]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
link unicows.lib implicitely when using MSVC and wxUSE_UNICODE_MSLU==1 (thi is used...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 9ca8d1449a179831aad3569dd27499aadf464854..10ad8976dc780e307d503f27f20c5a0abfece1b8 100644 (file)
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+#       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-07-06 13:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 ../src/generic/dirdlgg.cpp:493
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 ../src/generic/dirdlgg.cpp:453
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:449
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"ei ole olemassa.\n"
-"Luodaanko?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:223 ../src/common/log.cpp:227 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:388
-#: ../src/common/date.cpp:400 ../src/common/date.cpp:403
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:1631
-#: ../src/common/resource.cpp:2704 ../src/common/resource.cpp:2708
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+msgid " Preview"
+msgstr " Esikatselu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s on virheellinen."
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: ../src/common/resource.cpp:2079 src/common/resourc2.cpp:709
-#: src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%"
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld tavua"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: ../src/common/resource.cpp:2234 src/common/resourc2.cpp:864
-#: src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (tai %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s-virhe"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:163
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s-varoitus"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:171
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:179
+#: ../src/common/msgout.cpp:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgid "%s message"
+msgstr "%s-viesti"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:1724
-#: ../src/common/resource.cpp:2801 ../src/common/resource.cpp:2805
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Limitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/common/log.cpp:639 ../src/common/log.cpp:651 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+msgid "&Copy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
+msgid "&Details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Find"
+msgstr "&Etsi"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:606
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1729
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1740
-#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1767
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Seuraava vihje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+msgid "&Paste"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Edellinen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1723
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1750
-#: ../src/common/docview.cpp:1777 src/common/docview.cpp:1681
-#: src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Palauta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 ../src/common/docview.cpp:1735
-#: ../src/common/docview.cpp:1762 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
+msgid "&Size"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 ../src/common/docview.cpp:1710
-#: ../src/common/docview.cpp:1737 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:381 ../src/common/config.cpp:382
-#: src/common/config.cpp:393
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:339 ../src/common/intl.cpp:372
-#: src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ohje)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(kirjanmerkit)"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 ../src/common/textfile.cpp:139
-#: src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:1663
-#: ../src/common/resource.cpp:2740 ../src/common/resource.cpp:2744
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:423
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Takaisin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 ../src/generic/colrdlgg.cpp:238
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/common/log.cpp:675 ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:670
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Ohjelmavirhe"
+#: ../include/wx/defs.h:2229
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: ../src/common/resource.cpp:2214 src/common/resourc2.cpp:844
-#: src/common/resource.cpp:2192
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2226
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 ../src/common/docview.cpp:1712
-#: ../src/common/docview.cpp:1739 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+#: ../src/common/image.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 ../src/unix/utilsunx.cpp:327
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:722 ../src/common/log.cpp:737 src/common/log.cpp:717
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 ../src/common/dlgcmn.cpp:166
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:114
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:306 ../src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:237 ../src/generic/dcpsg.cpp:1917
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 ../src/generic/dcpsg.cpp:2039
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/dirdlgg.cpp:345
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:142 ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 ../src/generic/msgdlgg.cpp:123
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:165 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 ../src/generic/progdlgg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:174 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/choicdlg.cpp:272 ../src/gtk/filedlg.cpp:154
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:137 ../src/gtk/textdlg.cpp:115
-#: src/common/prntbase.cpp:113 src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:235 src/generic/dcpsg.cpp:1875
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:341 src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:143 src/generic/prntdlgg.cpp:111
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:317 src/generic/prntdlgg.cpp:473
-#: src/generic/textdlgg.cpp:141 src/gtk/filedlg.cpp:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:213 ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 ../src/common/prntbase.cpp:352
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:254 src/common/prntbase.cpp:342
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650 src/common/log.cpp:633
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
-msgid "Confirm"
-msgstr "Varmista"
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:106
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopiot:"
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: ../src/common/resource.cpp:1653 src/common/resourc2.cpp:287
-#: src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:753 ../src/common/resource.cpp:754
-#: src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 ../src/common/resource.cpp:1204
-#: src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
-#: src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
-#: ../src/generic/printps.cpp:194 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: ../src/msw/printwin.cpp:232 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+#: ../src/common/image.cpp:1386
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 ../src/common/wincmn.cpp:609
-#: ../src/common/wincmn.cpp:713 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 ../src/msw/imaglist.cpp:98
-#: src/msw/imaglist.cpp:96
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 ../src/msw/timer.cpp:111 src/msw/timer.cpp:109
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:216 ../src/common/imagpng.cpp:218
-#: src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 ../src/msw/listctrl.cpp:534
-#: src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 ../src/generic/dirdlgg.cpp:482
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:814
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:1041 ../src/common/log.cpp:1057
-#: src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:211
-msgid "Decorative"
-msgstr "Koristeellinen"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 ../src/generic/dirdlgg.cpp:454
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:450
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404 ../src/common/docview.cpp:423
-#: src/common/docview.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:908
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 ../src/generic/dirdlgg.cpp:481
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 ../src/generic/helphtml.cpp:277
-#: src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Entries found"
-msgstr "Löydetty kohdat"
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:333 ../src/common/config.cpp:334
-#: src/common/config.cpp:345
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 ../src/generic/dirdlgg.cpp:494
