msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-09 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
#, c-format
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
#: ../src/generic/logg.cpp:695
#, c-format
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
#, c-format
msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Åðéêüëçóç"
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
#: ../src/msw/mdi.cpp:194
#, c-format
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
#, c-format
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Áðï&êïðÞ"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:348
#, c-format
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
#, c-format
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
+msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò (resources) ;"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:441
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "¸ôïéìï"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
#, c-format
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "¸ôïéìï."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ÊÜôù"
#: ../src/common/paper.cpp:107
#, c-format
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
#, c-format
msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
+msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/common/resource.cpp:3059
#, c-format
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342
#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:3076
#, c-format
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312
#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:3045
#, c-format
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
#, c-format
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:782
#, c-format
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
#: ../src/msw/dialup.cpp:728
#, c-format
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:412
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí êåíôñéêü õðïëïãéóôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
#, c-format
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
#, c-format
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò (êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
#: ../src/html/winpars.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
#, c-format
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
#: ../src/msw/dde.cpp:613
#, c-format
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:620
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
#: ../src/common/resourc2.cpp:959
#: ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
#: ../src/common/resourc2.cpp:823
#: ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
+"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
#, c-format
msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
#, c-format
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
#: ../src/common/timercmn.cpp:294
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1512
#, c-format
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
#: ../src/univ/theme.cpp:122
#, c-format
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
#, c-format
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
#, c-format
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
#: ../src/common/filename.cpp:1667
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:743
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
#, c-format
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
#, c-format
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
#, c-format
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process input/output)"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
#, c-format
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
#: ../src/msw/dde.cpp:295
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:715
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
#, c-format
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
#: ../src/common/filename.cpp:1757
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
#: ../src/msw/dde.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:632
#, c-format
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server)"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:915
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:1682
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:311
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
#: ../src/generic/logg.cpp:379
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
#: ../src/common/log.cpp:453
#, c-format
msgid "Fatal error: "
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
#: ../src/mac/app.cpp:1284
#: ../src/msw/app.cpp:1290
#, c-format
msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:1424
#, c-format
msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
#, c-format
msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
#, c-format
msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
#: ../src/common/paper.cpp:118
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
#, c-format
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
#, c-format
msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Åìðñüò"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295
#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
#: ../src/common/resource.cpp:3028
#, c-format
msgid "Found "
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
#, c-format
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Áðü:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
#, c-format
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
#, c-format
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
#, c-format
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
#, c-format
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
#, c-format
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
#, c-format
msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÈÝìá GTK+"
#: ../src/common/paper.cpp:142
#, c-format
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:141
#, c-format
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
#: ../src/common/image.cpp:762
#, c-format
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
#, c-format
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
#, c-format
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
#, c-format
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
#: ../src/common/prntbase.cpp:378
#, c-format
msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
#, c-format
#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
#, c-format
msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*.htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
#, c-format
msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
#, c-format
msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
#, c-format
msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
#, c-format
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
#, c-format
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
#, c-format
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
#, c-format
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, c-format
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, c-format
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, c-format
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, c-format
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
#, c-format
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
#, c-format
msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
#: ../src/common/image.cpp:785
#, c-format
msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
#: ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
#, c-format
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
#, c-format
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
#: ../src/common/filefn.cpp:1147
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1212
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
#, c-format
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅõñåôÞñéï"
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
#, c-format
#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
#, c-format
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
#: ../src/common/appcmn.cpp:398
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò(display) '%s'."
#: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
#, c-format
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐëÜãéá"
#: ../src/common/paper.cpp:137
#, c-format
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
#, c-format
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
#, c-format
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, c-format
msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
#, c-format
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Ôïðßï"
#: ../src/common/paper.cpp:110
#, c-format
#: ../src/common/paper.cpp:103
#, c-format
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:108
#, c-format
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:102
#, c-format
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Áðáëü(light)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/msw/filedlg.cpp:555
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
#, c-format
msgid "Load file"
-msgstr ""
+msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
#, c-format
msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
#, c-format
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
#, c-format
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
#, c-format
msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI ðáéäß"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, c-format
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
#, c-format
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
#, c-format
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
#, c-format
msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
#, c-format
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
#, c-format
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "ÌïíôÝñíï"
#: ../src/common/paper.cpp:138
#, c-format
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
#, c-format
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
#, c-format
msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "ÍÝï¼íïìá"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
#, c-format
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "¼÷é"
#: ../src/common/image.cpp:793
#, c-format
msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814
#: ../src/common/resourc2.cpp:965
#: ../src/common/resource.cpp:2625
#, c-format
msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:983
#: ../src/common/resource.cpp:2643
#, c-format
msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
#, c-format
msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
#: ../src/common/fontmap.cpp:906
#, c-format
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
+"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s',\n"
+"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
+"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
#: ../src/common/fontmap.cpp:911
#, c-format
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
+"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç(class) '%s'!"
