N�o foi poss�vel adquirir um bloqueio mutex"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "N�o foi poss�vel criar cursor."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Imposs�vel criar a janela \"overlay\""
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
#: ../src/common/dynlib.cpp:199
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "N�o foi poss�vel localizar o s�mbolo '%s' em uma biblioteca din�mica"
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel localizar o s�mbolo '%s' em uma biblioteca din�mica"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:892
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "N�o foi poss�vel obter o ponteiro atual da thread"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Imposs�vel inicializar o contexto na janela \"overlay\""
#: ../src/common/imagpng.cpp:621
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel carregar uma imagem PNG - arquivo corrompido ou mem�ria "
-"insuficiente."
+"N�o foi poss�vel carregar uma imagem PNG - arquivo corrompido ou "
+"mem�ria insuficiente."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "N�o foi poss�vel abrir �udio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "N�o foi poss�vel registrar o formato da �rea de transfer�ncia '%s'."
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel registrar o formato da �rea de transfer�ncia '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:166
msgid "Couldn't release a mutex"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "N�o foi poss�vel obter informa��es sobre o item %d da caixa de listagem."
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel obter informa��es sobre o item %d da caixa de "
+"listagem."
#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
#: ../src/common/imagpng.cpp:687
#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Par�metro \"Create\" n�o localizado nos par�metros RTTI declarados"
+msgstr ""
+"Par�metro \"Create\" n�o localizado nos par�metros RTTI declarados"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
msgid "Create directory"
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1052 ../src/msw/textctrl.cpp:2242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2489
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
msgid "Cu&t"
msgstr "&Recortar"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Cabe�alho DIB: Codifica��o n�o corresponde � quantidade de bits."
+msgstr ""
+"Cabe�alho DIB: Codifica��o n�o corresponde � quantidade de bits."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
msgid "Default encoding"
msgstr "Codifica��o padr�o"
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora padr�o"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4917
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
msgid "Delete"
msgstr "&Excluir"
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Excluir &Tudo"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:727
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
msgid "Delete Style"
msgstr "Excluir Estilo"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
msgid "Delete Text"
msgstr "Excluir Texto"
msgid "Delete selection"
msgstr "Excluir sele��o"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:727
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Excluir estilo %s?"
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "A depend�ncia \"%s\" do m�dulo \"%s\" n�o existe."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:668
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Desenvolvido por "
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"Fun��es de discagem est�o indispon�veis porque o servi�o de acesso remoto "
-"(RAS) n�o foi instalado nesta m�quina. Por favor instale-o."
+"Fun��es de discagem est�o indispon�veis porque o servi�o de acesso "
+"remoto (RAS) n�o foi instalado nesta m�quina. Por favor instale-o."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
msgid "Did you know..."
msgstr "Voc� sabia que..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
msgid "Directories"
msgstr "Diret�rios"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1257
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "N�o foi poss�vel criar o diret�rio '%s'"
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-"Mostra todos os itens que cont�m a substring dada. Busca n�o diferenciando "
-"mai�sculas de min�sculas."
+"Mostra todos os itens que cont�m a substring dada. Busca n�o "
+"diferenciando mai�sculas de min�sculas."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Display options dialog"
"Valor novo � \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:459
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Deseja salvar altera��es no documento %s?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Documenta��o por "
-#: ../src/common/sizer.cpp:2023
+#: ../src/common/sizer.cpp:2019
msgid "Don't Save"
msgstr "N�o Salvar"
-#: ../src/msw/frame.cpp:195 ../src/html/htmlwin.cpp:582
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo decorrido: "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Entre com o nome de um estilo de caractere:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Entre com o nome de um estilo de listas:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:836
-msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Entre com um novo nome para o estilo:"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1074
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Entre com um n�mero de p�gina entre %d e %d:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Entre com o nome de um estilo de par�grafo:"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Envelope Convite, 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:420
+#: ../src/common/config.cpp:402
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expans�o das vari�veis de ambiente falhou: falta '%c' na posi��o %u em '%s'."
-
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expans�o das vari�veis de ambiente falhou: falta '%c' na posi��o %u "
+"em '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Erro ao ler imagem DIB."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:510
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
msgid "Error reading config options."
msgstr "Erro ao ler op��es de configura��o."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1092
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Erro ao salvar os dados de configura��o do usu�rio."
msgid "Error while waiting on semaphore"
msgstr "Erro agurdado por sem�foro"
-#: ../src/common/log.cpp:447
+#: ../src/common/log.cpp:441
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1141
+#: ../src/msw/registry.cpp:1135
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
"Exportando chave de registro: arquivo \"%s\" j� existe e n�o ser� "
"sobrescrito."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Falha ao fazer a limpeza do diret�rio do relat�rio de depura��o \"%s\"."
+msgstr ""
+"Falha ao fazer a limpeza do diret�rio do relat�rio de depura��o \"%s"
+"\"."
#: ../src/common/filename.cpp:190
msgid "Failed to close file handle"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Falha ao fechar a �rea de transfer�ncia."
