]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
lastChar was defined as a char when it should have been an int
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index f1488f30a319d08e3d405af1477b6ecfb05f5f97..b2ccde7078ebe8535cf1ffcd286992ab80e25f1f 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-06 01:41+0100\n"
+"Last-Translator: Herbert Breunung <herbert_breunung@web.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"existiert nicht\n"
-"Jetzt anlegen?"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:319
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:544
+msgid " Preview"
+msgstr " Seitenansicht"
 
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s ist ungültig"
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld Bytes "
 
-#: src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s sollte numerisch sein"
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
 
-#: src/common/valtext.cpp:163
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
 
-#: src/common/valtext.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
 
-#: src/common/valtext.cpp:179
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "Dateien (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
 #, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
+msgid "%s message"
+msgstr "%s Nachricht"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+msgid "&About..."
+msgstr "Übe&r..."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Icons anordnen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ab&bruch"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaskadieren"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+msgid "&Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:708
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:584
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+msgid "&Goto..."
+msgstr "Gehe zu ..."
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Weiter >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+msgid "&Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+msgid "&Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+msgid "&Print..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Wieder-Ausführen"
+msgstr "&Wiederholen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746
-#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Wieder-Ausführen "
+msgstr "&Wiederholen "
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", erwartete static, #include oder #define\n"
-"beim Lesen der Resource."
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hilfe)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(Lesezeichen)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr "/#SYSTEM"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:185
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:394
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:407
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<LAUFWERK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../include/wx/xti.h:899
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:847
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1975
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1972
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Programmfehler"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Unterer Rand (mm)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "C&lear"
-msgstr "L&öschen"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1469
 #, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
+msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
+#: ../src/common/image.cpp:1441
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/window.cpp:3155
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:707
 #, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht vom entkomprimierten Strom lesen:%s\n"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde "
+"liegenden Strom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:890
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
+#: ../src/common/image.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 
-#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717
+#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113
-#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: src/gtk/filedlg.cpp:131
+#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht vom komprimierten Strom lesen: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1686
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:815
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:909
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+
+#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
 #, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
+
+# ????
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+msgid "Choose font"
+msgstr "Wähle Font"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Schließen\tALT-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Close All"
+msgstr "Alles Schließen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalte"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
 #, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
-" oder ein #define."
+msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
-" oder ein #define."
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: src/generic/printps.cpp:165
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
+
+# Tonkanal??
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
+msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
 
-#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+msgid "Create directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard Kodierung"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"
+"Kleinschreibung wird nicht beachtet."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
+"ändern ?\n"
+"Aktueller Wert ist;\n"
+"%s,\n"
+"Neuer Wert ist\n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
 
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
+msgid "Done"
+msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Entries found"
-msgstr "Einträge gefunden"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Herunter"
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr "Element bearbeiten"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
 #, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Entries found"
+msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in '%s'."
+"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
 
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
+msgid "Error "
+msgstr "Fehler "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230
-msgid "Etcetera"
-msgstr "/etc"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
 #, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
 
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:188
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:728
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
-msgid "File error"
-msgstr "Dateifehler"
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Dateien (%s)|%s"
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327
-msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
-msgid "Found "
-msgstr "Gefunden "
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Help Index"
-msgstr "Hilfeindex"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
 #, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Linker Rand (mm):"
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
 msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220
-msgid "Light"
-msgstr "Dünn"
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
 #, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "%s-Datei laden"
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
 
-#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
 #, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321
-msgid "MDI child"
-msgstr ""
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
 