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:325 ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:332
-msgid "Error: "
-msgstr "Virhe: "
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:230
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne"
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:1692
-#: ../src/common/resource.cpp:2769 ../src/common/resource.cpp:2773
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:1709
-#: ../src/common/resource.cpp:2786 ../src/common/resource.cpp:2790
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:1678
-#: ../src/common/resource.cpp:2755 ../src/common/resource.cpp:2759
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 ../src/msw/clipbrd.cpp:112
-#: src/msw/clipbrd.cpp:106
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:492
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
-msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 ../src/msw/clipbrd.cpp:124
-#: src/msw/clipbrd.cpp:118
-msgid "Failed to empty the clipboard."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama merkkikoko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Varmista"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopiot:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Decorative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:358
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tiesitkö..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Käytetty aika : "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Entries found"
+msgstr "Löydetty kohdat"
+
+#: ../src/common/config.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
+msgid "Error "
+msgstr "Virhe "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Arvioitu aika : "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:543
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:783
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:729
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:988
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:766
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: ../src/common/resource.cpp:2178 src/common/resourc2.cpp:808
-#: src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:788
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:454
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:697
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:671
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Tuhoisa virhe"
+
+#: ../src/common/log.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Tuhoisa virhe: "
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
+msgid "File error"
+msgstr "Tiedostovirhe"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+msgid "Found "
+msgstr "Löytyi "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+-teema"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:906
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:853
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Mene sivulle"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Help Index"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1650
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1723
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1169
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+msgid "Index"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vaakasuunta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+msgid "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Lataa %s tiedosto"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+msgid "Loading : "
+msgstr "Ladataan : "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "S&uurenna"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Match case"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "P&ienennä"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+msgid "NewName"
+msgstr "UusiNimi"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "No entries found."
+msgstr "Kohtia ei löydetty."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1821
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivut"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pystysuunta"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Esikatselu:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+msgid "Print Range"
+msgstr "Tulostusalue"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Väritulostus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+msgid "Print this page"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Tulostinkomento:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+msgid "Printer options"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+msgid "Printer..."
+msgstr "Tulostin..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+msgid "Printing "
+msgstr "Tulostetaan "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Tulostusvirhe"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Ohjelma keskeytetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Korvaa kohteella:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Oikea marginaali (mm):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hakusuunta"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+msgid "Searching..."
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+msgid "Setup..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:530
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+msgid "Slant"
+msgstr "Kalteva"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:581
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:588
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
+msgid "Status: "
+msgstr "Tila: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
+msgid "Templates"
+msgstr "Asiakirjamallit"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: ../src/common/resource.cpp:2333 src/common/resourc2.cpp:963
-#: src/common/resource.cpp:2311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: ../src/common/resource.cpp:2194 src/common/resourc2.cpp:824
-#: src/common/resource.cpp:2172
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 ../src/msw/clipbrd.cpp:92 src/msw/clipbrd.cpp:86
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 ../src/msw/clipbrd.cpp:412
-#: src/msw/clipbrd.cpp:375
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 ../src/msw/clipbrd.cpp:286
-#: src/msw/clipbrd.cpp:262
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 ../src/unix/threadpsx.cpp:592
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:601 src/gtk/threadpsx.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 ../src/unix/threadpsx.cpp:703
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:713 src/gtk/threadpsx.cpp:611
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:545 ../src/common/log.cpp:551 src/common/log.cpp:543
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:318 ../src/common/log.cpp:322 src/common/log.cpp:325
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Tuhoisa virhe: "
+#: ../src/common/filename.cpp:966
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:281
-#: ../src/common/docview.cpp:311 ../src/common/docview.cpp:317
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
-msgid "File error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:418
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 ../src/unix/utilsunx.cpp:287
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:327
-msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:1661
-#: ../src/common/resource.cpp:2738 ../src/common/resource.cpp:2742
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
-msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:165
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:97
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:276 ../src/generic/helphtml.cpp:277
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Help Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2367
-#: ../src/common/resource.cpp:2374 ../src/common/resource.cpp:2378
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
+"mahdotonta"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:232 ../src/common/resource.cpp:234
-#: src/common/resource.cpp:234
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:482 ../src/common/log.cpp:486 src/common/log.cpp:477
-msgid "Information"
-msgstr "Informaatio"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:217
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/dcpsg.cpp:1909
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2030 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:410 ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:515
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:220
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/gtk/filedlg.cpp:227
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:231 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:360 src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:725 ../src/common/log.cpp:740 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 ../src/gtk/mdi.cpp:369 src/gtk/mdi.cpp:321
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1263 ../src/common/mimetype.cpp:1265
-#: src/common/mimetype.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/common/mimetype.cpp:968
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen ohitettu."