-#: ../src/x11/utils.cpp:265
+#: ../src/x11/utils.cpp:264
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Falha ao tentar fechar o display \"%s\""
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Falha na conex�o: nenhum provedor para discar."
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+#: ../src/common/textfile.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
msgstr "Falha ao converter o arquivo \"%s\" para Unicode."
-#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#: ../src/msw/registry.cpp:621
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Falha ao copiar o valor de registro '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:636
+#: ../src/msw/registry.cpp:630
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao copiar o conte�do da chave de registro '%s' para '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1072
+#: ../src/common/filefn.cpp:1034
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:608
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao copiar a subchave do registro '%s' para '%s'"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Falha ao criar barra de status."
-#: ../src/common/filename.cpp:852
+#: ../src/common/filename.cpp:822
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Falha ao criar um nome de arquivo tempor�rio"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Falha ao criar entrada no registro do Windows para arquivos do tipo '%s'."
+msgstr ""
+"Falha ao criar entrada no registro do Windows para arquivos do tipo '%s'."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Falha ao criar o di�logo localizar/substituir padr�o (c�digo de erro %d)"
+msgstr ""
+"Falha ao criar o di�logo localizar/substituir padr�o (c�digo de erro %"
+"d)"
#: ../src/html/winpars.cpp:587
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Falha ao estabelecer conex�o dial-up: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar correspond�ncias para a express�o regular: %s"
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel encontrar correspond�ncias para a express�o "
+"regular: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:719
#, c-format
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Falha ao obter a hora local do sistema"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1516
+#: ../src/common/filefn.cpp:1478
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Falha ao obter o diret�rio atual"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Falha ao inicializar interface gr�fica: nenhum tema embutido foi encontrado."
+msgstr ""
+"Falha ao inicializar interface gr�fica: nenhum tema embutido foi "
+"encontrado."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Falha ao inserir texto no controle."
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-"Falha ao unir a thread, vazamento potencial de mem�ria detectado - por favor "
-"reinicie o programa"
+"Falha ao unir a thread, vazamento potencial de mem�ria detectado - por "
+"favor reinicie o programa"
#: ../src/msw/utils.cpp:725
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Falha ao carregar meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:310
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Falha ao carregar mpr.dll."
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:2208
+#: ../src/common/filename.cpp:2183
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'."
-#: ../src/x11/utils.cpp:284
+#: ../src/x11/utils.cpp:280
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Falha ao abrir o display \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:887
+#: ../src/common/filename.cpp:857
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Falha ao abrir arquivo tempor�rio."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Falha ao ler PID do arquivo de bloqueio."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Falha ao redirecionar entrada/sa�da de processo-filho"
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Falha ao remover arquivo obsoleto de bloqueio '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:465
+#: ../src/msw/registry.cpp:459
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao renomear valor do registro '%s' para '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1175
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"Falha ao renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino j� "
"existe."
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/msw/registry.cpp:563
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao renomear a chave do registro '%s' para '%s'."
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
-#: ../src/common/filename.cpp:2302
+#: ../src/common/filename.cpp:2276
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Falha ao alterar a data/hora do arquivo '%s'"
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Falha ao definir as permiss�es do arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:517
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Falha ao definir permiss�es do arquivo tempor�rio"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1008
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Falha ao definir texto no controle de texto."
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Falha ao terminar a conex�o dial-up: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2223
+#: ../src/common/filename.cpp:2198
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Falha ao efetuar \"touch\" no arquivo '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Falha ao atualizar arquivo de configura��o de usu�rio."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Falha ao gravar no arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:400
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../src/common/log.cpp:436
+#: ../src/common/log.cpp:430
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erro fatal: "
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "O arquivo %s n�o existe."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo '%s' j� existe; deseja realmente sobrescrev�-lo?"
"O arquivo '%s' j� existe.\n"
"Deseja substitu�-lo?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1829
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Imposs�vel carregar o arquivo."
-#: ../src/common/docview.cpp:565 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
msgid "File error"
msgstr "Erro de arquivo"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome de arquivo j� existe."
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1821
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Arquivos (%s)"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "F�lio, 8,5\" x 13\""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Peso da fonte:"
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Font st&yle:"
msgstr "E&stilo da fonte:"
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "O arquivo de �ndice de fontes %s desapareceu durante o carregamento de fontes."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
msgid "Fork failed"
msgstr "Falha no \"fork\""
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "hrefs adiantadas n�o s�o suportadas"
msgid "Found "
msgstr "Encontrado"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i ocorr�ncias encontradas"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:239
+#: ../src/common/prntbase.cpp:237
msgid "Generic PostScript"
msgstr "PostScript gen�rico"
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
msgid "Go forward"
msgstr "Avan�ar"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir um n�vel na hierarquia do documento"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir para o diret�rio pai"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1079
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
msgid "Goto Page"
msgstr "Ir para a p�gina"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Gr�ficos por "
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:629
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "�ncora HTML %s n�o existe."
msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
+"pages and it can continue any longer!"
msgstr ""
-"O algoritmo de p�gina��o HTML gerou mais p�ginas do que o permitido e n�o "
-"pode continuar mais!"
