msgstr ""
"Project-Id-Version: ko.po (by trunk 2009-04-16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n"
"Last-Translator: 정성기 <dragoneyes.org@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <Korean>\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"이보고서를 프로그램 개발자에게 보내주세요!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " 불편을 드려 죄송합니다!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:411
+#: ../src/common/log.cpp:376
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (오류 %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1464
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff 모듈: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " 미리보기"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
msgid " bold"
msgstr " 굵게"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
msgid " italic"
msgstr " 기울임"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
msgid " light"
msgstr " 가늘게"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/common/filename.cpp:2368
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f 기가바이트(GB)"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2366
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f 메가바이트(MB)"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f 테라바이트(TB)"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2364
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i / %i"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i / %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld 바이트"
msgstr[1] "%ld 바이트"
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i / %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (또는 %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2362
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s 바이트(byte)"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "오류 : %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "정보 : %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "경고 : %s"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s 발생 '%s' 파일의 tar 헤더 정보가 손상되었습니다"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s 파일 (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "알림 : %s"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:130
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
-msgid "&About..."
-msgstr "이 프로그램은...(&A)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "이 프로그램은(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
msgstr "실제 크기(&A)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "단락 후(&A):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
msgstr "정렬(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
msgstr "적용(&A)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "&Apply Style"
msgstr "모양새 적용(&A)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "아이콘 표시(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
msgstr "뒤로(&B)"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
msgstr "기본(&B)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "단락 전(&B):."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "색상(&D):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
msgstr "굵게(&B)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "굵게(&B)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
msgstr "글머리 모양새(&B)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
-#: ../src/generic/wizard.cpp:458
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "계단식(&C)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "취소(&C)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
msgid "&Character code:"
msgstr "문자 코드(&C):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
msgstr "비우기(&C)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1115
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "색상(&D):"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Colour:"
msgstr "색상(&D):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "목차"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
msgid "&Copy"
msgstr "복사(&D)"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
msgid "&Copy URL"
msgstr "URL 복사(&D)"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "사용자 지정 크기"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
msgid "&Delete"
msgstr "지우기(&D)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "&Delete Style..."
msgstr "모양새 지우기...(&D)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:750
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
msgid "&Details"
msgstr "자세히(&D)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
msgstr "아래로(&D)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
msgid "&Edit Style..."
msgstr "편집 모양새...(&E)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "종료(&F)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "첫 번째"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "복사(&D)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "글꼴(&F):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
msgstr "글꼴 패밀리(&F):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
msgstr "사용할 글꼴(&F)..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
msgid "&Font:"
msgstr "글꼴(&F):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "앞으로(&F)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
msgid "&From:"
msgstr "송신(&F):"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
-msgid "&Goto..."
-msgstr "이동...(&G)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "두께(&W):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:135
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/generic/wizard.cpp:461
-#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "자세히(&D)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
msgstr "홈(&H)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "들여쓰기(&I)(mm/10)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
msgstr "정의하지않음(&I)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "색인(&I)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "실행취소(&U)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
msgstr "기울임(&I)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
msgstr "정렬(&J)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "붙여넣기(&P)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
msgid "&Left:"
msgstr "왼쪽(&L):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
msgstr "목록 단계(&L):"
-#: ../src/generic/logg.cpp:540
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
msgstr "로그(&L)"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "새로 만들기(&N)"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:457
-#: ../src/generic/wizard.cpp:658
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "다음(&N) >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "단락 후(&A):"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "다음 팁(&N)"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
msgid "&Next style:"
msgstr "다음 모양새(&N)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "&주의:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
msgstr "번호(&N):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "확인(&O)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "열기...(&O)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
msgid "&Outline level:"
msgstr "들여쓰기 단계(&O)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
msgid "&Paste"
msgstr "붙여넣기(&P)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr "크기(&P):"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "위치(&P)(mm/10):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "설정(&P)"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " 미리보기"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "이전(&P)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1120
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "이전 페이지"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "인쇄...(&P)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "특성(&P)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
msgid "&Redo"
msgstr "다시실행(&R)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "다시실행(&R)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "&Rename Style..."
msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..."
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "&Restart numbering"
msgstr "번호 다시 매기기(&R)"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
msgid "&Restore"
msgstr "이전 크기로(&R)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
msgid "&Right:"
msgstr "오른쪽(&R):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
msgstr "저장...(&S)"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "자세히(&D)"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Size"
msgstr "크기(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "&Size:"
msgstr "크기(&S)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
msgid "&Skip"
msgstr "건너뛰기(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "간격(&S)(mm/10)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "중지(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr "취소선(&S)"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "모양새(&S):"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
msgid "&Styles:"
msgstr "모양새(&S):"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
msgstr "분류(&S):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
msgid "&Symbol:"
msgstr "심볼(&S):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "탭"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "복사(&D)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "수신:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "밑줄(&U)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "&Underlining:"
msgstr "밑줄(&U):"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
msgid "&Undo"
msgstr "실행취소(&U)"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
msgstr "실행취소(&U)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
msgstr "내어쓰기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
msgstr "위로(&U)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "글머리 정렬(&A)"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "열기...(&O)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "두께(&W):"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1429
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1437
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "두께(&W):"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "창(&W)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
-#: ../src/common/config.cpp:482
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' 에서 '..' 는 무시합니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s'이(가) 잘못되었습니다"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:820
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다."
-#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' 에 숫자 이외의 문자가 입력되었습니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 이외의 문자가 입력되었습니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 및 숫자 이외의 문자가 입력되었습니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:982
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(도움말)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
msgid "(Normal text)"
msgstr "(일반 텍스트)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(책갈피)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "10"
+msgstr "1"
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 in"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 봉투, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "9 x 11 in"
msgstr "확대(_I)"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": 파일이 존재하지 않습니다!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
msgstr ": 알 수 없는 문자셋"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &뒤로"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
-msgid "<<"
-msgstr "이전"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
msgid "<Any Decorative>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
msgid "<Any Modern>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
msgid "<Any Roman>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
msgid "<Any Script>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Swiss>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
msgid "<Any Teletype>"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
msgid "<Any>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr ""
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>기울임 모습.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
-msgid ">>"
-msgstr "다음"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
-msgid ">>|"
-msgstr "끝"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "디버그 보고서가 다음 디렉토리에 생성되었습니다\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "디버그 보고서가 생성되었습니다. 다음의 디렉토리에서 확인 하실 수 있습니다."