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:977 ../src/common/mimetype.cpp:979
-#: src/common/mimetype.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:212
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderni"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 ../src/generic/dirdlgg.cpp:230
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:226
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:225
-msgid "My Home"
-msgstr "Koti"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:342
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:103 ../src/generic/extdlgg.cpp:115
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 ../src/generic/msgdlgg.cpp:148
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:125 src/generic/msgdlgg.cpp:131
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2184
-#: ../src/common/resource.cpp:2335 ../src/common/resource.cpp:2339
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: ../src/common/resource.cpp:2200 src/common/resourc2.cpp:830
-#: src/common/resource.cpp:2178
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: ../src/common/resource.cpp:2361 src/common/resourc2.cpp:991
-#: src/common/resource.cpp:2339
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 ../src/generic/helphtml.cpp:271
-#: src/generic/helphtml.cpp:254
-msgid "No entries found."
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 ../src/common/dlgcmn.cpp:159
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:233 ../src/generic/dcpsg.cpp:1916
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dcpsg.cpp:2038
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:121 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:436 ../src/generic/prntdlgg.cpp:579
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:586 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/choicdlg.cpp:266 ../src/gtk/filedlg.cpp:148
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:131 ../src/gtk/textdlg.cpp:109
-#: src/generic/choicdgg.cpp:301 src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1874 src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:260 src/generic/msgdlgg.cpp:138
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:110 src/generic/prntdlgg.cpp:316
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:472 src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: src/gtk/filedlg.cpp:125
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:416
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:295
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 ../src/common/prntbase.cpp:705
-#: src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %d"
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 ../src/common/prntbase.cpp:703
-#: src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sivu %d / %d"
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 ../src/generic/prntdlgg.cpp:571
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sivun asetukset"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:84
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 ../src/generic/prntdlgg.cpp:763
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
-msgid "Paper size"
-msgstr "Paperin koko"
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 ../src/unix/utilsunx.cpp:270
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:315
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107 ../src/common/prntbase.cpp:112
-#: src/common/prntbase.cpp:111
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1907 ../src/generic/dcpsg.cpp:1908
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2029 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Nimeämätön komento"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 ../src/generic/dcpsg.cpp:372
-#: src/generic/dcpsg.cpp:338
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 ../src/generic/prntdlgg.cpp:241
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:159
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1949 ../src/generic/dcpsg.cpp:1950
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2071 src/generic/dcpsg.cpp:1907
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/dcpsg.cpp:1913
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2034 src/generic/dcpsg.cpp:1870
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Vain esikatselu"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:109
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:123
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Käyttö: %s"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
-#: ../src/generic/printps.cpp:194 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Print Error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:831 ../src/common/docview.cpp:857
-#: src/common/docview.cpp:785
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videon ulostulo"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:646
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
-#: src/common/prntbase.cpp:633 src/common/prntbase.cpp:655
-#: src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:90
-msgid "Print Range"
-msgstr "Tulostusalue"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:384 src/generic/prntdlgg.cpp:276
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tulostusasetukset"
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 ../src/generic/prntdlgg.cpp:424
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:303
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Tulosta väreissä"
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:306
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen spoolaus"
+#: ../src/common/docview.cpp:461
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 ../src/generic/dcpsg.cpp:1912
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2033 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 src/generic/dcpsg.cpp:1869
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:78
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tulosta tiedostoon"
+#: ../src/common/log.cpp:480
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varoitus: "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: src/common/prntbase.cpp:349
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr ""
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+"pinosta."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1922 ../src/generic/dcpsg.cpp:1923
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2044 src/generic/dcpsg.cpp:1880
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tulostinkomento: "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1927 ../src/generic/dcpsg.cpp:1928
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2049 src/generic/dcpsg.cpp:1885
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen asetukset: "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 ../src/generic/dcpsg.cpp:341
-#: src/generic/dcpsg.cpp:306
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:308
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Tulostinkomento:"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+msgid "Whole word"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 ../src/generic/prntdlgg.cpp:140
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:76
-msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:312
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen asetukset:"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32-teema"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 ../src/generic/prntdlgg.cpp:589
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:475
-msgid "Printer..."