+"O algoritmo de p�gina��o HTML gerou mais p�ginas do que o permitido "
+"e n�o pode continuar mais!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:96
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ajuda: %s"
+
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Op��es do Navegador da Ajuda"
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
msgid "Home directory"
msgstr "Pasta pessoal"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
"Se voc� tiver qualquer informa��o adicional pertinente a este\n"
-"relat�rio de erro, por favor entre-a aqui e ela ser� adicionada ao relat�rio:"
+"relat�rio de erro, por favor entre-a aqui e ela ser� adicionada ao "
+"relat�rio:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
msgid ""
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Se voc� deseja suprimir completamente o relat�rio de depura��o, por favor "
-"escolha o bot�o \"Cancelar\",\n"
-"mas esteja avisado de que isto pode impedir melhoras no programa, ent�o se\n"
+"Se voc� deseja suprimir completamente o relat�rio de depura��o, por "
+"favor escolha o bot�o \"Cancelar\",\n"
+"mas esteja avisado de que isto pode impedir melhoras no programa, ent�o "
+"se\n"
"isto for poss�vel por favor continue com a gera��o de relat�rio.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1305
+#: ../src/msw/registry.cpp:1299
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ignorando valor \"%s\" da chave \"%s\"."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Classe de objeto ilegal (n�o � um wxEvtHandler) como origem do evento"
+msgstr ""
+"Classe de objeto ilegal (n�o � um wxEvtHandler) como origem do evento"
#: ../include/wx/xti.h:1668
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome ilegal de diret?rio."
msgid "Image file is not of type %s."
msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %s."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:425
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-"Imposs�vel criar um controle \"rich edit\"; o controle de texto simples ser� "
-"usado. Por favor reinstale riched32.dll"
+"Imposs�vel criar um controle \"rich edit\"; o controle de texto simples "
+"ser� usado. Por favor reinstale riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Imposs�vel obter entrada do processo filho"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1091
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Imposs�vel obter permiss�es para o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1105
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Imposs�vel sobrescrever o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1149
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Imposs�vel definir permissions para o arquivo '%s'"
msgid "Indent"
msgstr "Recuar"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Recuo && espa�amento"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "�ndice"
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:241
+#: ../src/common/init.cpp:232
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Inicializa��o falhou em post init, abortando."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4819
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir Imagem"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:561 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:812
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4707
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4748
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserir Texto"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
msgid "Inserts the chosen symbol."
msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Recurso XRC '%s' inv�lido: n�o tem o n� raiz 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:286
+#: ../src/common/appcmn.cpp:277
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Especifica��o de modo de v�deo '%s' inv�lida."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Express�o regular '%s' inv�lida: %s"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:517
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
msgid "Italic"
msgstr "It�lico"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Envelope It�lia, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: N�o foi poss�vel carregar - provavelmente o arquivo est� corrompido."
+msgstr ""
+"JPEG: N�o foi poss�vel carregar - provavelmente o arquivo est� "
+"corrompido."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: N�o foi poss�vel salvar imagem."
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Justifica o texto � esquerda e � direita."
msgid "KP_UP"
msgstr "N�M_PARA_CIMA"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Espa�amento entre l&inhas:"
-
#: ../src/common/menucmn.cpp:74
msgid "LEFT"
msgstr "ESQUERDA"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17\" x 11\""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margem esquerda (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
msgid "Left-align text."
msgstr "Alinha texto � esquerda."
#: ../src/generic/helpext.cpp:301
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inv�lida; ignorada."
+msgstr ""
+"A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inv�lida; ignorada."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espa�amento entre linhas:"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de listas"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:835
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
msgid "List styles"
msgstr "Estilos de lista"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Lista as fontes dispon�veis."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Carregar arquivo %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:547
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
msgid "Loading : "
msgstr "Carregando : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' tem permiss�es incorretas."
-#: ../src/generic/logg.cpp:578
+#: ../src/generic/logg.cpp:573
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
msgid "Lower case letters"
msgstr "Letras min�sculas"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "N�meros romanos min�sculos"
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"As fun��es do MS HTML Help n�o est� dispon�veis porque a biblioteca do MS "
-"HTML Help n�o est� instalada neste sistema. Por favor instale-a."
