msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 18:28+0100\n"
"Last-Translator: W³odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Rozmie¶æ ikony"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskada"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "Zam&knij"
msgid "&Move"
msgstr "Prz&enie¶"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Next"
msgstr "&Nastêpne"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400
-#: ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Previous"
msgstr "&Poprzednie"
msgid "&Print..."
msgstr "&Drukuj..."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponów"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponów "
msgid "&Restore"
msgstr "&Przywróæ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
-#: ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
msgid "&Save..."
msgstr "&Zapisz..."
msgid "&Size"
msgstr "&Rozmiar"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
msgid "&Undo "
msgstr "&Cofnij "
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
-#: ../src/common/config.cpp:414
-#: ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoc)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zak³adki)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
msgid "<DIR>"
msgstr "<KATALOG>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<NAPÊD>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
msgid "<LINK>"
msgstr "<£¡CZE>"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci."
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Obs³uga CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:300
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików w katalogu '%s'"
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %lu"
-#: ../src/mac/thread.cpp:477
-#: ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %x"
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %lu"
-#: ../src/mac/thread.cpp:453
-#: ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %x"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest zainstalowany."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest "
+"zainstalowany."
#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ klucza rejestru '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:430
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ w±tku"
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ klucza '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku INI '%s'"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ strumienia dekompresji biblioteki zlib."
-#: ../src/common/image.cpp:1028
-#: ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:808
-#: ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci klucza '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
-#: ../src/generic/logg.cpp:562
-#: ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ zawarto¶ci dziennika w pliku."
# ustaliæ?
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ priorytetu w±tku"
-#: ../src/msw/registry.cpp:829
-#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nie mo¿na nadaæ warto¶ci '%s'"
msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do kompresowanego strumienia: %s\n"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Zrezygnuj"
# units --> ?
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, c-format
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nie mo¿na roz³±czyæ - brak aktywnego po³±czenia dialup."
-#: ../src/msw/app.cpp:290
-#: ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ OLE"
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ pustej strony."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ nazwy typu z '%s'!"
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie mo¿e zaczynaæ siê od '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierd¼"
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ podgl±du dokumentu."
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nie mo¿na rozpocz±æ drukowania."
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nie mo¿na przechwyciæ muteksu"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nie mo¿na dodaæ obrazu do listy obrazów."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kursora."
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ symbolu '%s' w bibliotece"
-#: ../src/mac/thread.cpp:507
-#: ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ wska¼nika aktualnego w±tku"
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci."
#: ../src/unix/sound.cpp:412
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ informacji o elemencie listy kontroli %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
#: ../src/common/imagpng.cpp:666
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu PNG."
-#: ../src/mac/thread.cpp:756
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ w±tku"
msgid "Create directory"
msgstr "Tworzenie katalogu"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
msgid "Create new directory"
msgstr "Utwórz nowy katalog"
msgstr "Nieaktualny plik blokuj±cy '%s' zosta³ usuniêty."
#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie "
+"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..."
msgstr "Katalog nie istnieje."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez uwzglêdniania wielko¶ci liter."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez "
+"uwzglêdniania wielko¶ci liter."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
# rozszerzenie?
#: ../src/common/config.cpp:366
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na pozycji '%d' w '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na "
+"pozycji '%d' w '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
msgid "Error "
msgstr "B³±d "
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod b³êdu %d)"
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod "
+"b³êdu %d)"
#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nie uda³o siê wy¶wieliæ dokumentu HTML w kodowaniu %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Nie uda³o siê opró¿niæ schowka."
# to moja swobodna interpretacja
#: ../src/msw/dde.cpp:668
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia dialup: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ '%s'\n"
# po³±czyæ?
# wyciek?
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program ponownie"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program "
+"ponownie"
#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nie uda³o siê nadaæ praw dostêpu pliku tymczasowemu"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ priorytetu w±tku na %d."
#: ../src/msw/dde.cpp:687
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr ""
+"Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Plik %s nie istnieje."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje, naprawdê chcesz go zast±piæ?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Plik nie mo¿e byæ wczytany."
-#: ../src/common/docview.cpp:316
-#: ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "B³±d plikowy"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
msgid "File name exists already."
msgstr "Plik o tej nazwie ju¿ istnieje."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Pliki (%s)|%s"
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Id¼ poziom wy¿ej w hierarchi dokumentu"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "Go to home directory"
msgstr "Id¼ do katalogu domowego"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opcje przegl±darki pomocy"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Spis tre¶ci"
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: B³±d odczytu maski DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: B³±d przy zapisie do pliku."