-msgstr "Tulostin..."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:111
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120 ../src/common/prntbase.cpp:125
-#: src/common/prntbase.cpp:124
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:319 ../src/common/log.cpp:323 src/common/log.cpp:326
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Ohjelma keskeytetty."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:677 ../src/common/log.cpp:692 src/common/log.cpp:672
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:276
-#: src/generic/helphtml.cpp:259
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:521
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Oikea marginaali (mm):"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:210
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/gtk/filedlg.cpp:243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:247 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:361 src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:231 ../src/common/docview.cpp:234
-#: src/common/docview.cpp:198
-msgid "Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:213
-msgid "Script"
-msgstr "Skripti"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
-#: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
-#: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1189
-#: ../src/common/docview.cpp:1216 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: ../src/common/docview.cpp:1227 ../src/common/docview.cpp:1254
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1910 ../src/generic/dcpsg.cpp:1911
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2032 src/generic/dcpsg.cpp:1868
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Lähetä tulostimelle"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:80
-msgid "Setup..."
-msgstr "Asetukset..."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
-#: src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr "Virhe (sizer)"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:218
-msgid "Slant"
-msgstr "Slant"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285 ../src/common/docview.cpp:291
-#: src/common/docview.cpp:252
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: ../src/common/docview.cpp:327 ../src/common/docview.cpp:333
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:298
-#: src/common/docview.cpp:259
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
-#: src/common/prntbase.cpp:655
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:787 ../src/common/log.cpp:803 src/common/log.cpp:781
-msgid "Status: "
-msgstr "Tila: "
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:214
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:215
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
-#: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
-msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 ../src/generic/dirdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:231
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:227
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:223
-msgid "The Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 ../src/generic/dirdlgg.cpp:451
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:447
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[TYHJÄ]"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:101
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1065
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:530
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Ylämarginaali (mm):"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1062
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 ../src/generic/fontdlgg.cpp:246
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:246
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1671
-#: ../src/common/resource.cpp:1684 ../src/common/resource.cpp:1685
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1702
-#: ../src/common/resource.cpp:1715 ../src/common/resource.cpp:1716
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2752
-#: ../src/common/resource.cpp:2762 ../src/common/resource.cpp:2766
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2783
-#: ../src/common/resource.cpp:2793 ../src/common/resource.cpp:2797
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1019 ../src/common/mimetype.cpp:1021
-#: src/common/mimetype.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:379 ../src/common/mimetype.cpp:381
-#: src/common/mimetype.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1707
-#: ../src/common/docview.cpp:1718 ../src/common/docview.cpp:1722
-#: ../src/common/docview.cpp:1734 ../src/common/docview.cpp:1745
-#: ../src/common/docview.cpp:1749 ../src/common/docview.cpp:1776
-#: src/common/docview.cpp:1665 src/common/docview.cpp:1680
-#: src/common/docview.cpp:1707
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Nimeämätön komento"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: ../src/common/resource.cpp:2057 src/common/resourc2.cpp:687
-#: src/common/resource.cpp:2035
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:254
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:330 ../src/msw/clipbrd.cpp:353
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1053
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:227
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:228
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1086
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 ../src/common/valtext.cpp:194
-#: src/common/valtext.cpp:144 src/common/valtext.cpp:155
-#: src/common/valtext.cpp:164 src/common/valtext.cpp:172
-#: src/common/valtext.cpp:180 src/common/valtext.cpp:189
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1080
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:229
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1068
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
-#: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/docview.cpp:420
-#: ../src/common/log.cpp:478 ../src/common/log.cpp:482
-#: ../src/common/resource.cpp:119 ../src/common/resource.cpp:121
-#: src/common/docview.cpp:368 src/common/resource.cpp:121
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:329 ../src/common/log.cpp:333 src/common/log.cpp:336
-msgid "Warning: "
-msgstr "Varoitus: "
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1967 ../src/generic/dcpsg.cpp:1968
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2089 src/generic/dcpsg.cpp:1925
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1976 ../src/generic/dcpsg.cpp:1977
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2098 src/generic/dcpsg.cpp:1934
-msgid "X Translation"
-msgstr "X käännös"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1971 ../src/generic/dcpsg.cpp:1972
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2093 src/generic/dcpsg.cpp:1929
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1980 ../src/generic/dcpsg.cpp:1981