+"As fun��es do MS HTML Help n�o est� dispon�veis porque a "
+"biblioteca do MS HTML Help n�o est� instalada neste sistema. Por favor "
+"instale-a."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3741
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Mem�ria VFS j� cont�m arquivo '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:366
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Metal theme"
msgstr "Tema Metal"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3739
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
-#: ../src/mgl/app.cpp:162
+#: ../src/mgl/app.cpp:161
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modo %ix%i-%i n�o dispon�vel."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Novo Estilo de &Caractere..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
msgid "New &List Style..."
msgstr "Novo Estilo de &Lista..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Novo Estilo de &Par�grafo..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:561
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:614
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:763
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:768
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:836
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
msgid "New Style"
msgstr "Novo Estilo"
msgid "Next page"
msgstr "Pr�xima p�gina"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "No"
msgstr "N�o"
msgstr ""
"Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada,\n"
"mas uma codifica��o alternativa '%s' est� dispon�vel.\n"
-"Voc� quer usar esta codifica��o (caso contr�rio voc� ter� que escolher "
-"outra)?"
+"Voc� quer usar esta codifica��o (caso contr�rio voc� ter� que "
+"escolher outra)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
#, c-format
msgstr ""
"Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada.\n"
"Voc� deseja selecionar a fonte a ser usada para esta codifica��o\n"
-"(caso contr�rio o texto com essa codifica��o n�o ser� mostrado corretamente)?"
-
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:161
-#, c-format
-msgid "No fonts found in %s."
-msgstr "Nenhuma fonte localizada em %s."
+"(caso contr�rio o texto com essa codifica��o n�o ser� mostrado "
+"corretamente)?"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Nenhum manipulador de imagem definido para o tipo %s."
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nenhuma p�gina correspondente foi encontrada at� agora"
msgstr "N�rdico (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal font:"
msgstr "Fonte normal:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
msgid "Not underlined"
msgstr "N�o sublinhado"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8,5\" x 11\""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numera��o em n�veis"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objetos precisam de um atributo id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
msgid "Open File"
-msgstr "Abrir arquivo"
+msgstr "Abrir Arquivo"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
msgid "Open HTML document"
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opera��o n�o permitida."
msgid "PRINT"
msgstr "PRINT"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1544
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "P�gina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "P�gina %d de %d"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configura��o da P�gina"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 ../src/common/prntbase.cpp:462
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
msgid "Page setup"
msgstr "Configura��o da p�gina"
msgid "Paper size"
msgstr "Tamanho do papel"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:833
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Estilos de par�grafo"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2144
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
msgid "Paste"
msgstr "&Colar"
msgid "Paste selection"
msgstr "Colar sele��o"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
msgid "Peri&od"
msgstr "Pon&to"
"(no m�nimo a vers�o 4.70 � necess�ria e voc� tem a %d.%02d)\n"
"ou este programa n�o operar� corretamente."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324
+#: ../src/common/prntbase.cpp:322
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Por favor aguarde a impress�o\n"
msgid "PostScript file"
msgstr "Arquivo PostScript"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Preview:"
msgstr "Pr�-visualiza��o:"
msgid "Previous page"
msgstr "P�gina anterior"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:405 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:417
-#: ../src/common/prntbase.cpp:404 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1042
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualiza��o de impress�o"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1496 ../src/common/prntbase.cpp:1522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Falha ao visualizar impress�o"
msgid "Print previe&w"
msgstr "Visuali&zar impress�o"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:797
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
msgid "Print preview"
msgstr "Visualiza��o da impress�o"
msgid "Printer:"
msgstr "Impressora:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:321 ../src/common/prntbase.cpp:542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
msgid "Printing "
msgstr "Imprimindo "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:336
msgid "Printing Error"
msgstr "Erro ao imprimir"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-"Processamento do relat�rio de depura��o falhou, deixando os arquivos no "
-"diret�rio \"%s\"."
+"Processamento do relat�rio de depura��o falhou, deixando os arquivos "
+"no diret�rio \"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:437
+#: ../src/common/log.cpp:431
msgid "Program aborted."
msgstr "Programa interrompido."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1171
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:253
+#: ../src/common/prntbase.cpp:251
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/msw/registry.cpp:555
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "A chave de registro '%s' j� existe."
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "A chave de registro '%s' n�o existe; imposs�vel renome�-la."
-#: ../src/msw/registry.cpp:662
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"A chave de registro '%s' � necess�ria para opera��o normal do sistema,\n"
+"A chave de registro '%s' � necess�ria para opera��o normal do "
+"sistema,\n"
"apagando-a tornar� seu sistema inutiliz�vel:\n"
"opera��o cancelada."
-#: ../src/msw/registry.cpp:457
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valor de registro '%s' j� existe."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
-"Renderizador \"%s\" � de uma vers�o incompat�vel, %d.%d; n�o foi poss�vel "
-"carreg�-lo."
+"Renderizador \"%s\" � de uma vers�o incompat�vel, %d.%d; n�o foi "
+"poss�vel carreg�-lo."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2761
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
msgid "Renumber List"
msgstr "Lista Numerada"
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Substituir"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2275
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Reverter ao que est� salvo"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margem direita (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
msgid "Right-align text."
msgstr "Alinhar texto � direita."
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Nome do marcador padr�o:"
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SUBTRA��O"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2022
+#: ../src/common/sizer.cpp:2018
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvar arquivo %s"
msgid "Save &As..."
msgstr "Salvar &Como..."
