]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
WinCE build fix.
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 9ca8d1449a179831aad3569dd27499aadf464854..f6912b860eef247b812281d49ac229bb8dc47048 100644 (file)
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+#       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-07-06 13:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 ../src/generic/dirdlgg.cpp:493
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 ../src/generic/dirdlgg.cpp:453
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:449
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"ei ole olemassa.\n"
-"Luodaanko?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:223 ../src/common/log.cpp:227 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:388
-#: ../src/common/date.cpp:400 ../src/common/date.cpp:403
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:1631
-#: ../src/common/resource.cpp:2704 ../src/common/resource.cpp:2708
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+msgid " Preview"
+msgstr " Esikatselu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s on virheellinen."
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: ../src/common/resource.cpp:2079 src/common/resourc2.cpp:709
-#: src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%"
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld tavua"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: ../src/common/resource.cpp:2234 src/common/resourc2.cpp:864
-#: src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (tai %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s-virhe"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:163
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s-varoitus"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:171
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: src/common/valtext.cpp:179
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgid "%s message"
+msgstr "%s-viesti"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:1724
-#: ../src/common/resource.cpp:2801 ../src/common/resource.cpp:2805
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Limitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/common/log.cpp:639 ../src/common/log.cpp:651 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+msgid "&Copy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
+msgid "&Details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+msgid "&Find"
+msgstr "&Etsi"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1729
-#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1740
-#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1767
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Seuraava vihje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+msgid "&Paste"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Edellinen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1723
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1750
-#: ../src/common/docview.cpp:1777 src/common/docview.cpp:1681
-#: src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Palauta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 ../src/common/docview.cpp:1735
-#: ../src/common/docview.cpp:1762 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+msgid "&Size"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
 msgid "&Undo"
 msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 ../src/common/docview.cpp:1710
-#: ../src/common/docview.cpp:1737 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:381 ../src/common/config.cpp:382
-#: src/common/config.cpp:393
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:339 ../src/common/intl.cpp:372
-#: src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ohje)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(kirjanmerkit)"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 ../src/common/textfile.cpp:139
-#: src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:1663
-#: ../src/common/resource.cpp:2740 ../src/common/resource.cpp:2744
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Takaisin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 ../src/generic/colrdlgg.cpp:238
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/common/log.cpp:675 ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:670
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2302
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2299
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
 
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Ohjelmavirhe"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: ../src/common/resource.cpp:2214 src/common/resourc2.cpp:844
-#: src/common/resource.cpp:2192
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 ../src/common/docview.cpp:1712
-#: ../src/common/docview.cpp:1739 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+#: ../src/common/image.cpp:1939
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 ../src/unix/utilsunx.cpp:327
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:722 ../src/common/log.cpp:737 src/common/log.cpp:717
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 ../src/common/dlgcmn.cpp:166
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:114
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:306 ../src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:237 ../src/generic/dcpsg.cpp:1917
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 ../src/generic/dcpsg.cpp:2039
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/dirdlgg.cpp:345
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:142 ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 ../src/generic/msgdlgg.cpp:123
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:165 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 ../src/generic/progdlgg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:174 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/choicdlg.cpp:272 ../src/gtk/filedlg.cpp:154
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:137 ../src/gtk/textdlg.cpp:115
-#: src/common/prntbase.cpp:113 src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:235 src/generic/dcpsg.cpp:1875
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:341 src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:143 src/generic/prntdlgg.cpp:111
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:317 src/generic/prntdlgg.cpp:473
-#: src/generic/textdlgg.cpp:141 src/gtk/filedlg.cpp:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:213 ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:636 ../src/common/log.cpp:648 src/common/log.cpp:631
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 ../src/common/prntbase.cpp:352
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:254 src/common/prntbase.cpp:342
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:638 ../src/common/log.cpp:650 src/common/log.cpp:633
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
-msgid "Confirm"
-msgstr "Varmista"
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:106
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopiot:"
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: ../src/common/resource.cpp:1653 src/common/resourc2.cpp:287
-#: src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:753 ../src/common/resource.cpp:754
-#: src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 ../src/common/resource.cpp:1204
-#: src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
-#: src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+#: ../src/common/image.cpp:1409
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
-#: ../src/generic/printps.cpp:194 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: ../src/msw/printwin.cpp:232 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 ../src/common/wincmn.cpp:609
-#: ../src/common/wincmn.cpp:713 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
+#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 ../src/msw/imaglist.cpp:98
-#: src/msw/imaglist.cpp:96
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 ../src/msw/timer.cpp:111 src/msw/timer.cpp:109
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:216 ../src/common/imagpng.cpp:218
-#: src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 ../src/msw/listctrl.cpp:534
-#: src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 ../src/generic/dirdlgg.cpp:482
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:1041 ../src/common/log.cpp:1057
-#: src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama merkkikoko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+msgid "Confirm"
+msgstr "Varmista"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopiot:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Decorative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tiesitkö..."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Käytetty aika : "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Entries found"
+msgstr "Löydetty kohdat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
+msgid "Error "
+msgstr "Virhe "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Arvioitu aika : "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:766
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
+
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:788
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Tuhoisa virhe"
+
+#: ../src/common/log.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Tuhoisa virhe: "
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
+msgid "File error"
+msgstr "Tiedostovirhe"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+msgid "Found "
+msgstr "Löytyi "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+-teema"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:906
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:853
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Mene sivulle"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+msgid "Help Index"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:145
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1650
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1723
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1192
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1523
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+msgid "Index"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vaakasuunta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+msgid "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Lataa %s tiedosto"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+msgid "Loading : "
+msgstr "Ladataan : "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
+
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "S&uurenna"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Match case"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "P&ienennä"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
+msgid "NewName"
+msgstr "UusiNimi"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "No entries found."