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2102 src/generic/dcpsg.cpp:1938
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y käännös"
-
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:101 ../src/generic/extdlgg.cpp:109
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 ../src/generic/msgdlgg.cpp:147
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:123 src/generic/msgdlgg.cpp:130
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1083
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 ../src/common/docview.cpp:1818
-#: ../src/common/docview.cpp:1845 src/common/docview.cpp:1777
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TYHJÄ]"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1089
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
+"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
 
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1265 ../src/common/fileconf.cpp:1266
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 src/common/fileconf.cpp:1269
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1703 ../src/common/string.cpp:1830
-#: src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:273 ../src/common/file.cpp:274
-#: src/common/file.cpp:268
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
+msgid "bold"
+msgstr "lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
+msgid "bold "
+msgstr "lihavoitu "
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:563 ../src/common/file.cpp:564
-#: src/common/file.cpp:520
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:224 ../src/common/file.cpp:225
-#: src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
-#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
-msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:735 ../src/common/fileconf.cpp:736
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
-#, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
-#, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
-
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:791
-#: src/msw/registry.cpp:780
-#, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 ../src/msw/registry.cpp:746
-#: src/msw/registry.cpp:735
-#, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:418 ../src/common/file.cpp:419
-#: src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 ../src/msw/utils.cpp:622 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:332 ../src/common/file.cpp:333
-#: src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
-
-#: ../src/common/file.cpp:386 ../src/common/file.cpp:387
-#: src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:259 ../src/common/file.cpp:260
-#: src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:182 ../src/common/fileconf.cpp:183
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:194 ../src/common/fileconf.cpp:195
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641 ../src/common/fileconf.cpp:642
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:299 ../src/common/file.cpp:300
-#: src/common/file.cpp:294
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 ../src/msw/registry.cpp:670
-#: src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:581
-#: ../src/msw/registry.cpp:608 ../src/msw/registry.cpp:620
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:558 ../src/common/file.cpp:559
-#: src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:574 ../src/common/file.cpp:575
-#: src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:372 ../src/common/file.cpp:373
-#: src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:606
-#: ../src/msw/registry.cpp:682 ../src/msw/registry.cpp:694
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 ../src/common/textfile.cpp:243
-#: src/common/textfile.cpp:229
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-
-#: ../src/common/file.cpp:317 ../src/common/file.cpp:318
-#: src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:648 ../src/common/fileconf.cpp:649
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:301 ../src/common/intl.cpp:334
-#: src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
+msgid "date"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kahdeksastoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+msgid "eighth"
+msgstr "kahdeksas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+msgid "eleventh"
+msgstr "yhdestoista"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "koodaus %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1252 ../src/common/fileconf.cpp:1253
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:334 ../src/common/fileconf.cpp:335
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+msgid "establish"
+msgstr "muodosta"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+msgid "fifteenth"
+msgstr "viidestoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+msgid "fifth"
+msgstr "viides"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:360 ../src/common/fileconf.cpp:361
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:387 ../src/common/fileconf.cpp:388
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:376 ../src/common/fileconf.cpp:377
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:302 ../src/common/fileconf.cpp:303
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
-
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:377
-#: ../src/common/date.cpp:392 ../src/common/date.cpp:395
-#: ../src/common/date.cpp:406 ../src/common/date.cpp:409
-#: src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
-
-#: ../src/common/date.cpp:356 ../src/common/date.cpp:359
-#: src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "virheellinen päivä"
-
-#: ../src/common/file.cpp:457 ../src/common/file.cpp:458
-#: src/common/file.cpp:452
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:690 ../src/common/log.cpp:705 src/common/log.cpp:685
-msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+msgid "first"
+msgstr "ensimmäinen"
 
 
-#: ../src/common/date.cpp:364 ../src/common/date.cpp:367
-#: src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "virheellinen kuukausi"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:432 ../src/common/intl.cpp:465
-#: src/common/intl.cpp:431
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+msgid "fourteenth"
+msgstr "neljästoista"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296 ../src/common/intl.cpp:329
-#: src/common/intl.cpp:295
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+msgid "fourth"
+msgstr "neljäs"
 
 
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/string.cpp:1719 ../src/common/string.cpp:1846
-#: src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:521 ../src/common/intl.cpp:554
-#: src/common/intl.cpp:519
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "initiate"
+msgstr "alusta"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:526 ../src/common/intl.cpp:559
-#: src/common/intl.cpp:524
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
+#: ../src/common/file.cpp:459
+msgid "invalid eof() return value."