-#: ../src/common/docview.cpp:299
+#: ../src/common/docview.cpp:300
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Salvar o documento atual com outro nome"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salvar em arquivo conte�do do log"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 ../src/html/helpwnd.cpp:528
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:328
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"Pesquisar o conte�do dos livro(s) de ajuda por todas todas as ocorrencias do "
-"texo que voc� digitou acima"
+"Pesquisar o conte�do dos livro(s) de ajuda por todas todas as ocorrencias "
+"do texo que voc� digitou acima"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
msgid "Search direction"
msgid "Search in all books"
msgstr "Pesquisar em todos os livros"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
msgid "Sections"
msgstr "Se��es"
"Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes n�o s�o suportados pela "
"stdio)"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1057 ../src/msw/textctrl.cpp:2247
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2494
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &tudo"
-#: ../src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/docview.cpp:1709
msgid "Select a document template"
msgstr "Selecione um modelo de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1785
+#: ../src/common/docview.cpp:1786
msgid "Select a document view"
msgstr "Selecione uma visualiza��o do documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1588
-msgid "Open File"
-msgstr "Selecione um Arquivo"
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar &tudo"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Selecione normal ou negrito."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Selecione o estilo normal ou it�lico."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Mostrar diret�rios ocultos"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Mostrar/ocultar painel de navega��o"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Mostra um subconjunto do Unicode."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de marcadores."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o da fonte."
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Mostra uma visualiza��o da fonte."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de par�grafo."
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Tema monocrom�tico simples"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
msgid "Single"
msgstr "�nico"
msgid "Slant"
msgstr "Inclina��o"
-#: ../src/common/docview.cpp:575
+#: ../src/common/docview.cpp:576
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo para grava��o."
-#: ../src/common/docview.cpp:611 ../src/common/docview.cpp:1607
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo."
-#: ../src/common/docview.cpp:582
+#: ../src/common/docview.cpp:583
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "N�o foi poss�vel salvar este arquivo."
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
msgstr "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1496
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Mem�ria insuficiente para criar uma visualiza��o."
-#: ../src/common/docview.cpp:1037
+#: ../src/common/docview.cpp:1038
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "A visualiza��o de impress�o necessita de uma impressora instalada."
+msgstr ""
+"A visualiza��o de impress�o necessita de uma impressora instalada."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:614
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:768
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Este nome j� est� sendo usado. Escolha um outro."
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1627
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "O formato deste arquivo � desconhecido."
msgid "Spacing"
msgstr "Espa�amento"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
msgid "Standard"
msgstr "Padr�o"
msgid "Status:"
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:628
+#: ../src/generic/logg.cpp:623
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
msgid "String conversions not supported"
msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
msgid "Style"
msgstr "&Estilo"
msgid "Swiss"
msgstr "Su��o"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
msgid "Symbol"
msgstr "S�mbolo"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Fonte de s�mbolos:"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabl�ide, 11\" x 17\""
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
msgid "Tabs"
msgstr "Tabula��es"
msgid "Teletype"
msgstr "Telex"
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/docview.cpp:1710
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "O servidor FTP n�o suporta o comando \"PORT\"."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Os estilos dispon�veis de marcador."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
msgid "The available styles."
msgstr "Os estilos dispon�veis."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
msgid "The bullet character."
msgstr "O caractere para marcadores."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
msgstr "O c�digo do caractere."
"um outro para substitu�-lo ou escolher\n"
"[Cancelar] se ele n�o pode ser substitu�do"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "O formato '%d' da �rea de transfer�ncia n�o existe."
"O diret�rio '%s' n�o existe\n"
"Deseja cri�-lo agora?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1976
+#: ../src/common/docview.cpp:1977
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"� arquivo '%s' n�o p�de ser aberto.\n"
"Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
-#: ../src/common/docview.cpp:1986
+#: ../src/common/docview.cpp:1987
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"O arquivo '%s' n�o existe e n�o p�de ser aberto.\n"
"Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
msgid "The first line indent."
msgstr "O recuo da primeira linha."
msgid "The font family."
msgstr "A fam�lia da fonte"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "A fonte da qual o s�mbolo deve ser retirado."
msgid "The font weight."
msgstr "O peso da fonte"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
msgid "The left indent."
msgstr "O recuo � esquerda"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
msgid "The line spacing."
msgstr "O espa�amento entre linhas."
msgid "The list item number."
msgstr "O n�mero do item da lista."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260
-msgid "The outline level."
-msgstr "O n�vel da lista."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#: ../src/common/filename.cpp:1224
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "O caminho '%s' cont�m muitos \"..\"!"
-#: ../src/common/log.cpp:292
+#: ../src/common/log.cpp:291
#, c-format
msgid "The previous message repeated once."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "O intervalo a ser exibido."