-#: src/common/mimetype.cpp:968
+#: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-msgstr ""
-"Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Konnte in '%s' keine  Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212
-msgid "Modern"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Dateisysteme"
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225
-msgid "My Home"
-msgstr "Mein Verzeichnis"
+#: ../src/common/filename.cpp:750
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254
-msgid "No entries found."
-msgstr "Keine Einträge gefunden."
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472
-#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Seite %d aus %d"
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papierformat"
+#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
+#: ../src/common/file.cpp:701
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907
-msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Nur Voransicht"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Print Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvoransicht"
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633
-#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90
-msgid "Print Range"
-msgstr "Seitenbereich"
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:276
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303
-msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Druckersteuerung"
+#: ../src/common/log.cpp:467
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78
-msgid "Print to File"
-msgstr "In Datei drucken"
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349
-msgid "Print..."
-msgstr "Drucken..."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druck-Befehl "
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Befehlsoptionen: "
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
+msgid "File error"
+msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Druck-Befehl:"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76
-msgid "Printer options"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Files (%s)|%s"
+msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Druckereinstellungen:"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475
-msgid "Printer..."
-msgstr "Drucker..."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fixed font:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programm abgebrochen."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
+msgid "Font size:"
+msgstr "Font Größe:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+msgid "Fork failed"
+msgstr "'Fork' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante Einträge:"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
 #, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Rechter Rand (mm):"
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ Thema"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
+
+#: ../include/wx/xti.h:903
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
+msgid "Go back"
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+msgid "Go forward"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Gehe zur Seite"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Help Index"
+msgstr "Hilfeindex"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hilfe drucken"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1647
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+
+#: ../include/wx/xti.h:1720
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/common/image.cpp:900
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
+msgid "Index"
+msgstr "Hilfe-Index"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Linker Rand (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "%s-Datei laden"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
+msgid "Loading : "
+msgstr "Laden: "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal-Thema"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimieren"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr "Abwärts verschieben"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr "Neues &Element"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+msgid "NewName"
+msgstr "NeuerName"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/common/image.cpp:908
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+msgid "No entries found."
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Kein Ton"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Seite %d aus %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seiten-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"Version %d.%02d)."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-Datei"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:963
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+msgid "Print Range"
+msgstr "Seitenbereich"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Farbig drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Druckersteuerung"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
+msgid "Print this page"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Druckbefehl:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+msgid "Printer options"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+msgid "Printer..."
+msgstr "Drucker..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+msgid "Printing "
+msgstr "Drucken von "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: ../src/common/log.cpp:468
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Programm abgebrochen."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr ""
+"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Relevante Einträge:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Verbleibende Zeit : "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Alle &ersetzen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Rechter Rand (mm):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
 msgid "Roman"
-msgstr "Römisch"
+msgstr "Roman"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198
+#: ../src/common/docview.cpp:256
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Search direction"
+msgstr "Suchrichtung"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
+msgid "Select &All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../include/wx/xti.h:839
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Zum Drucker schicken"
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:531
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles zeigen"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252
+#: ../src/common/docview.cpp:326
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:333
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:619
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits "
+"um streaming objects handelt"
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
+"erstellt !"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+msgid "Teletype"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:573
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Soll es erstellt werden ?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:926
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:587
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
+"Standarddrucker einrichten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1207
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1195
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Horizontal anordnen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Vertikal anordnen"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "To:"
+msgstr "Bis:"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Oberer Rand (mm):"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Ungenanntes Kommando"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
+msgid "Views"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:463
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../src/common/log.cpp:482
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 Thema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:944
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:948
+#, c-format
+msgid "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214
-msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215
-msgid "Teletype"
-msgstr "Schreibmaschine"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231
-msgid "Temporary"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223
-msgid "The Computer"
-msgstr "Der Computer"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447
-msgid "The directory "
-msgstr "Das Verzeichnis"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Oberer Rand (mm):"
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
 #, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718
-#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665
-#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707
-msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[leer]"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228
-msgid "User Local"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144
-#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164
-#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180
-#: src/common/valtext.cpp:189
-msgid "Validation conflict"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368
-#: src/common/resource.cpp:121
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336
-msgid "Warning: "
-msgstr "Warning: "
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X Skalierung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Verschiebung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Skalierung"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Verschiebung"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
 
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[leer]"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269
-#: src/common/fileconf.cpp:1269
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "Falsche Unterschrift"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
 
-#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
+msgid "bold "
+msgstr "fett "
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
+#: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520
+#: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
-#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742
-#: src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
-#, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
-#, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780
-#, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735
-#, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
-#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186
-#: src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198
-#: src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646
-#: src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
+"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt "
+"werden"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
-#, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:433
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653
-#: src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256
-#: src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1692
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Kodierung %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338
-#: src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+msgid "establish"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357
-#: src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384
-#: src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373
-#: src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307
-#: src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392
-#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391
-#: src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "ungültiges Datum"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+msgid "first"
+msgstr "erste"
 
-#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "ungültiger Tag"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+msgid "font size"
+msgstr "Font Größe:"
 
-#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:342
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+msgid "initiate"
+msgstr "einleiten"
+
+#: ../src/common/file.cpp:635
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:1132
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "ungültiger Monat"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+msgid "light"
+msgstr "dünn"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
+msgid "light "
+msgstr "dünn "
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1435
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehnte"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE-Fehler"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376
-#: src/common/fileconf.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "kein Fehler"
 
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+msgid "noname"
+msgstr "namenlos"
 
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+msgid "noon"
+msgstr "mittags"
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362
-msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+msgid "num"
+msgstr "num"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337
-msgid "unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009
-#, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "nicht genug Speicher."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305
-#, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:173
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke..."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Drucke Seite %d..."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+#: ../src/common/appbase.cpp:332
+msgid "show this help message"
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechzehnte"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on                 descriptor "
-"%d"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "Tiff-Modul: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+msgid "underlined"
+msgstr "unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
+msgid "underlined "
+msgstr "unterstrichen "
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1687
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:458
 #, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
+
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
 #, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/docview.cpp:432
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
 #, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/intl.cpp:1113
 #, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:559
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:945
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:207
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:198
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr ""
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " zlib-Fehler %d"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
+#~ "installiert ist."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Flag in den gzip-Kopfzeilen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows 3.1"
+#~ msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() gescheitert"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() gescheitert"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-msgid "Error "
-msgstr ""
+#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+#~ msgstr "Ungültige CRC beim Lesen des Gzip-Stroms"
+
+#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+#~ msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes"
+
+#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+#~ msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom"