]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Fix compilation error due to recent typedef changes
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index f1488f30a319d08e3d405af1477b6ecfb05f5f97..a66c729699a43d14bed6df98dc4dcc3db1eb761a 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 07:46-0100\n"
+"Last-Translator: Martin Jost <Martin.Jost@netsurf.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"existiert nicht\n"
-"Jetzt anlegen?"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:319
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+msgid " Preview"
+msgstr " Seitenansicht"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s ist ungültig"
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i von %i"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld Bytes "
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s sollte numerisch sein"
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:163
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:179
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
+msgid "%s message"
+msgstr "%s Nachricht"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+msgid "&About..."
+msgstr "Übe&r..."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Icons anordnen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ab&bruch"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaskadieren"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+msgid "&Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:474
+msgid "&Goto..."
+msgstr "Gehe zu ..."
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:503
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Weiter >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+msgid "&Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+msgid "&Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+msgid "&Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+msgid "&Print..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746
-#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:1140
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", erwartete static, #include oder #define\n"
-"beim Lesen der Resource."
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hilfe)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(Lesezeichen)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+msgid ".."
+msgstr ".."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr "/#SYSTEM"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:456
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<LAUFWERK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:462
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:468
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../include/wx/xti.h:858
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:806
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670
+#: ../include/wx/defs.h:1986
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1983
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Programmfehler"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
+#: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
+#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
-
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
+msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
+#: ../src/common/image.cpp:1441
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
+msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+msgstr ""
+"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+"installiert ist."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Can't delete value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:197
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:88
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/msw/registry.cpp:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
+msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
+msgstr "Kann nicht vom entkomprimierten Strom lesen:%s\n"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+#: ../src/common/zstream.cpp:121
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde "
+"liegenden Strom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717
+#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113
-#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: src/gtk/filedlg.cpp:131
+#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
+msgstr "Kann nicht vom komprimierten Strom lesen: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1567
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+
+#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kann das Display nicht initialisieren"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Wähle Font"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Schließen\tALT-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Close All"
+msgstr "Alles Schließen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
-" oder ein #define."
+msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
-" oder ein #define."
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: src/generic/printps.cpp:165
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
+#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+msgid "Create directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard Kodierung"
+
+# item == Element ??
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1352
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
+"wird nicht beachtet."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
+"ändern ?\n"
+"Aktueller Wert ist;\n"
+"%s,\n"
+"Neuer Wert ist\n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
 
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
+msgid "Done"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Entries found"
-msgstr "Einträge gefunden"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Herunter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr "Element bearbeiten"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Entries found"
+msgstr "Einträge gefunden"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in '%s'."
+"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+msgid "Error "
+msgstr "Fehler "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230
-msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/msw/dib.cpp:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
 
 
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+#: ../src/common/filename.cpp:187
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172
+#: ../src/msw/registry.cpp:632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+#: ../src/msw/mdi.cpp:426
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508
+#: ../src/common/filename.cpp:733
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
-msgid "File error"
-msgstr "Dateifehler"
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Dateien (%s)|%s"
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327
-msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
-msgid "Found "
-msgstr "Gefunden "
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Help Index"
-msgstr "Hilfeindex"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
+msgid "Failed to get the UTC system time."
+msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Linker Rand (mm):"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1602
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220
-msgid "Light"
-msgstr "Dünn"
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "%s-Datei laden"
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321
-msgid "MDI child"
-msgstr ""
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
 