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"O relat�rio cont�m os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
-"contiver informa��o privada,\n"
+"O relat�rio cont�m os arquivos listados abaixo. Se alguns destes "
+"arquivos contiver informa��o privada,\n"
"por favore desmarque-os e eles ser�o removidos do relat�rio.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "O par�metro necess�rio '%s' n�o foi especificado."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
msgid "The right indent."
msgstr "O recuo � direita."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "O espa�amento ap�s o par�grafo."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "O espa�amento antes do par�grafo."
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "O estilo no qual este estilo � baseado."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
msgid "The style preview."
msgstr "O estilo da visualiza��o."
msgid "The tab positions."
msgstr "As posi��es de tabula��o."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1846
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "N�o foi poss�vel salvar o texto."
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-"A vers�o do servi�o de acesso remoto (RAS) instalado nesta m�quina � muito "
-"antiga, por favor atualize-a (a seguinte fun��o desejada est� faltando: %s)."
+"A vers�o do servi�o de acesso remoto (RAS) instalado nesta m�quina � "
+"muito antiga, por favor atualize-a (a seguinte fun��o desejada est� "
+"faltando: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-"Existe um problema durante a configura��o da p�gina: talvez voc� precise "
-"definir a impressora padr�o."
+"Existe um problema durante a configura��o da p�gina: talvez voc� "
+"precise definir a impressora padr�o."
#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
msgid ""
"Este sistema n�o suporta o controle de escolha de data, por favor atualize "
"sua vers�o do comctl32.dll"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1245
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: imposs�vel guardar valor na "
-"�rea de armazenamento local do thread"
+"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: imposs�vel guardar "
+"valor na �rea de armazenamento local do thread"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: falha ao criar chave da thread"
+msgstr ""
+"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: falha ao criar chave da "
+"thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1233
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
-msgstr "Falha na inicializa��o do m�dulo thread: falha ao criar chave da thread"
+msgstr ""
+"Falha na inicializa��o do m�dulo thread: falha ao criar chave da thread"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5043
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Muitas chamadas a EndStyle!"
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margem superior (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Tradu��es por "
#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentou-se remover o arquivo '%s' da mem�ria VFS, mas ele n�o est� carregado!"
+msgstr ""
+"Tentou-se remover o arquivo '%s' da mem�ria VFS, mas ele n�o est� "
+"carregado!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
msgid "Type a font name."
msgstr "Digite o nome de uma fonte."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
msgid "Type a size in points."
msgstr "Digite um tamanho, em pontos."
msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Imposs�vel abrir documento HTML solicitado: %s"
msgid "Undelete"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:539
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
msgid "Underlined"
msgstr "&Sublinhado"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
+msgstr ""
+"Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
#: ../src/common/cmdline.cpp:844
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Par�metro '%s' inesperado"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Erro de biblioteca din�mica desconhecido"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica��o desconhecida (%d)"
msgid "Unkown Property %s"
msgstr "Propriedade %s desconhecida"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' n�o correspondida em uma entrada do tipo mime %s."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato da �rea de transfer�ncia n�o suportado."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:269
+#: ../src/common/appcmn.cpp:260
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' n�o suportado"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
msgid "Upper case letters"
msgstr "Letras mai�sculas"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "N�meros romanos mai�sculos"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Usar a configura��o atual de alinhamento."
msgid "View files as a list view"
msgstr "Exibir arquivos em formato de lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
msgid "Views"
msgstr "Modos de exibi��o"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Falha na espera por t�rmino do subprocesso"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380 ../src/common/docview.cpp:455
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/common/log.cpp:451
+#: ../src/common/log.cpp:445
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha vazia."
+msgstr ""
+"Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
+"vazia."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgid "Whole words only"
msgstr "Somente palavras inteiras"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erro de grava��o no arquivo '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:662
+#: ../src/xml/xml.cpp:658
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Erro de an�lise XML: '%s' na linha %d"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Recurso XRC: Especifica��o de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'."
+msgstr ""
+"Recurso XRC: Especifica��o de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Voc� n�o pode limpar uma \"overlay\" que n�o foi inicializada"
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:60 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "Voc� n�o pode inicializar uma \"overlay\" duas vezes"
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Zoom para &Caber"
-#: ../src/common/docview.cpp:2160
+#: ../src/common/docview.cpp:2161
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VAZIO]"
#: ../src/msw/dde.cpp:1055
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "uma aplica��o DDEML criou uma condi��o de disputa de dados prolongada."
+msgstr ""
+"uma aplica��o DDEML criou uma condi��o de disputa de dados "
+"prolongada."
#: ../src/msw/dde.cpp:1043
msgid ""
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"uma fun��o DDEML foi chamada sem primeiro chamar a fun��o DdeInitialize,\n"
+"uma fun��o DDEML foi chamada sem primeiro chamar a fun��o "
+"DdeInitialize,\n"
"ou um identificador de inst�ncia invalido\n"
"foi passado para uma fun��o DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1034
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de alerta."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"alerta."
#: ../src/msw/dde.cpp:1040
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de dados."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"dados."
#: ../src/msw/dde.cpp:1049
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de execu��o."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"execu��o."
