]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/el.po
not used anymore
[wxWidgets.git] / locale / el.po
index c8576af97865842f18c460e3fcdd6eeb39b4e76d..d255901281890320c476179bcc80643916c01178 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-09 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "&
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
 #, c-format
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 #, c-format
@@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "&
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Åðéêüëçóç"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:116
 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
 #, c-format
 msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
 #, c-format
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Áðï&êïðÞ"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 #, c-format
@@ -1222,12 +1222,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:348
 #, c-format
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
 
 #: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 #, c-format
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
+msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò (resources) ;"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 #, c-format
@@ -1277,22 +1277,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "¸ôïéìï"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "¸ôïéìï."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ÊÜôù"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 #, c-format
@@ -1307,12 +1307,12 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
 
 #: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
+msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 #, c-format
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1407
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 #, c-format
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1377
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 #, c-format
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
@@ -1431,12 +1431,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:782
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:597
 #, c-format
@@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí êåíôñéêü õðïëïãéóôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
 #, c-format
@@ -1508,28 +1508,28 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò (êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
@@ -1547,36 +1547,39 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:959
 #: ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
 msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:823
 #: ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
 msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, c-format
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:294
 #, c-format
@@ -1591,17 +1594,17 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
 #, c-format
@@ -1611,7 +1614,7 @@ msgstr "
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
@@ -1648,7 +1651,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/regex.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
@@ -1663,7 +1666,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:743
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 #, c-format
@@ -1673,32 +1676,32 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process input/output)"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
@@ -1713,37 +1716,37 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
 #, c-format
@@ -1779,7 +1782,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server)"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
@@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 #, c-format
@@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -1809,18 +1812,18 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/logg.cpp:379
 #, c-format
 msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
 
 #: ../src/common/log.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Fatal error: "
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
 
 #: ../src/mac/app.cpp:1284
 #: ../src/msw/app.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
@@ -1850,18 +1853,18 @@ msgstr "
 #: ../src/common/docview.cpp:1424
 #, c-format
 msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 #, c-format
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 #, c-format
@@ -1871,7 +1874,7 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
 #, c-format
@@ -1881,17 +1884,17 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 #, c-format
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Åìðñüò"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1360
@@ -1900,37 +1903,37 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 #, c-format
 msgid "Found "
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 #, c-format
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Áðü:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
 #, c-format
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 #, c-format
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
 #, c-format
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 #, c-format
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 #, c-format
@@ -1940,37 +1943,37 @@ msgstr "GIF: 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
 #, c-format
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÈÝìá GTK+"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 #, c-format
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 #, c-format
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/image.cpp:762
 #, c-format
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 #, c-format
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
@@ -1986,7 +1989,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/prntbase.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
 #, c-format
@@ -1996,12 +1999,12 @@ msgstr "
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*.htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 #, c-format
@@ -2020,18 +2023,18 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 #, c-format
 msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
 #, c-format
@@ -2052,37 +2055,37 @@ msgstr "ICO: 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 #, c-format
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 #, c-format
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
 #, c-format
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
 #, c-format
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
 #, c-format
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
 #, c-format
@@ -2106,37 +2109,37 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 #, c-format
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 #, c-format
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
 
 #: ../src/common/image.cpp:785
 #, c-format
 msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 #, c-format
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
@@ -2146,12 +2149,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 #, c-format
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅõñåôÞñéï"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
 #, c-format
@@ -2161,22 +2164,22 @@ msgstr "
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò(display) '%s'."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
@@ -2191,7 +2194,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐëÜãéá"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 #, c-format
@@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
 #, c-format
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
 #, c-format
@@ -2211,13 +2214,13 @@ msgstr "JPEG: 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
 #, c-format
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Ôïðßï"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
 #, c-format
@@ -2232,22 +2235,22 @@ msgstr "
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 #, c-format
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 #, c-format
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Áðáëü(light)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
@@ -2255,102 +2258,102 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 #, c-format
 msgid "Load file"
-msgstr ""
+msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 #, c-format
 msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 #, c-format
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
 #, c-format
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI ðáéäß"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 #, c-format
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 #, c-format
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 #, c-format
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "ÌïíôÝñíï"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 #, c-format
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
@@ -2358,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 #, c-format
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "ÍÝï¼íïìá"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 #, c-format
@@ -2370,12 +2373,12 @@ msgstr "
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 #, c-format
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "¼÷é"
 