+msgstr ""
+"디버그 보고서가 생성되었습니다. 다음의 디렉토리에서 확인 하실 수 있습니다."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "CollectionType 'element' 노드로 구성되어야 합니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
msgstr "표준 글머리 이름."
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 용지, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 용지, 297 x 420 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "아스키"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
msgid "About "
msgstr "정보"
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "이 프로그램은(&A)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "실제 크기(&A)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다."
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
msgstr "사용자 색상 추가"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
-msgid "Added item is invalid."
-msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다."
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "'%s' 북파일 추가"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "단락 후:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 정렬"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 정렬"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "정렬(&A)"
+
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "모든 파일 (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2582
+#: ../include/wx/defs.h:2809
msgid "All files (*)|*"
msgstr "모든 파일 (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2579
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
msgstr "모든 모양새"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) "
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+msgid "Alt+"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "적용(&A)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
msgstr "Artists"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "인코딩 %i"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
msgstr "사용가능한 글꼴"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 봉투, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "BIG5"
-msgstr "중국어 (BIG5)"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:499
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:515
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: 메모리 할당 실패"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: 잘못된 이미지입니다. 저장할수 없음"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: RGB 색상표(color map)를 사용한 쓰기 실패"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: 데이타 쓰기 실패"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: 비트맵 해더를 작성할수 없습니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: 비트맵 해더정보를 작성할수 없습니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage가 wxPalette를 가지고 있지 않습니다."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로(&B)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "배경 색"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "배경 색"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
msgid "Background colour"
msgstr "배경 색"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "단락 전:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "버튼 여백(mm):"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "모든 모양새"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgstr "탐색창"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "글머리 정렬(&A)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
msgstr "글머리 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
msgid "Bullets"
msgstr "글머리"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C 용지, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
msgstr "지우기(&L)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
msgstr "색상(&O):"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 봉투, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:854
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM 헤더는 현재 로컬 파일만을 지원합니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "Ca&pitals"
msgstr "대문자(&P)"
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Cannot create mutex."
-msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1421
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
-#: ../src/msw/dir.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:526
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:781
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&실행취소 안됨"
-#: ../src/common/image.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다."
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 닫을 수 없습니다"
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "%d는 지원되지 않는 데이타 타입으로 레지스트 값 복사 할 수 없습니다"
-#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다"
-#: ../src/os2/thread.cpp:493
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
-#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다"
-#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 삭제 할 수 없습니다"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "'%s' INI 파일을 삭제할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "레지스터 값 '%s' 을 지울수 없습니다(레지스터 키 '%s' 에서)"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 의 하위 키들을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "지원되지 않는 %d 타입의 레지스트 값을 내보낼 수 없습니다."
-#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다."
-#: ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
-#: ../src/common/zstream.cpp:169
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2029
-#: ../src/common/image.cpp:2051
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다."
-#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "압축 해제 실패: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:227
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:806
-#: ../src/msw/registry.cpp:838
-#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2072
+#: ../src/common/image.cpp:2283
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:599
-#: ../src/generic/logg.cpp:1049
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/os2/thread.cpp:476
-#: ../src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:824
-#: ../src/msw/registry.cpp:868
-#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다."
-#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "압축 실패: %s"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!"
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 같습니다."
+msgstr ""
+"새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 "
+"같습니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다"
-#: ../src/mgl/app.cpp:279
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다."
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML 도움말을 열 수 없습니다: %s"
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다."
-
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "파일을 열수 없습니다. PostScript 파일 인쇄실패"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다."
-#: ../src/common/intl.cpp:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "'%s' 에서 장치이름을 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "ì\93°ë \88ë\93\9c ì\9d´ë²¤í\8a¸ í\81\90를 ì\83\9dì\84±í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "ì\93°ë \88ë\93\9c ì¢\85ë£\8c ì\8b¤í\8c¨ë¡\9c Thread를 ê°\95ì \9cë¡\9c ì¢\85ë£\8cí\95©ë\8b\88ë\8b¤"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
msgstr "중앙(&T)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
msgstr "중앙"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
msgstr "중앙"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
msgstr "텍스트 중앙 정렬."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "중앙(&T)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
msgstr "선택(&o)..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
msgid "Change List Style"
msgstr "목록 모양새 바꾸기"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "목록 모양새 바꾸기"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
msgid "Change Style"
msgstr "모양새 바꾸기"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
-msgid "Changed item is invalid."
-msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr "기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. "
+msgstr ""
+"기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. "
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
msgstr "글꼴 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "글머리 뒤에 마침표 추가."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "오른쪽 괄호 추가"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "글머리에 괄호추가"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "글꼴을 굵게"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "글꼴을 기울임"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "글꼴에 밑줄을 추가."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "번호 다시 매기기 선택"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "취소선 보기."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "대문자로 보기"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "아래 첨자로 보기"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "위 첨자로 보기"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "ISP에 전화 연결 "
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "디렉토리 생성"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "글꼴 선택"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
msgstr "색상 선택"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "글꼴 선택"
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "닫기(&O)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "비우기(&C)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
msgstr "로그 내용 지우기"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "기호 탐색창을 보시려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "글꼴 변경을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "선택한 글꼴을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오."
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "글꼴의 색상을 변경 하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "현재 단계의 글꼴을 선택 하시려면 클릭하십시오.."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "Click to close this window."
msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "글꼴을 변경 적용하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "선택한 글꼴을 적용하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "새로운 글꼴 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "새로운 단락 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "새로운 탭 위치 만들려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "모든 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "선택한 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "닫기\tAlt-F4"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "모두 닫기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
msgstr "현재 문서를 닫습니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
msgstr "현재 창을 닫습니다."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
msgid "Colour"
msgstr "색상"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
msgid "Colour:"
msgstr "색상:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column could not be added."
msgstr "Column을 추가할수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid "Column does not have a renderer."
-msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
msgid "Column index not found."
msgstr "Column index를 찾을수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "Column pointer must not be NULL."
-msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
msgid "Column width could not be determined"
msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다."
-
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무시합니다."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
msgstr "레지스트 업데이트 확인"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
msgstr "목차"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Control is wrongly initialized."
-msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "목차"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "클립보드로 복사:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "인쇄 매수:"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Copy selection"
msgstr "선택한 부분 복사"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
-msgid "Could not add column to internal structures."
-msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "임시 파일 '%s' 을 만들수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
msgid "Could not determine column index."
msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
msgid "Could not determine column's position"
msgstr "Column 위치를 정의할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
msgid "Could not determine number of items"
msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다."
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "%s 를 %s 에서 추출할 수 없음: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "tab ID를 찿을 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
msgid "Could not get header description."
msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
msgid "Could not get items."
msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
msgid "Could not get property flags."
msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
msgid "Could not get selected items."
msgstr "선택한 아이템을 얻을 수 없습니다."
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
msgid "Could not remove column."
msgstr "Column을 지울 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
msgid "Could not retrieve number of items"
msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
msgid "Could not set alignment."
msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
msgid "Could not set column width."
msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
msgid "Could not set header description."
msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
msgid "Could not set icon."
msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
msgid "Could not set maximum width."
msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Could not set property flags."
msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925
-#: ../src/gtk/print.cpp:1042
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/msw/printwin.cpp:233
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:149
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다."
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
-#: ../src/msw/timer.cpp:83
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "커서를 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다."
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "스레드를 종료할 수없습니다."
+
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다."
-#: ../src/msw/thread.cpp:899
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "오버레이창의 내용을 초기화 하지 못했습니다."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메모리 부족"
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "오디오 열기 실패: %s"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다."
-#: ../src/os2/thread.cpp:176
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "목록보기 에서 아이템 %d 의 정보를 가져올 수 없습니다. "
-#: ../src/common/imagpng.cpp:664
-#: ../src/common/imagpng.cpp:673
-#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "PNG 이미지를 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/thread.cpp:669
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "스레드를 종료할 수없습니다."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "생성된 매개 변수 이름을 RTTI 에서 찾을 수 없습니다."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "디렉토리 생성"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "새 디렉토리를 생성"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
-msgid "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+msgid "Ctrl+"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
msgid "Cu&t"
msgstr "잘라내기(&T)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
msgstr "현재 디렉토리:"
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 지정 크기"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "사용자 지정 크기"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Cut selection"
msgstr "선택한 부분 잘라내기"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D 용지, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 로 데이타 전송 실패"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB 헤더: 인코딩이 해상도와 일치 하지 않습니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB 헤더: 이미지 높이가 32767 픽셀 보다 큽니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB 헤더: 이미지 너비가 32767 픽셀 보다 큽니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB 헤더: 알수 없는 해상도."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB 헤더 : 알수없는 인코딩."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
msgstr ""
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL 봉투, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Data view control is not correctly initialized"
-msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "디보그 보고서 \"%s\""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "디보그 보고서가 생성되지 않았습니다."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
msgstr "기본 인코딩"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
msgid "Default font"
msgstr "기본 글꼴"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
msgstr "프린터 기본값"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
msgstr "모두 지우기(&L)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
msgid "Delete Style"
msgstr "모양새 지우기"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
msgid "Delete Text"
msgstr "텍스트 삭제"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "아이템 지우기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgstr "선택한 부분 지우기"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "'%s' 모양새를 지우시겠습니다까?"
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "\"%s\" 에 종속적인 모듈 \"%s\" 이 존재하지 않습니다."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "기본 인코딩"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
msgid "Developed by "
msgstr "개발"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
msgstr "개발자"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "RAS가 설치되지 않아 전화 연결을 할수 없습니다. RAS 설치해 주십시오. "
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "팁 보기"
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다."
msgid "Directory does not exist"
msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않습니다"
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않"
+"습니다"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
msgstr "보기 설정 창"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"새 값 \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "문서화"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
msgstr "문서 작성자"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr "저장 하지 않음"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
msgid "Done."
msgstr "완료."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "완료"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "완료"
+
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Double 일본 옆서 Rotated 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "아래로"
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E 용지, 34 x 44 in"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
msgstr ""
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "편집(&E)"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "아이템 편집"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "경과 시간:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "배경 색"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
msgid "Enter a character style name"
msgstr "글꼴 모양새 이름을 입력하십시오"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Enter a list style name"
msgstr "목록 모양새 이름을 입력하십시오"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
msgid "Enter a new style name"
msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "\"%s\" 파일의 열기 명령을 입력하십시오:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
msgstr "발견 항목"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "봉투 Invite 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/common/config.cpp:476
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째('%s' 에서)"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Epoll 디스크립터 닫기 실패"
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Epoll 디스크립터 닫기 실패"
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "디렉토리 생성 오류"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "DIB 이미지 읽기 오류."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "설정 읽기 오류."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패."
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
msgid "Error while printing: "
msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생"
-
-#: ../src/common/log.cpp:709
+#: ../src/common/log.cpp:425
msgid "Error: "
msgstr "오류:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Estimated time:"
-msgstr "예상 시간:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "'%s' 명령 실행 실패"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr "레지스터 키값 가져오기: 파일 \"%s\" 이미 존재합니다."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "일본어 (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
msgid "F"
msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "새 이름"
+
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "파일 접근에 실패했습니다(잠금 파일)."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "Epoll 디스크립터 %d 에 파일 디스크립터 %d 을 추가하는데 실패했습니다. "
-#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/dib.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다."