#: ../src/msw/dde.cpp:1067
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o \"poke\" s�ncrona."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o \"poke\" "
+"s�ncrona."
#: ../src/msw/dde.cpp:1082
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o de t�rmino de uma transa��o de alerta."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o de t�rmino de uma transa��o de "
+"alerta."
#: ../src/msw/dde.cpp:1076
msgid ""
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"um identificador de transa��o invalido foi passado para a fun��o DDEML.\n"
+"um identificador de transa��o invalido foi passado para a fun��o "
+"DDEML.\n"
"J� que a aplica��o retornou de uma chamada callback do tipo "
"XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"o identificador de transa��o para aquele retorno n�o � mais v�lido."
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "assumindo isto como v�rias partes de um zip concatenado"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1897
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativa de alterar a chave imut�vel '%s' ignorada."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "imposs�vel fechar arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:279
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel fechar descritor de arquivo %d"
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:545
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "imposs�vel submeter altera��es ao arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:212
+#: ../src/common/file.cpp:213
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "imposs�vel criar arquivo '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1203
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "imposs�vel excluir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:451
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "imposs�vel determinar se o final do arquivo foi alcan�ado no descritor %d"
+msgstr ""
+"imposs�vel determinar se o final do arquivo foi alcan�ado no descritor %d"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
#, c-format
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "imposs�vel encontrar diret�rio central no arquivo zip"
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:421
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "imposs�vel determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d"
+msgstr ""
+"imposs�vel determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:394
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "imposs�vel localizar o HOME do usu�rio; usando diret�rio atual."
-#: ../src/common/file.cpp:336
+#: ../src/common/file.cpp:337
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel liberar descritor de arquivos %d"
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 ../src/common/file.cpp:392
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel obter posi��o de busca no descritor de arquivos %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "imposs�vel carregar qualquer fonte; cancelando"
-#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "imposs�vel abrir arquivo '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1045
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio."
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de infla��o da zlib"
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel ler do descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/file.cpp:539
+#: ../src/common/file.cpp:540
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "imposs�vel remover o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:556
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "imposs�vel remover o arquivo tempor�rio '%s'"
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel buscar no descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:233
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "imposs�vel gravar buffer '%s' no disco."
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "imposs�vel gravar no descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1059
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "imposs�vel gravar arquivo de configura��es do usu�rio."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "arquivo de cat�logo para dom�nio '%s' n�o localizado."
msgid "checksum error"
msgstr "erro de checksum"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:745
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "\"checksum\" inv�lido na leitura do bloco de cabe�alho tar"
msgid "decompression error"
msgstr "erro de descompacta��o"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
msgid "default"
msgstr "padr�o"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "descarga do estado do processo (bin�rio)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3977
+#: ../src/common/datetime.cpp:3936
msgid "eighteenth"
msgstr "d�cimo-oitavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3967
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
msgid "eighth"
msgstr "oitavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3970
+#: ../src/common/datetime.cpp:3929
msgid "eleventh"
msgstr "d�cimo-primeiro"
msgid "encoding %i"
msgstr "codifica��o %i"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "falha ao liberar o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3974
+#: ../src/common/datetime.cpp:3933
msgid "fifteenth"
msgstr "d�cimo-quinto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3964
+#: ../src/common/datetime.cpp:3923
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:672
+#: ../src/common/fileconf.cpp:666
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado ap�s cabe�alho do grupo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:701
+#: ../src/common/fileconf.cpp:695
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:724
+#: ../src/common/fileconf.cpp:718
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d."