#: ../src/common/image.cpp:1049
#: ../src/common/image.cpp:1092
#, c-format
msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
#: ../src/common/image.cpp:1057
#: ../src/common/image.cpp:1100
#: ../src/common/image.cpp:1134
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
#: ../src/common/image.cpp:1118
#: ../src/common/image.cpp:1150
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
#, c-format
msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
#, c-format
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Êáíïíéêü"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
#, c-format
msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
#: ../src/common/paper.cpp:122
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
#, c-format
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:533
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
#, c-format
msgid "Open HTML document"
-msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
+msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
#, c-format
msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
#: ../src/common/cmdline.cpp:667
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
#: ../src/common/cmdline.cpp:687
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
#: ../src/common/cmdline.cpp:748
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
#, c-format
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
#, c-format
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
#, c-format
#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
#, c-format
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
#, c-format
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
#, c-format
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
#, c-format
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
#, c-format
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
#, c-format
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
#: ../src/common/prntbase.cpp:826
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäá %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:824
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
#, c-format
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
#, c-format
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Óåëßäåò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
#, c-format
msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
#, c-format
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Äéêáéþìáôá"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
#, c-format
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
#, c-format
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#, c-format
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
#: ../src/msw/dialup.cpp:749
#, c-format
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
#, c-format
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
+"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
+"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
#, c-format
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
#, c-format
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Ðïñôñáßôï"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
#, c-format
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
#, c-format
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
#, c-format
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç"
#: ../src/common/docview.cpp:925
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:805
#, c-format
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
#, c-format
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
#, c-format
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#, c-format
msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
#, c-format
msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
#, c-format
msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
#, c-format
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
#: ../src/common/prntbase.cpp:435
#, c-format
msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Åêôýðùóç..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
#, c-format
msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
#, c-format
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
#, c-format
msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
#, c-format
msgid "Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:108
#: ../src/common/prntbase.cpp:153
#, c-format
msgid "Printing "
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
#: ../src/common/prntbase.cpp:125
#, c-format
msgid "Printing Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
#: ../src/generic/printps.cpp:221
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:181
#, c-format
#: ../src/common/log.cpp:454
#, c-format
msgid "Program aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
#: ../src/common/paper.cpp:119
#, c-format
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1111
#, c-format
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Åñþôçìá"
#: ../src/common/ffile.cpp:125
#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
+"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
+"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#, c-format
msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
#, c-format
msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
#, c-format
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
#, c-format
msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
#, c-format
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
#, c-format
msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Ñùìáúêü"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/msw/filedlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
#: ../src/common/docview.cpp:248
#, c-format
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
#, c-format
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
#: ../src/generic/logg.cpp:487
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
#, c-format
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
#, c-format
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
#, c-format
msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
#, c-format
msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
#, c-format
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
#, c-format
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "ÔìÞìáôá"
#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
#, c-format
msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
#: ../src/common/docview.cpp:1540
#, c-format
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
#: ../src/common/docview.cpp:1616
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:1458
#, c-format
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
#, c-format
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:520
#, c-format
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ ìßáò."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
#, c-format
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
#, c-format
msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
#, c-format
msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
#, c-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
#, c-format
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "ÌÝãåèïò"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
#, c-format
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "ÊëÞóç"
#: ../src/common/docview.cpp:305
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
+msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
#: ../src/common/docview.cpp:342
#: ../src/common/docview.cpp:355
#: ../src/common/docview.cpp:1426
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/docview.cpp:312
#, c-format
msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
#, c-format
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
#: ../src/common/paper.cpp:111
#, c-format
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/generic/logg.cpp:604
#, c-format
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "ÊáôÜóôáóç:"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
#, c-format
msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
#, c-format
msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "ÔçëÝôõðïò"
#: ../src/common/docview.cpp:1541
#, c-format
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñüôõðá"
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, c-format
#: ../src/common/ftp.cpp:569
#, c-format
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
+"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
+"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
+"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
#, c-format
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
+"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
#: ../src/common/filename.cpp:900
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
#: ../src/common/cmdline.cpp:846
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
#, c-format
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
#: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
#: ../src/html/htmprint.cpp:540
#, c-format
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá ÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