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
+
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다."
-#: ../src/common/filename.cpp:196
+#: ../src/common/filename.cpp:216
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다."
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "접속 실패: ID 또는 Password가 잘못되었습니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음"
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "레지스트 값 '%s' 을 복사하는데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:859
+#: ../src/common/filename.cpp:981
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "'%s' 서버의 '%s' 서비스로의 접속을 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "마우스 커서 생성을 실패했습니다."
"'%s' 디렉토리 생성 실패\n"
"(접근권한을 확인하세요.)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "'%s' 타입의 파일실행을 위한 레지스터 키 등록을 실패했습니다."
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "이벤트 루프에 의한 파이프 Wake-up이 실패 했습니다."
-#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:657
-#: ../src/msw/dialup.cpp:889
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요."
-#: ../src/common/regex.cpp:433
-#: ../src/common/regex.cpp:481
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다."
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다."
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "MS HTML 도움말 초기화 실패."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패."
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "'%s' 파일 조사를 실패했습니다(잠금 파일)."
-#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Signal 등록을 실패했습니다."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오."
-#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/msw/volume.cpp:324
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
+
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 "
+
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 "
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서 파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다."
-#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패"
-#: ../src/common/filename.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
-#: ../src/common/filename.cpp:185
+#: ../src/common/filename.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다."
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
+
#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다."
-#: ../src/common/filename.cpp:894
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "잠금 파일에서 pid를 읽는 데 실패했습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
msgid "Failed to read config options."
msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "'%s' DDE 서버 등록 실패"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OpenGL 등록 실패"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "'%s' 에 대한 서브 인코딩을 알수 없습니다."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 의 삭제 실패"
-#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
#, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "파일이름을 '%s' 에서 '%s' 로 변경 실패, 동일한 파일이름이 이미 존재합니다."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"파일이름을 '%s' 에서 '%s' 로 변경 실패, 동일한 파일이름이 이미 존재합니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다."
-#: ../src/common/filename.cpp:2300
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 "
-#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:766
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. "
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:509
+#: ../src/common/file.cpp:551
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다."
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "메모리 맵드 파일 '%s' 에 이미지 저장 실패"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:744
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:963
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "전화연결 종료 실패: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "'%s' 파일 만들기 실패"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "등록된 '%s' DDE 서버를 제거하는데 실패했습니다. "
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr "Epoll 디스크립트 %d 에서 파일 디스크립터 %d를 제거하지 못했습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "사용자 설정 파일을 갱신하는데 실패했습니다."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "디버그 보고서 전송 실패 (오류 코드 %d)"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "'%s' 잠금 파일에 쓰기를 실패했습니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:424
-msgid "Fatal error"
-msgstr "치명적인 오류"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "파일"
-#: ../src/common/log.cpp:698
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "치명적인 오류:"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "글꼴 패밀리(&F):"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "%s 파일이 없습니다."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:724
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:587
-#: ../src/common/docview.cpp:1641
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
msgid "File error"
msgstr "파일 오류"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "파일이 이미 있습니다."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "파일 (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
msgstr "필터"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "첫 번째"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "다음 페이지"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
msgstr "고정폭 글꼴:"
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "고정 폭 모습.<br> <b>굵게</b> <i>기울임</i> "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "복사"
+
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Font &weight:"
msgstr "글꼴 굵기(&W):"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
msgstr "글꼴 크기:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Font st&yle:"
msgstr "글꼴 모양새(&Y):"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
msgstr "포크 실패"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로(&F)"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i 개의 항목 검색됨"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "송신:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: 스트림 데이타가 잘렸습니다."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: 이미지 포맷 오류"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Gtk+ 테마"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
msgstr "일반 PostScript"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "이전 HTML 페이지로 이동"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
msgstr "앞으로 가기"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "다음 HTML 페이지로 이동"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "위로 이동"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "홈 디렉토리로 가기"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "부모 디렉토리로 가기"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
-msgid "Goto Page"
-msgstr "페이지 이동"
-
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr "그래픽"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
-#: ../src/common/zstream.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
-msgstr "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속할 수 없습니다. "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:104
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "도움말 : %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
msgstr "도움말 설정"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
msgstr "도움말 인덱스"
msgid "Help Printing"
msgstr "인쇄 도움말"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "도움말 주제"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "도움말 디렉토리 \"%s\" 가 없습니다."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "도움말: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
msgstr "홈 디렉토리"
-#: ../include/wx/filefn.h:146
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: DIB 마스크에서 읽기 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: 이미지 파일 쓰기 오류!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(길이)"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(너비)"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: ICON 인덱스가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: 스트림 데이타가 잘렸습니다."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: IFF 이미지 포맷 오류"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: 메모리가 부족합니다"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: 알 수 없는 오류가 발생!!!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"이 버그에 대한 추가적인 정보가 있다면\n"
"여기에 입력하시면 보고서에 포함됩니다.:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
"하지만 프로그램 개선을 방해할 수 있습니다.\n"
"가능하시면 보고서를 생성해 주십시오.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "레지스터 값 \"%s\" 을 무시합니다.(레지스터 키 \"%s\" 에서)"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "잘못된 클래스 객체입니다.(wxEvtHandler 상속한 클래스가 아님)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/common/xti.cpp:514
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xti.cpp:502
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:1841
+#: ../src/common/image.cpp:2053
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2195
-#: ../src/common/image.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
+#: ../src/common/image.cpp:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2264
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
+#: ../src/common/image.cpp:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. riched32.dll 을 재설치 하십시오."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. "
+"riched32.dll 을 재설치 하십시오."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "들여쓰기 && 줄 간격"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "차례"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "인도어 (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
msgid "Insert"
msgstr "넣기"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
msgid "Insert Image"
msgstr "그림 넣기"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "텍스트 넣기"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
msgid "Insert Text"
msgstr "텍스트 넣기"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "단락 전 간격"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "넣기"
-#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr "GTK+의 명령행 옵션이 잘못됨, 자세한 사항은 다음을 입력해 보세요 : \"%s --help\""
+msgstr ""
+"GTK+의 명령행 옵션이 잘못됨, 자세한 사항은 다음을 입력해 보세요 : \"%s --help"
+"\""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "TIFF 이미지가 잘못되었습니다."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
msgid "Invalid data view item"
msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "설정된 디스플레이 모드('%s')가 없습니다. "
-#: ../src/x11/app.cpp:124
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "잘못된 Geometry 지정: '%s'"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "'%s' 잠금 파일이 없습니다."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니다."