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1372 ../src/common/fileconf.cpp:1373
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 src/common/fileconf.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+msgid "italic"
+msgstr "kursivoitu"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/common/file.cpp:368
-#: src/common/file.cpp:362
-msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
+msgid "light"
+msgstr "heikko"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:370 ../src/common/docview.cpp:389
-#: src/common/docview.cpp:337
-msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
+msgid "light "
+msgstr "heikko "
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 ../src/common/docview.cpp:1082
-#: src/common/docview.cpp:1009
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgid "locale '%s' can not be set."
+msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:306 ../src/common/intl.cpp:339
-#: src/common/intl.cpp:305
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
-
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
-#: src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-msgstr ""
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 ../src/common/prntbase.cpp:645
-#: src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+msgid "midnight"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+msgid "nineteenth"
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+msgid "ninth"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:173 ../src/generic/printps.cpp:177
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+msgid "no DDE error."
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:207 ../src/generic/printps.cpp:211
-#: ../src/generic/printps.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2188 ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2310
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+msgid "noname"
+msgstr "nimeämätön"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187 ../src/common/dynlib.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+msgid "noon"
+msgstr "keskipäivä"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215 ../src/common/dynlib.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "num"
+msgstr "numeerinen"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:452 ../src/common/file.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on          descriptor "
-"%d"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610 ../src/common/fileconf.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/string.cpp:1687 ../src/common/string.cpp:1814
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140 ../src/common/valtext.cpp:146
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "luetaan"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166 ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172 ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1077
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178 ../src/common/valtext.cpp:184
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+msgid "second"
+msgstr "toinen"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:169 ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:282 ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+msgid "seventeenth"
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:559
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+msgid "seventh"
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:198 ../src/msw/app.cpp:200
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "shift"
+msgstr "vaihto"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:653 ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
+msgid "show this help message"
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:655 ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+msgid "sixteenth"
+msgstr "kuudestoista"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1125 ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+msgid "sixth"
+msgstr "kuudes"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:140 ../src/msw/dialog.cpp:142
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 ../src/unix/threadpsx.cpp:298
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:302
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 ../src/unix/threadpsx.cpp:518
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:527
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 ../src/unix/threadpsx.cpp:526
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
+msgid "str"
+msgstr "merkkijono"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 ../src/unix/threadpsx.cpp:813
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:827
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+msgid "tenth"
+msgstr "kymmenes"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 ../src/unix/utilsunx.cpp:222
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 ../src/unix/utilsunx.cpp:460
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+msgid "thirteenth"
+msgstr "kolmastoista"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:558 ../src/unix/utilsunx.cpp:566
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:352 ../src/msw/mdi.cpp:355
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:1342 ../src/msw/window.cpp:2225
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:1368 ../src/msw/window.cpp:2266
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+msgid "twelfth"
+msgstr "kahdestoista"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+msgid "twentieth"
+msgstr "kahdeskymmenes"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
+msgid "underlined"
+msgstr "alleviivattu"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:126
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+msgid "underlined "
+msgstr "alleviivattu "
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:129
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaisin"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:132
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:135
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:138
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:457
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "tuntematon-%d"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitkö..."
+#: ../src/common/docview.cpp:430
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetön"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-msgstr "%dKb "
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "nimetön%d"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:156
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:158
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:160
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "P=E4iv=E4n vinkki"
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "tulostaa"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&N=E4yt=E4 vinkit k=E4ynnistyksess=E4"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitk=F6..."
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
+#: ../src/motif/app.cpp:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-msgstr "%dKb "
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
-msgstr "Leikep=F6yd=E4n datan formatointi muotoon %s ep=E4onnistui"
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:156
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:158
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:160
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"