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego "
+"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
msgid "Impossible to get child process input"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Nieprawid³owy plik blokuj±cy '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
msgstr "Pejza¿"
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log zosta³ zapisany do pliku '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:469
-#: ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
msgstr "potomek MDI"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML "
+"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Nowa pozycja"
# To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
msgid "NewName"
msgstr "NowaNaz"
msgid "Next page"
msgstr "Nastêpna strona"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
"Brak czcionki do wy¶wielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
"jednak dostêpne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Brak procedury obs³ugi dla wêz³a XML '%s', klasa '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1162
-#: ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Brak procedury obs³ugi grafiki."
-#: ../src/common/image.cpp:1170
-#: ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1231
-#: ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %s."
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1197
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
msgid "Open HTML document"
msgstr "Otwórz dokument HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci."
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: nieznany b³±d !!!"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper size"
msgstr "Rozmiar papieru"
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Proszê wybraæ poprawn± czcionkê."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Proszê wybraæ istniej±cy plik."
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Proszê czekaæ, trwa drukowanie\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgl±d wydruku"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Awaria podgl±du wydruku"
msgid "Printer..."
msgstr "Drukarka..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr "Drukowanie "
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "B³±d odczytu pliku '%s'"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ wprowadzonego powy¿ej tekstu"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ "
+"wprowadzonego powy¿ej tekstu"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Poka¿ ukryte katalogi"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
msgid "Show hidden files"
msgstr "Pokazuj pliki ukryte"
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku do zapisu."
-#: ../src/common/docview.cpp:367
-#: ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku."
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr "Niestety, podgl±d wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
-#: ../src/common/docview.cpp:1196
-#: ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja koloru : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:396
-#: ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci."
#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, "
+"zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)."
#: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± drukarkê."
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± "
+"drukarkê."
#: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do lokalnej pamiêci w±tków"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do "
+"lokalnej pamiêci w±tków"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza w±tków"
+msgstr ""
+"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza "
+"w±tków"
#: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie indeksu w lokalnej pamiêci w±tków."
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie "
+"indeksu w lokalnej pamiêci w±tków."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Prób± usuniêcia pliku '%s' z pamiêci VFS, który nie zosta³ wczytany!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "próba u¿ycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nieznana d³uga opcja '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nieznana opcja '%s'"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Nieodpowiedni '{' in w pozycji dla typu mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Polecenie bez nazwy"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nieobs³ugiwany format schowka."
#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego stosu."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego "
+"stosu."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Zniekszta³cone dane obrazu!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s'!"
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Zasoby XRC: Nie mo¿na utworzyæ mapy bitowej z '%s'."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'."
+msgstr ""
+"Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nie mo¿esz dodaæ nowego katalogu do tej sekcji."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "Obs³ugiwane s± tylko lokalne pliki ZIP!"
# instance -->
#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji DdeInitialize,\n"
+"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji "
+"DdeInitialize,\n"
"lub do funkcji DDEML przes³ano\n"
"nieprawid³owy identyfikator instancji."
#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise."
+msgstr ""
+"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise."
#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data."
+msgstr ""
+"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data."
#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute."
+msgstr ""
+"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute."
#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke."
+msgstr ""
+"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke."
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nie mo¿na opró¿niæ deskryptora pliku %d"
-#: ../src/common/file.cpp:535
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cej pozycji w deskryptorze pliku %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ¿adnej czcionki, program koñczy pracê"
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'"
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ tymczasowego pliku '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:492
-#: ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ pozycji w deskryptorze pliku %d"
msgid "invalid message box return value"
msgstr "warto¶æ zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawid³owa"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
msgid "italic"
msgstr "kursywa"
msgid "thirteenth"
msgstr "trzynasty"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr "modu³ tiff: %s"
msgid "unknown class %s"
msgstr "nieznana klasa %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:151
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "nieznany znacznik koñca linii"
-#: ../src/common/file.cpp:474
-#: ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nieznany odno¶nik pozycjonowania"
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay zwróci³o b³±d."
-#: ../src/common/socket.cpp:395
-#: ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: b³êdna sygnatura w ReadMsg."
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
-#: ../src/common/zstream.cpp:141
-#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "b³±d biblioteki zlib %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:450
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
-