 
-#: src/common/mimetype.cpp:968
+#: ../src/common/regex.cpp:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-msgstr ""
-"Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Konnte in '%s' keine  Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941
+#: ../src/common/filename.cpp:1848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212
-msgid "Modern"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dateisysteme"
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225
-msgid "My Home"
-msgstr "Mein Verzeichnis"
+#: ../src/common/filename.cpp:755
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254
-msgid "No entries found."
-msgstr "Keine Einträge gefunden."
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472
-#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: ../src/msw/registry.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/msw/registry.cpp:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/filename.cpp:1938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Seite %d aus %d"
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papierformat"
+#: ../src/msw/dib.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
+#: ../src/common/file.cpp:701
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907
-msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Nur Voransicht"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+#: ../src/common/filename.cpp:1863
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633
-#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90
-msgid "Print Range"
-msgstr "Seitenbereich"
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:276
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303
-msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+#: ../src/generic/logg.cpp:391
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Druckersteuerung"
+#: ../src/common/log.cpp:467
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78
-msgid "Print to File"
-msgstr "In Datei drucken"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349
-msgid "Print..."
-msgstr "Drucken..."
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Befehlsoptionen: "
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
+msgid "File error"
+msgstr "Dateifehler"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76
-msgid "Printer options"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Files (%s)|%s"
+msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Druckereinstellungen:"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475
-msgid "Printer..."
-msgstr "Drucker..."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fixed font:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programm abgebrochen."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
+msgid "Font size:"
+msgstr "Font Größe:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+msgid "Fork failed"
+msgstr "'Fork' gescheitert"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante Einträge:"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521
-msgid "Right margin (mm):"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ Thema"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../include/wx/xti.h:802
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
+
+#: ../include/wx/xti.h:862
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:810
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
+msgid "Go back"
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
+msgid "Go forward"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:413
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Gehe zur Seite"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Help Index"
+msgstr "Hilfeindex"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hilfe drucken"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1606
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1679
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/common/image.cpp:900
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
+msgid "Index"
+msgstr "Hilfe-Index"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+# ????
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Linker Rand (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "%s-Datei laden"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
+msgid "Loading : "
+msgstr "Laden: "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+
+#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal-Thema"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
+#, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr "Abwärts verschieben"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr "Neues &Element"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+msgid "NewName"
+msgstr "NeuerName"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/common/image.cpp:908
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+msgid "No entries found."
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:830
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Seite %d aus %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seiten-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"Version %d.%02d)."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-Datei"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:963
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+msgid "Print Range"
+msgstr "Seitenbereich"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Farbig drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Druckersteuerung"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+msgid "Print this page"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Druckbefehl:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+msgid "Printer options"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+msgid "Printer..."
+msgstr "Drucker..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+msgid "Printing "
+msgstr "Drucken von "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: ../src/common/log.cpp:468
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Programm abgebrochen."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1120
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Relevante Einträge:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Verbleibende Zeit : "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Alle &ersetzen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198
+#: ../src/common/docview.cpp:256
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Search direction"
+msgstr "Suchrichtung"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen..."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+msgid "Select &All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../include/wx/xti.h:798
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Zum Drucker schicken"
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252
+#: ../src/common/docview.cpp:326
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259
+#: ../src/common/docview.cpp:333
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
-#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:433
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:615
 msgid "Status: "
 msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits "
+"um streaming objects handelt"
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
+"erstellt !"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:573
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Soll es erstellt werden ?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:931
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
+"Standarddrucker einrichten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Horizontal anordnen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Vertikal anordnen"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "To:"
+msgstr "Bis:"
+
+# blured ??
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Oberer Rand (mm):"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:323
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
+
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:139
+msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+msgstr "Nicht unterstütztes Flag in den gzip-Kopfzeilen"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
+msgid "Views"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:463
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../src/common/log.cpp:482
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 Thema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:981
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1013
+msgid "Windows 3.1"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231
-msgid "Temporary"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223
-msgid "The Computer"
-msgstr "Der Computer"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447
-msgid "The directory "
-msgstr "Das Verzeichnis"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Oberer Rand (mm):"
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718
-#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665
-#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707
-msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[leer]"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144
-#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164
-#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180
-#: src/common/valtext.cpp:189
-msgid "Validation conflict"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368
-#: src/common/resource.cpp:121
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336
-msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
 
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[leer]"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
 
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269
-#: src/common/fileconf.cpp:1269
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "Falsche Unterschrift"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
+msgid "bold "
+msgstr "fett "
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
+#: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520
+#: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
-#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742
-#: src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
-#, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
-#, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
 
 
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780
-#, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735
-#, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186
-#: src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198
-#: src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646
-#: src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt "
+"werden"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
-#, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653
-#: src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehnte"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256
-#: src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Kodierung %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338
-#: src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+msgid "establish"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357
-#: src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384
-#: src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373
-#: src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307
-#: src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392
-#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391
-#: src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "ungültiges Datum"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+msgid "first"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+msgid "font size"
+msgstr "Font Größe:"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:320
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
 
 
-#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "ungültiger Tag"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
+msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+msgid "initiate"
+msgstr "einleiten"
+
+#: ../src/common/file.cpp:635
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:1134
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
 
-#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "ungültiger Monat"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+msgid "light"
+msgstr "dünn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
+msgid "light "
+msgstr "dünn "
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1427
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295
+#: ../src/common/intl.cpp:1097
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
 
 
-#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
+msgid "mktime() failed"
+msgstr "mktime() gescheitert"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE-Fehler"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "kein Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+msgid "noname"
+msgstr "namenlos"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+msgid "noon"
+msgstr "mittags"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:177
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:180
+msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+msgstr "Ungültige CRC beim Lesen des Gzip-Stroms"
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:182
+msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "Seek-Fehler"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:310
+msgid "show this help message"
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+msgid "str"
+msgstr "str"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "Tiff-Modul: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376
-#: src/common/fileconf.cpp:1376
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+msgid "underlined"
+msgstr "unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
+msgid "underlined "
+msgstr "unterstrichen "
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
 
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
 
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337
+#: ../src/common/docview.cpp:432
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305
+#: ../src/common/gzstream.cpp:147
+msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+#: ../src/common/filename.cpp:177
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:173
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke..."
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Drucke Seite %d..."
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:945
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187
+#: ../src/motif/app.cpp:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on                 descriptor "
-"%d"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " zlib-Fehler %d"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
 
-#: ../src/common/string.cpp:1687
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr ""
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s muss eine ganzzahlige Zahl sein."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s ist keine Bitmap Resource-Angabe"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: falscher  Resourcendatei-Syntax"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", erwartete static, #include oder #define\n"
+#~ "beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap-Resourceangabe %s nicht gefunden."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "Konnte Resource Include-Datei %s nicht finden."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+#~ "Zahl (!= 0)\n"
+#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:559
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n"
+#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:198
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
+#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Gefunden "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Icon-Resource-Angabe %s nicht gefunden."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-msgid "Error "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."