+msgstr ""
+"GetObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니"
+"다."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "HasObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니다."
+msgstr ""
+"HasObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니"
+"다."
-#: ../src/common/regex.cpp:312
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "기울임"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "이탈리아 봉투, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 손상된 것 같습니다."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: 이미지를 저장할수 없습니다."
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "일본 옆서 Rotated 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
msgstr "정렬"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgstr "오른쪽 및 왼쪽 정렬."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "키릴어 (KOI8-U)"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
msgid "KP_"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "줄 간격(&I):"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "붙여 넣기"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "다음 페이지"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr "첫 줄 들여쓰기:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "왼쪽 여백(mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
msgstr "텍스트 왼쪽 정렬."
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgstr "사용권"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
msgstr "가늘게"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "%lu 행(맵 파일 \"%s\" 에서) 에 문법이 잘못되었습니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr "줄 간격:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
msgid "List Style"
msgstr "목록 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr "목록 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "목록의 글꼴 크기."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s 파일 불러오기"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "불러오는 중:"
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에 로그 저장."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr "소문자로 변경"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:413
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI 자식"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니다. "
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니"
+"다. "
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&X)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "대소문자가 구분"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "기호"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "대소문자가 구분"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다."
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "알림 : %s"
+
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "메탈 테마"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
msgid "Mi&nimize"
msgstr "최소화(&N)"
-#: ../src/mgl/app.cpp:163
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
-#, fuzzy
-msgid "Model pointer not initialized."
-msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch 봉투, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "이전 HTML 페이지로 이동"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "New &Character Style..."
msgstr "새 글꼴 모양새(&C)..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &List Style..."
msgstr "새 목록 모양새(&L)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "새 단락 모양새(&P)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "New Style"
msgstr "새 모양새"
msgid "New directory"
msgstr "새 디렉토리"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr "새 아이템"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr "새 이름"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
msgstr "다음 페이지"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "%ld 타입에 대한 애니매이션 핸들러가 없습니다."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "타입 %d 에대한 비트맵 핸들러가 정의되지 않았습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
msgid "No column existing."
msgstr "Column 이 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
-msgid "No column for the specified column index existing."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:451
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
msgstr "항목이 없습니다."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
"인코딩 '%s' 를 보여줄 글꼴이 없습니다.\n"
"다른 인코딩 '%s' 를 사용할 수 있습니다.\n"
"이 인코딩을 사용하시겠습니까 (그렇지 않으면 또 다른 하나를 선택하셔야합니다)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"이 인코딩에 사용할 글꼴을 선택 하시겠습니까\n"
"(그렇지 않으면이 인코딩에 텍스트가 제대로 표시되지 않습니다)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2177
-#: ../src/common/image.cpp:2224
+#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
msgstr "이미지 핸들러가 없습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2278
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2185
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2257
-#: ../src/common/image.cpp:2293
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "No model associated with control."
-msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다."
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "No renderer specified for column."
msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다."
msgid "No sound"
msgstr "소리 없음"
-#: ../src/common/image.cpp:1849
-#: ../src/common/image.cpp:1890
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다."
-#: ../src/common/image.cpp:2742
+#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(없음)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "일반 모습<br>그리고 <u>밑줄</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
msgstr "보통 글꼴:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "%s 정보"
+
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "유용한 팁이 없습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
msgstr "밑줄 없음"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numbered 형태"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:1298
-#: ../src/common/docview.cpp:1624
-#: ../src/common/docview.cpp:1664
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML 문서를 엽니다"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 엽니다."
-#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "열기...(&O)"
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "작동이 허가되지 않음"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "옵션에 '%s' 값이 필요합니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "설정"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
-#: ../src/common/windowid.cpp:215
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr "원도우 ID가 잘못되었습니다. 응용 프로그램을 종료합니다."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
#, fuzzy
-msgid "Owner not initialized."
-msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다."
+msgid "Outline"
+msgstr "들여쓰기 단계(&O)"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: 메모리가 부족합니다"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: 이미지 포맷을 지원하지 않습니다."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: 이미지가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: 알 수 없는 오류가 발생!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: 버전이 너무 낮습니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: 메모리가 부족합니다."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: 파일 포맷을 인식할 수 없습니다."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: 파일이 잘렸습니다."
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC 봉투 #9 Rotated 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "페이지 %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "페이지 %d/%d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
msgstr "용지 크기"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
msgstr "용지 크기"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr "단락 모양새"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Passed item is invalid."
-msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr "마침표(&O)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "권한"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "파이프 생성 실패"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "표시할 페이지를 선택하시기 바랍니다 :"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "연결할 ISP를 선택하십시오."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n"
"프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "인쇄중 입니다.\n"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "크기(&P):"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "질문"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript 파일"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "도움말 준비중"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "설정(&P)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "설정(&P)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " 미리보기"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
-#: ../src/gtk/print.cpp:598
-#: ../src/gtk/print.cpp:611
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../src/common/docview.cpp:1061
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
msgstr "인쇄 미리보기"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "인쇄 미리보기 실패"
msgid "Print Range"
msgstr "인쇄 범위"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "인쇄 설정"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "인쇄 색상"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "인쇄 미리 보기(&W)"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "인쇄 미리 보기"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "파이프 생성 실패"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "인쇄 스풀러"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "이 페이지를 인쇄"
msgid "Print to File"
msgstr "파일로 인쇄"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "인쇄...(&P)"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "인쇄 명령:"
msgid "Printer options"
msgstr "인쇄 설정"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "인쇄 설정:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "프린터..."
msgid "Printer:"
msgstr "프린터:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄중"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "인쇄중"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:341
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "인쇄 오류"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "%d쪽 인쇄 중..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "인쇄중..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리). "
-#: ../src/common/log.cpp:699
-msgid "Program aborted."
-msgstr "프로그램 실패."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "특성(&P)"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "인쇄 오류"
+
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1089
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
msgstr "질문"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "종료(&Q)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:126
-#: ../src/common/ffile.cpp:145
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "'%s '파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "준비"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
-#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "'%s' 레지스터 키가 이미 존재합니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "레지스트 키 '%s' 가 없어, 이름을 변경할 수 없습니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:672
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"이 키를 지우시면 시스템이 불안전한 상태가 됩니다.:\n"
"삭제를 취소 합니다."
-#: ../src/msw/registry.cpp:466
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
msgstr "일반"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "관련 항목:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
-msgid "Remaining time:"
-msgstr "남은 시간:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다."
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
msgid "Rendering failed."
msgstr "Rendering 실패"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
msgid "Renumber List"
msgstr "목록 번호 다시 매기기"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
msgstr "바꾸기(&L)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
msgid "Replace &all"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
msgid "Replace with:"
msgstr "다음으로 바꾸기:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다."
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr "저장된 상태로 되돌리기"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "오른쪽 여백(mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
msgstr "텍스트 오른쪽 정렬"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "표준 글머리 이름(&T):"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "%s 파일 저장"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-msgid "Save &As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(&A)"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:362
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgstr "현재 문서를 저장합니다."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
msgstr "파일에 로그 저장"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
msgstr "위에서 입력한 내용을 검색합니다. "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search for:"
msgstr "찾을 문자열: "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
msgstr "모든 도움말 에서 찾기"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "찾기!"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "찾는 중..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "섹션"
-#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
msgstr "모두 선택(&A)"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
msgstr "문서 템플릿을 선택합니다"
-#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
msgstr "문서 뷰를 선택합니다"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
msgstr "일반/굵게를 선택합니다."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "일반 또는 기울임 모양새 선택하시오."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "밑줄/밑줄 없음 을 선택합니다."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "선택"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "모양새 지우기"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "설정..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
-msgid "Shift-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+msgid "Shift+"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "숨김 폴더 표시(&H)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "모두 표시"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr "정보 대화상자 표시"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "모두 표시"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "색인의 모든 아이템 표시"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "숨김 폴더 표시"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Unicode 부분집합 표시"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "글머리 설정 미리보기."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "글꼴의 미리 보기를 표시"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "글꼴 미리보기"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "단락 설정 미리 보기"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
msgstr "글꼴 미리보기"
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Simple monochrome 테마"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr "일반"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "대각선"
-#: ../src/common/docview.cpp:597
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "굵게"
-#: ../src/common/docview.cpp:633
-#: ../src/common/docview.cpp:1643
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "파일을 열 수 없습니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:604
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:1057
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오."
-#: ../src/common/docview.cpp:1297
-#: ../src/common/docview.cpp:1663
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "'\"%s' 사운드 파일은 지원되지 않는 형식입니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr "표준"
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:652
-msgid "Status: "
-msgstr "상태:"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "중지(&S)"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "취소선(&S)"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "모양새"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr "모양새 관리"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
msgid "Style:"
msgstr "모양새:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "Subscrip&t"
msgstr "아래 첨자(&T)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Supe&rscript"
msgstr "위 첨자(&R)"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr "기호"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
msgstr "기호 글꼴(&F):"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
-msgid "Symbols"
-msgstr "기호"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "TIFF library 오류."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "TIFF library 경고"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: 메모리를 할당할 수 없습니다."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: 이미지 읽어오기 오류."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: 이미지 읽기 오류."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: 이미지 저장 오류."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "특성(&P)"
+
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1745
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "타이어 (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:706
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
msgstr "사용가능한 글머리 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "The available styles."
msgstr "사용가능한 모양새"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "배경 색"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr "글머리 문자"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
msgid "The character code."
msgstr "문자 코드."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
"디렉토리 '%s' 가 없습니다\n"
"디렉토리를 생성하시겠습니까?"
-#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n"
-"최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:2022
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"파일 '%s' 가 없습니다.\n"
"최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
msgid "The first line indent."
msgstr "첫 줄 들여쓰기"
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
msgstr "글꼴 색상"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
msgstr "글꼴 패밀리"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "기호의 글꼴."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
msgid "The font size in points."
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "글꼴 모양새"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
msgstr "글꼴 두께"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다."
+
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgstr "왼쪽 들여쓰기"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr "줄 간격"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr "목록 번호 매기기."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "글꼴 두께"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "글꼴 두께"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "The outline level."
msgstr "들여쓰기 단계."
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!"
-
-#: ../src/common/log.cpp:501
-#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+#: ../src/common/log.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다"
msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다"
-#: ../src/gtk/print.cpp:891
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079
+#: ../src/common/log.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "인쇄창에서 오류 발생"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
msgstr "범위 보기"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"이 보고서는 아래의 파일들을 포함하고 있습니다. 개인 정보가 포함된 파일이 있다면,\n"
+"이 보고서는 아래의 파일들을 포함하고 있습니다. 개인 정보가 포함된 파일이 있다"
+"면,\n"
"체크를 해제하여 보고서에서 제외할수 있습니다.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:955
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "필수 매개 변수인 '%s' 가 지정되지 않았습니다."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr "오른쪽 들여쓰기"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "오른쪽 들여쓰기"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "오른쪽 들여쓰기"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "단락 후 간격"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "단락 전 간격"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
msgstr "모양새 이름"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "기본 모양새."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
msgid "The style preview."
msgstr "모양새 미리보기"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgstr "탭 위치"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr "탭 위치"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:760
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:933
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "'%s' 옵션에 대한 값을 지정해야합니다."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 않습니다: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 "
+"않습니다: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "다음 단락의 기본 모양새"
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "페이지를 설정하는 동안 문제가 발생했습니다. 기본프린터를 설정해 주세요."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"페이지를 설정하는 동안 문제가 발생했습니다. 기본프린터를 설정해 주세요."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확인하세요."