#: ../src/msw/thread.cpp:1214
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
#: ../src/msw/thread.cpp:1202
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
#, c-format
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
#: ../src/msw/mdi.cpp:189
#, c-format
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
#, c-format
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
#, c-format
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
#, c-format
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñüò:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé öïñôùìÝíï!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
#, c-format
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé ðáñáßôçóç"
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
#, c-format
#: ../src/common/paper.cpp:140
#, c-format
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
#: ../src/common/resourc2.cpp:305
#: ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/cmdline.cpp:789
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:142
#, c-format
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:143
#, c-format
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
+msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
#: ../src/common/cmdline.cpp:565
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
#: ../src/common/cmdline.cpp:574
#: ../src/common/cmdline.cpp:595
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
#, c-format
msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
#, c-format
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
#: ../src/common/resourc2.cpp:687
#: ../src/common/resource.cpp:2343
#: ../src/common/appcmn.cpp:380
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÜíù"
#: ../src/common/cmdline.cpp:916
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "×ñÞóç: %s"
#: ../src/common/valtext.cpp:196
#, c-format
msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
#, c-format
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
#, c-format
msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
#: ../src/common/docview.cpp:1617
#, c-format
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñïâïëÝò"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
#, c-format
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
#: ../src/common/docview.cpp:438
#: ../src/common/resource.cpp:124
#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
#, c-format
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, c-format
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
#, c-format
msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
#, c-format
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
#, c-format
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 èÝìá"
#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, c-format
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, c-format
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, c-format
#: ../src/common/fontmap.cpp:141
#, c-format
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
#, c-format
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
#, c-format
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
+msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Íáé"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
#, c-format
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
#, c-format
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
#: ../src/common/docview.cpp:1953
#, c-format
msgid "[EMPTY]"
-msgstr ""
+msgstr "[ÊÅÍÏ]"
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
#, c-format
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
#: ../src/msw/dde.cpp:999
#, c-format
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
+"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
+"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
+"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
#, c-format
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
#, c-format
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
#, c-format
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:990
#, c-format
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:996
#, c-format
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
#, c-format
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1023
#, c-format
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1038
#, c-format
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1032
#, c-format
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
+"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá óõíäßáëåîç (conversation)\n"
+"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
+"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
#, c-format
msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
#, c-format
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
+"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
+"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
+"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
#: ../src/msw/dde.cpp:1026
#, c-format
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
#, c-format
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
#, c-format
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
+"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
+"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
#: ../src/common/ftp.cpp:369
#, c-format
#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
#, c-format
msgid "bold"
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
#, c-format
msgid "bold "
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï "
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:275
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:458
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
#: ../src/common/file.cpp:424
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file desciptor) %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:369
#, c-format
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/file.cpp:392
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/fontmap.cpp:807
#, c-format
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
#: ../src/common/ffile.cpp:77
#: ../src/common/file.cpp:261
#: ../src/common/fileconf.cpp:949
#, c-format
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:378
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
#, c-format
msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "establish"
-msgstr "åäñÝùóå"
+msgstr "åäñáßùóå"
#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:626
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
#: ../src/common/fileconf.cpp:681
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:671
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
#: ../src/common/fileconf.cpp:594
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
#: ../src/common/datetime.cpp:3346
#, c-format
#: ../src/common/appcmn.cpp:319
#, c-format
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
#: ../src/common/timercmn.cpp:290
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "initiate"
-msgstr ""
+msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
#: ../src/common/file.cpp:462
#, c-format
msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
#: ../src/generic/logg.cpp:1125
#, c-format
#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
#, c-format
msgid "light"
-msgstr ""
+msgstr "áðáëü(light)"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
#, c-format
msgid "light "
-msgstr ""
+msgstr "áðáëü(light) "
#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
#: ../src/common/datetime.cpp:3511
#, c-format
#: ../src/common/datetime.cpp:3510
#, c-format
msgid "noon"
-msgstr "âñÜäõ"
+msgstr "ìåóçìÝñé"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
#, c-format
msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "num"
#: ../src/common/filename.cpp:166
#, c-format
msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
#: ../src/msw/dde.cpp:1029
#, c-format
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
#, c-format
msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
#: ../src/common/appcmn.cpp:309
#, c-format
#: ../src/common/appcmn.cpp:344
#, c-format
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:330
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
#, c-format
msgid "str"
-msgstr ""
+msgstr "str"
#: ../src/common/datetime.cpp:3355
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:993
#, c-format
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
#: ../src/common/datetime.cpp:3348
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:361
#, c-format
msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:407
#, c-format
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
#: ../src/common/docview.cpp:1224
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr ""
+msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:166
#, c-format
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
#: ../src/common/dynload.cpp:282
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
#: ../src/common/timercmn.cpp:335
#, c-format
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
#: ../src/common/socket.cpp:394
#: ../src/common/socket.cpp:448
#, c-format
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
#: ../src/common/socket.cpp:975
#, c-format