 #: ../src/common/image.cpp:793
 #, c-format
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814
 #: ../src/common/resourc2.cpp:965
@@ -2383,18 +2386,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/resource.cpp:2625
 #, c-format
 msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:983
 #: ../src/common/resource.cpp:2643
 #, c-format
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
 #, c-format
 msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
@@ -2403,6 +2406,9 @@ msgid ""
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
+"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s',\n"
+"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
+"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
@@ -2410,36 +2416,37 @@ msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
+"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç(class) '%s'!"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1049
 #: ../src/common/image.cpp:1092
 #, c-format
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1057
 #: ../src/common/image.cpp:1100
 #: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1118
 #: ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 #, c-format
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
 #, c-format
@@ -2450,12 +2457,12 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Êáíïíéêü"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 #, c-format
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 #, c-format
@@ -2475,13 +2482,13 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974
 #, c-format
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:533
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 #, c-format
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
+msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
@@ -2489,33 +2496,33 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 #, c-format
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:478
@@ -2526,7 +2533,7 @@ msgstr "PCX: 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
 #, c-format
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
 #, c-format
@@ -2536,18 +2543,18 @@ msgstr "PCX: 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
 #, c-format
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 #, c-format
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 #, c-format
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 #, c-format
@@ -2557,51 +2564,51 @@ msgstr "PNM: 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
 #, c-format
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
 #, c-format
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäá %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäåò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 #, c-format
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 #, c-format
 msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Äéêáéþìáôá"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 #, c-format
@@ -2611,18 +2618,18 @@ msgstr "
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #, c-format
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
@@ -2631,22 +2638,25 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
+"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
+"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Ðïñôñáßôï"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 #, c-format
@@ -2656,13 +2666,13 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:925
 #, c-format
@@ -2673,78 +2683,78 @@ msgstr "
 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #, c-format
 msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 #, c-format
 msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:108
 #: ../src/common/prntbase.cpp:153
 #, c-format
 msgid "Printing "
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Printing Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:181
 #, c-format
@@ -2754,38 +2764,38 @@ msgstr "
 #: ../src/common/log.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Program aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 #, c-format
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Åñþôçìá"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:125
 #: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
@@ -2794,21 +2804,24 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
+"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
+"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 #, c-format
@@ -2828,17 +2841,17 @@ msgstr "
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 #, c-format
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Ñùìáúêü"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
@@ -2846,17 +2859,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:248
 #, c-format
 msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, c-format
 msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:487
 #, c-format
@@ -2866,18 +2879,18 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 #, c-format
@@ -2887,12 +2900,12 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
 #, c-format
 msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 #, c-format
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 #, c-format
@@ -2902,7 +2915,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 #, c-format
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "ÔìÞìáôá"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
@@ -2912,12 +2925,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
 #, c-format
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1540
 #, c-format
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1616
 #, c-format
@@ -2928,17 +2941,17 @@ msgstr "
 #: ../src/common/docview.cpp:1458
 #, c-format
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
 #, c-format
@@ -2948,85 +2961,85 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ ìßáò."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Size"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "ÌÝãåèïò"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "ÊëÞóç"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
+msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:342
 #: ../src/common/docview.cpp:355
 #: ../src/common/docview.cpp:1426
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
 #, c-format
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:604
 #, c-format
 msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "ÊáôÜóôáóç:"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:215
@@ -3063,12 +3076,12 @@ msgstr "11 x 17 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "ÔçëÝôõðïò"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1541
 #, c-format
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñüôõðá"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
 #, c-format
@@ -3078,7 +3091,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 #, c-format
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
@@ -3087,6 +3100,9 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
+"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
+"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
@@ -3104,57 +3120,58 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
+"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
 #, c-format
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:540
 #, c-format
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá ÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 #, c-format
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 #, c-format
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
 #, c-format
@@ -3174,17 +3191,17 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 #, c-format
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 #, c-format
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñüò:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 #, c-format
@@ -3194,12 +3211,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé öïñôùìÝíï!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 #, c-format
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé ðáñáßôçóç"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
 #, c-format
@@ -3209,7 +3226,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 #, c-format
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
 #, c-format
@@ -3219,7 +3236,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:305
 #: ../src/common/resourc2.cpp:319
@@ -3248,60 +3265,60 @@ msgstr "
 #: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:143
 #, c-format
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
+msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:574
 #: ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 #, c-format
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:687
 #: ../src/common/resource.cpp:2343
@@ -3319,42 +3336,42 @@ msgstr "
 #: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÜíù"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "×ñÞóç: %s"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1617
 #, c-format
 msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïâïëÝò"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:438
 #: ../src/common/resource.cpp:124
@@ -3370,7 +3387,7 @@ msgstr "
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
 #, c-format
@@ -3385,17 +3402,17 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
 #, c-format
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 èÝìá"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:983
 #, c-format
@@ -3430,12 +3447,12 @@ msgstr "Windows 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
 #, c-format
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
 #, c-format
@@ -3475,7 +3492,7 @@ msgstr "Windows 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
@@ -3485,18 +3502,18 @@ msgstr "
 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
 #, c-format
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
@@ -3512,35 +3529,35 @@ msgstr "XRC resource: 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
+msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Íáé"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
 #, c-format
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
 