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확"
+"인하세요."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 "
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "수평 타일"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "수직 타일"
-#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오."
#: ../src/os2/timer.cpp:100
-#: ../src/msw/timer.cpp:93
msgid "Timer creation failed."
msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "오늘의 팁"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "유용한 팁이 없습니다."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "수신:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "수신:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "상단 여백(mm):"
msgid "Translations by "
msgstr "번역"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
msgstr "번역자"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "VFS에서 파일 '%s' 를 삭제할 수 없습니다.(로딩되지 않았음)"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:252
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "타입"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "받드시 ConvertToLong 함수를 가져야 함니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgstr "UP"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
msgstr "영어 (US-ASCII)"
-#: ../src/gtk/app.cpp:494
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "파일 닫기를 실패했습니다."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "'%s' 파일 만들기 실패"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
msgstr "되살리기"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "밑줄(&U)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "밑줄"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "'%s' 의 파라메타가 잘못되었습니다."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "유니코드 (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "유니코드 (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "유니코드 (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "내어쓰기"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr "알수 없음"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "GetObjectClassInfo 에서 객체를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "속성 %s 을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
+
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "알수 없는 동적 Library 오류"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:653
-#: ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
msgstr "익명의 명령"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "'%s' 테마는 지원하지 않습니다."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
msgstr "모두 대문자"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "로마 숫자를 대문자로"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "사용법: %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "현재 정렬 방식 사용"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다."
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
msgstr "충돌"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54
-#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
#, c-format
-msgid "Version %s"
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
msgstr "버전 %s"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다."
+
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "자세히보기로 파일보기"
msgid "View files as a list view"
msgstr "목록보기로 파일보기"
-#: ../src/common/docview.cpp:1822
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
msgid "Views"
msgstr "보기"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다."
-#: ../src/common/docview.cpp:478
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
-
-#: ../src/common/log.cpp:713
+#: ../src/common/log.cpp:429
msgid "Warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "두께(&W):"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "서유럽어 (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다."
msgid "Whole word"
msgstr "전체 단어 일치"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
msgstr "단어 단위로 검색"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 테마"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "창(&W)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "창(&W)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows 중유럽어 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows 중국어 간체 (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows 중국어 번체 (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows 일본어 (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows 한국어 (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1147
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows 태국어 (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "창(&W)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "창(&W)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "'%s' 파일 쓰기 오류"
-#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML 해석 오류: %s (줄번호 %d)"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: 잘못된 픽셀 데이타"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: %d 행의 색상지정이 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: 헤더를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: '%s' 파일의 %d 행의 색상 지정이 잘못되었습니다!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: 마스크로 사용할 생상이 정의되어 있지 않습니다."
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')."
-
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다."
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다."
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr "확대(&I)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
msgstr "축소(&O)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대(&I)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소(&O)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "화면에 맞추기"
-#: ../src/common/docview.cpp:2174
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[빈]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "화면에 맞추기"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "프로그램이 경쟁 상태에 빠졋습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"혹은 DDEML 함수에 전달된 인스턴스 ID가\n"
"잘못되엇습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "클라이언트의 연결시도가 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "메모리가 부족합니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "DDEML 오류: 잘못된 파라미터 전달"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1121
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "데이터 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "트랜잭션을 실행에 대한 동기화 요청이 시간이 초과되었습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "포크 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 종료 요청이 제한 시간을 초과했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"트랜잭션이 종료되지 전에\n"
"서버또는 클라이언트가 종료 되었습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
msgstr "트랜잭션에 실패했습니다."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"혹은 APPCMD_CLIENTONLY에서 초기화된 프로그램이\n"
"서버 트랜잭션을 시도했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "내부 호출을 통한 PostMessage 함수 호출이 실패했습니다."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "DDEML: 시스템 오류 발생"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML 에서 트랜잭션 ID(큐ID)를 찾을 수 없습니다..\n"
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML 에서 트랜잭션 ID(큐"
+"ID)를 찾을 수 없습니다..\n"
"XTYP_XACT_COMPLETE 콜백함수에서 일단 프로그램으로 돌아옴,\n"
"콜백을 위한 트랜잭션 ID(큐ID)가 더이상 유효하지 않습니다."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "분활 압축으로 되어있습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다."
msgid "bad signature"
msgstr "잘못된 서명"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
msgstr "이진"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
msgid "bold"
msgstr "굵게"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다."
-#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 를 닫을 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:537
+#: ../src/common/file.cpp:579
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "'%s' 파일의 바뀐점을 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:195
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 삭제할 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:443
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "파일 디스크립터 %d에서 현재 오프셋의 위치가 파일의 끝인지 알 수 없습니다."
+msgstr ""
+"파일 디스크립터 %d에서 현재 오프셋의 위치가 파일의 끝인지 알 수 없습니다."
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:452
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다."
-#: ../src/msw/utils.cpp:393
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다."
-#: ../src/common/file.cpp:329
+#: ../src/common/file.cpp:353
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:385
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다."
-#: ../src/common/file.cpp:247
-#: ../src/common/ffile.cpp:76
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr " '%s' 파일을 열 수 없습니다"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "전역 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "사용자 설정파일을 열수 없습니다."