+msgstr ""
+"arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:714
+#: ../src/common/fileconf.cpp:708
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imut�vel '%s' ignorado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:636
+#: ../src/common/fileconf.cpp:630
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5430
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
msgid "files"
msgstr "arquivos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3960
+#: ../src/common/datetime.cpp:3919
msgid "first"
msgstr "primeiro"
msgid "font size"
msgstr "tamanho da fonte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3973
+#: ../src/common/datetime.cpp:3932
msgid "fourteenth"
msgstr "d�cimo-quarto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3963
+#: ../src/common/datetime.cpp:3922
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: ../src/common/appbase.cpp:352
+#: ../src/common/appbase.cpp:369
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "gerar mensagens de log detalhadas"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8034
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8074
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8145
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
msgid "image"
msgstr "imagem"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:722
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "bloco de cabe�alho incompleto no arquivo tar"
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "string de manipulador de eventos incorreta; falta um ponto"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1298
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "tamanho incorreto para uma entrada tar"
msgid "initiate"
msgstr "iniciar"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:918
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "dados inv�lido no cabe�alho estendido tar"
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:453
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1185
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inv�lido"
msgid "light"
msgstr "leve"
-#: ../src/common/intl.cpp:1562
+#: ../src/common/intl.cpp:1568
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "imposs�vel definir locale '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1137
+#: ../src/common/intl.cpp:1143
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "procurando pelo cat�logo '%s' no caminho '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4129
+#: ../src/common/datetime.cpp:4088
msgid "midnight"
msgstr "meia-noite"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3978
+#: ../src/common/datetime.cpp:3937
msgid "nineteenth"
msgstr "d�cimo-nono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3968
+#: ../src/common/datetime.cpp:3927
msgid "ninth"
msgstr "nono"
msgid "no error"
msgstr "nenhum erro"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4128
+#: ../src/common/datetime.cpp:4087
msgid "noon"
msgstr "meio-dia"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "falha de reentrada."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3961
+#: ../src/common/datetime.cpp:3920
msgid "second"
msgstr "segundo"
msgid "seek error"
msgstr "erro de busca"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3976
+#: ../src/common/datetime.cpp:3935
msgid "seventeenth"
msgstr "d�cimo-s�timo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3966
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
msgid "seventh"
msgstr "s�timo"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
+#: ../src/common/appbase.cpp:359
msgid "show this help message"
msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3975
+#: ../src/common/datetime.cpp:3934
msgid "sixteenth"
msgstr "d�cimo-sexto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3965
+#: ../src/common/datetime.cpp:3924
msgid "sixth"
msgstr "sexto"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:231
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "defina o modo de v�deo a ser usado (p. ex., 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:226
+#: ../src/common/appcmn.cpp:217
msgid "specify the theme to use"
msgstr "defina o tema a ser usado"
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:928 ../src/common/tarstrm.cpp:950
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1419 ../src/common/tarstrm.cpp:1441
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
msgid "tar entry not open"
msgstr "entrada \"tar\" n�o est� aberta"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3969
+#: ../src/common/datetime.cpp:3928
msgid "tenth"
msgstr "d�cimo"
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "a resposta � transa��o fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado."
+msgstr ""
+"a resposta � transa��o fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3962
+#: ../src/common/datetime.cpp:3921
msgid "third"
msgstr "terceiro"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3972
+#: ../src/common/datetime.cpp:3931
msgid "thirteenth"
msgstr "d�cimo-terceiro"
msgid "tiff module: %s"
msgstr "m�dulo tiff: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3787
+#: ../src/common/datetime.cpp:3746
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3789
+#: ../src/common/datetime.cpp:3748
msgid "tomorrow"
msgstr "amanh�"
msgid "translator-credits"
msgstr "tradutor-cr�ditos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3971
+#: ../src/common/datetime.cpp:3930
msgid "twelfth"
msgstr "d�cimo-segundo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3979
+#: ../src/common/datetime.cpp:3938
msgid "twentieth"
msgstr "vig�simo"
msgid "underlined"
msgstr "sublinhado"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperada na posi��o %d de '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:969
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fim de arquivo inesperado"
msgid "unknown class %s"
msgstr "classe %s desconhecida"
-#: ../src/html/chm.cpp:352 ../src/common/regex.cpp:257
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "finalizador de linha desconhecido"
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 ../src/common/file.cpp:360
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origem de busca desconhecida"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "%d desconhecido"
-#: ../src/common/docview.cpp:424
+#: ../src/common/docview.cpp:425
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1410
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "%d sem nome"
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "m�todo de compacta��o Zip n�o suportado"
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1158
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "usando cat�logo '%s' de '%s'."
msgid "wxRichTextStylePage"
msgstr "wxRichTextStylePage"
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: assinatura inv�lida em ReadMsg."
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "O wxWidgets n�o p�de abrir o display. Terminando."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3788
+#: ../src/common/datetime.cpp:3747
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
msgid "zlib error %d"
msgstr "erro zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "&After a paragraph:"
+#~ msgstr "&Depois de um par�grafo:"
+
+#~ msgid "&Before a paragraph:"
+#~ msgstr "&Antes de um par�grafo:"
+
+#~ msgid "&Outline level:"
+#~ msgstr "&N�vel da lista:"
+
+#~ msgid "&Strikethrough"
+#~ msgstr "&Riscado"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um relat�rio de depura��o foi gerado. Ele pode ser encontrado em"
+
+#~ msgid "Ca&pitals"
+#~ msgstr "&Mai�sculas"
+
+#~ msgid "Check to show a line through the text."
+#~ msgstr "Marque para que uma linha seja exibida sobre o texto."
+
+#~ msgid "Check to show the text in capitals."
+#~ msgstr "Marque para que o texto esteja em mai�sculas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "O argumento %d da linha de comando n�o p�de ser convertido para "
+#~ "Unicode e ser� ignorado."
+
+#~ msgid "Enter a new style name"
+#~ msgstr "Entre com um novo nome para o estilo:"
+
+#~ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de �ndice de fontes %s desapareceu durante o carregamento de "
+#~ "fontes."
+
+#~ msgid "L&ine spacing:"
+#~ msgstr "Espa�amento entre l&inhas:"
+
+#~ msgid "No fonts found in %s."
+#~ msgstr "Nenhuma fonte localizada em %s."
+
+#~ msgid "The outline level."
+#~ msgstr "O n�vel da lista."