 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86
 #: ../src/common/fs_zip.cpp:125
 #, c-format
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1953
 #, c-format
 msgid "[EMPTY]"
-msgstr ""
+msgstr "[ÊÅÍÏ]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 #, c-format
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:999
 #, c-format
@@ -3549,46 +3566,49 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
+"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
+"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 #, c-format
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 #, c-format
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 #, c-format
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1032
 #, c-format
@@ -3597,16 +3617,19 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá óõíäßáëåîç (conversation)\n"
+"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
+"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 #, c-format
 msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 #, c-format
@@ -3616,16 +3639,20 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
+"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
+"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
 #, c-format
@@ -3634,11 +3661,14 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
+"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 #, c-format
@@ -3648,12 +3678,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, c-format
 msgid "bold"
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, c-format
 msgid "bold "
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï "
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
@@ -3663,12 +3693,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
@@ -3683,32 +3713,32 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file desciptor) %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:369
 #, c-format
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
 
 #: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:807
 #, c-format
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:77
 #: ../src/common/file.cpp:261
@@ -3729,12 +3759,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:949
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
@@ -3749,32 +3779,32 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
 
 #: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:364
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 #, c-format
 msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 #, c-format
@@ -3809,12 +3839,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 msgid "establish"
-msgstr "åäñÝùóå"
+msgstr "åäñáßùóå"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:174
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
 #, c-format
@@ -3829,27 +3859,27 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3346
 #, c-format
@@ -3869,7 +3899,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/appcmn.cpp:319
 #, c-format
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:290
 #, c-format
@@ -3884,12 +3914,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 msgid "initiate"
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
 
 #: ../src/common/file.cpp:462
 #, c-format
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
 #, c-format
@@ -3905,12 +3935,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, c-format
 msgid "light"
-msgstr ""
+msgstr "áðáëü(light)"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, c-format
 msgid "light "
-msgstr ""
+msgstr "áðáëü(light) "
 
 #: ../src/common/intl.cpp:615
 #, c-format
@@ -3920,7 +3950,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/intl.cpp:359
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3511
 #, c-format
@@ -3955,17 +3985,17 @@ msgstr "
 #: ../src/common/datetime.cpp:3510
 #, c-format
 msgid "noon"
-msgstr "âñÜäõ"
+msgstr "ìåóçìÝñé"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "num"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:166
 #, c-format
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1029
 #, c-format
@@ -3990,7 +4020,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 #, c-format
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:309
 #, c-format
@@ -4010,7 +4040,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/appcmn.cpp:344
 #, c-format
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:330
 #, c-format
@@ -4020,7 +4050,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "str"
-msgstr ""
+msgstr "str"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3355
 #, c-format
@@ -4030,7 +4060,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 #, c-format
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3348
 #, c-format
@@ -4075,7 +4105,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 #, c-format
@@ -4100,7 +4130,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:361
 #, c-format
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
 #, c-format
@@ -4110,12 +4140,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/docview.cpp:407
 #, c-format
 msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:369
 #, c-format
@@ -4125,28 +4155,28 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:166
 #, c-format
 msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
 #, c-format
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
 
 #: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:335
 #, c-format
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:394
 #: ../src/common/socket.cpp:448
 #, c-format
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:975
 #, c-format