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "zlib 입력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다"
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:305
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/common/file.cpp:574
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 지울 수 없습니다"
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "'%s' 임시 파일을 지울 수 없습니다"
-#: ../src/common/file.cpp:371
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "문자열 '%s' 를 디스크에 쓸 수 없습니다."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:321
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 쓸 수 없습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "사용자 설정을 파일에 쓸 수 없습니다"
-#: ../src/common/intl.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다."
-
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr "체크섬 오류"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "tar의 Checksum 실패"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "압축 오류"
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "8비트 인코딩 변환 실패"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
msgstr ""
msgid "decompression error"
msgstr "압축 풀기 오류"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
msgstr "기본값"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
msgid "double"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "현재프로세스의 덤프"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "eighteenth"
msgstr "열여덟 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3999
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "eighth"
msgstr "여덟 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4002
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "eleventh"
msgstr "열한 번째"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2981
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "인코딩 %i"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다."
msgid "error in data format"
msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다."
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "error opening file"
msgstr "파일 열기 오류"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "CENTRAL_MAGIC 을 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr "Zip 파일 읽기 오류"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류"
-#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4006
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "fifteenth"
msgstr "열다섯 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3996
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "fifth"
msgstr "다섯 번째"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:613
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "파일[%s], 행[%d]: 헤더 이후의 '%s' 는 무시합니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "'%s' 파일, %d번째 줄 : '=' 을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "파일[%s], 행[%d], 키['%s'] : %d 행에서 처음으로 발견됨 "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:577
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
msgid "files"
msgstr "파일"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3992
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "first"
msgstr "첫 번째"
msgid "font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4005
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fourteenth"
msgstr "열네 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3995
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fourth"
msgstr "네 번째"
-#: ../src/common/appbase.cpp:491
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "자세한 로그 메시지 생성"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
msgid "image"
msgstr "그림"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "tar 헤더가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "잘못된 문자열 : '.' 문자가 없음"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1103
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
msgid "invalid message box return value"
msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
msgid "italic"
msgstr "기울임"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
msgid "light"
msgstr "가늘게"
-#: ../src/common/intl.cpp:1645
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다."
-#: ../src/common/intl.cpp:1210
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
-#, fuzzy
-msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4164
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "midnight"
msgstr "깊은 밤"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4010
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "nineteenth"
msgstr "열아홉 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4000
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "ninth"
msgstr "아홉 번째"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1117
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
msgstr "DDE 오류 없음."
msgid "no error"
msgstr "오류 없음"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
-#: ../src/html/helpdata.cpp:648
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
msgstr "이름없음"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4163
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "noon"
msgstr "정오"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1165
-#: ../src/gtk/print.cpp:1269
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "보통"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
msgid "not implemented"
msgstr "구현하지 않음"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "텍스트 자식 노드가 없습니다. "
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
msgstr "프로세스 상태 설명"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "읽기 오류"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): CRC 오류"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
msgstr "재진입 문제 발생."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3993
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "second"
msgstr "두 번째"
msgid "seek error"
msgstr "찿기 오류"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4008
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "seventeenth"
msgstr "열일곱 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3998
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "seventh"
msgstr "일곱 번째"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appbase.cpp:481
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
msgstr "이 도움말 계속 보기."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4007
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "sixteenth"
msgstr "열여섯 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3997
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "sixth"
msgstr "여섯 번째"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
msgstr "사용할 테마"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "표준"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "표준"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar 파일 열기 실패"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4001
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "tenth"
msgstr "열 번째"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3994
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "third"
msgstr "세 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4004
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "thirteenth"
msgstr "열세 번째"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:73
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:89
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff 모듈: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3813
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
msgstr "오늘"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3815
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
msgstr "내일"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다."
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
msgstr "번역"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "twelfth"
msgstr "열두 번째"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4011
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
msgid "twentieth"
msgstr "스무 번째"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:603
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:688
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
msgid "underlined"
msgstr "밑줄"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "%s 는 알 수 없는 클래스입니다."
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "알 수 없는 오류 (오류 코드 %08x)."
msgid "unknown seek origin"
msgstr "seek 잘못 입력"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "알 수 없음-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:450
+#: ../src/common/docview.cpp:506
msgid "unnamed"
msgstr "이름없음"
-#: ../src/common/docview.cpp:1446
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "이름없음%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "Zip 압축을 지원하지 않습니다."
-#: ../src/common/intl.cpp:1232
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)"
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패"
-#: ../src/gtk/print.cpp:952
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다."
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr "wxRichTextFontPage"
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어야 합니다."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:432
-#: ../src/common/socket.cpp:486
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:1013
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!"
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다."
-#: ../src/motif/app.cpp:248
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets: 디스플레이 '%s' 의 열기 실패. 종료합니다."
-#: ../src/x11/app.cpp:167
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
-#: ../src/common/zstream.cpp:233
-#: ../src/common/zstream.cpp:401
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
-msgid "|<<"
-msgstr "처음"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f 기가바이트(GB)"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f 메가바이트(MB)"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f 테라바이트(TB)"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s 바이트(byte)"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "이동...(&G)"
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "이전"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr "다음"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr "끝"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다."
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "중국어 (BIG5)"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "쓰레드 이벤트 큐를 생성할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+#~ msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control is wrongly initialized."
+#~ msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#~ msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "경과 시간:"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생"
+
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "예상 시간:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "OpenGL 등록 실패"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "치명적인 오류"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "치명적인 오류:"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "다음 HTML 페이지로 이동"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "페이지 이동"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속"
+#~ "할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "도움말 : %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!"
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "도움말 준비중"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "인쇄 미리 보기(&W)"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "프로그램 실패."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. "
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "남은 시간:"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "찾기!"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "상태:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다."
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "기호"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF library 오류."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF library 경고"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n"
+#~ "최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다."
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "경고"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[빈]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다."
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+#~ msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr ""
+#~ "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어"
+#~ "야 합니다."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨"
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "처음"