+msgstr "Kohtia ei löydetty."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1997
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivut"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgid "Paper size"
+msgstr "Paperin koko"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pystysuunta"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Esikatselu:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+msgid "Print Range"
+msgstr "Tulostusalue"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Väritulostus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+msgid "Print this page"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Tulostinkomento:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+msgid "Printer options"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+msgid "Printer..."
+msgstr "Tulostin..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+msgid "Printing "
+msgstr "Tulostetaan "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Tulostusvirhe"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
+msgid "Program aborted."
+msgstr "Ohjelma keskeytetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Korvaa kohteella:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Oikea marginaali (mm):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hakusuunta"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+msgid "Searching..."
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+msgid "Setup..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+msgid "Slant"
+msgstr "Kalteva"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:581
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:588
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
+msgid "Status: "
+msgstr "Tila: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:211
-msgid "Decorative"
-msgstr "Koristeellinen"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 ../src/generic/dirdlgg.cpp:454
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:450
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
+msgid "Templates"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404 ../src/common/docview.cpp:423
-#: src/common/docview.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 ../src/generic/dirdlgg.cpp:481
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 ../src/generic/helphtml.cpp:277
-#: src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Entries found"
-msgstr "Löydetty kohdat"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:333 ../src/common/config.cpp:334
-#: src/common/config.cpp:345
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 ../src/generic/dirdlgg.cpp:494
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:325 ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:332
-msgid "Error: "
-msgstr "Virhe: "
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:230
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:1692
-#: ../src/common/resource.cpp:2769 ../src/common/resource.cpp:2773
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:1709
-#: ../src/common/resource.cpp:2786 ../src/common/resource.cpp:2790
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:1678
-#: ../src/common/resource.cpp:2755 ../src/common/resource.cpp:2759
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 ../src/msw/clipbrd.cpp:112
-#: src/msw/clipbrd.cpp:106
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:492
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
-msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 ../src/msw/clipbrd.cpp:124
-#: src/msw/clipbrd.cpp:118
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: ../src/common/resource.cpp:2178 src/common/resourc2.cpp:808
-#: src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: ../src/common/resource.cpp:2333 src/common/resourc2.cpp:963
-#: src/common/resource.cpp:2311
-#, c-format
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: ../src/common/resource.cpp:2194 src/common/resourc2.cpp:824
-#: src/common/resource.cpp:2172
-#, c-format
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 ../src/msw/clipbrd.cpp:92 src/msw/clipbrd.cpp:86
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 ../src/msw/clipbrd.cpp:412
-#: src/msw/clipbrd.cpp:375
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 ../src/msw/clipbrd.cpp:286
-#: src/msw/clipbrd.cpp:262
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 ../src/unix/threadpsx.cpp:592
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:601 src/gtk/threadpsx.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 ../src/unix/threadpsx.cpp:703
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:713 src/gtk/threadpsx.cpp:611
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
+"mahdotonta"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:545 ../src/common/log.cpp:551 src/common/log.cpp:543
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:318 ../src/common/log.cpp:322 src/common/log.cpp:325
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Tuhoisa virhe: "
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:281
-#: ../src/common/docview.cpp:311 ../src/common/docview.cpp:317
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
-msgid "File error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
-#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 ../src/unix/utilsunx.cpp:287
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:327
-msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:1661
-#: ../src/common/resource.cpp:2738 ../src/common/resource.cpp:2742
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
-msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:165
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:97
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:276 ../src/generic/helphtml.cpp:277
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
-msgid "Help Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2367
-#: ../src/common/resource.cpp:2374 ../src/common/resource.cpp:2378
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-
-#: ../src/common/resource.cpp:232 ../src/common/resource.cpp:234
-#: src/common/resource.cpp:234
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:482 ../src/common/log.cpp:486 src/common/log.cpp:477
-msgid "Information"
-msgstr "Informaatio"
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:217
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/dcpsg.cpp:1909
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2030 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:410 ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:515
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:220
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/gtk/filedlg.cpp:227
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:231 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:360 src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:725 ../src/common/log.cpp:740 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 ../src/gtk/mdi.cpp:369 src/gtk/mdi.cpp:321
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1263 ../src/common/mimetype.cpp:1265
-#: src/common/mimetype.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/common/mimetype.cpp:968
-#, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen ohitettu."
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:977 ../src/common/mimetype.cpp:979
-#: src/common/mimetype.cpp:941
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:212
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderni"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 ../src/generic/dirdlgg.cpp:230
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:226
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:225
-msgid "My Home"
-msgstr "Koti"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:342
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:103 ../src/generic/extdlgg.cpp:115
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 ../src/generic/msgdlgg.cpp:148
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:125 src/generic/msgdlgg.cpp:131
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2184
-#: ../src/common/resource.cpp:2335 ../src/common/resource.cpp:2339
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: ../src/common/resource.cpp:2200 src/common/resourc2.cpp:830
-#: src/common/resource.cpp:2178
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: ../src/common/resource.cpp:2361 src/common/resourc2.cpp:991
-#: src/common/resource.cpp:2339
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 ../src/generic/helphtml.cpp:271
-#: src/generic/helphtml.cpp:254
-msgid "No entries found."
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 ../src/common/dlgcmn.cpp:159
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:233 ../src/generic/dcpsg.cpp:1916
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dcpsg.cpp:2038
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:121 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:158 ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:436 ../src/generic/prntdlgg.cpp:579
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:586 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/choicdlg.cpp:266 ../src/gtk/filedlg.cpp:148
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:131 ../src/gtk/textdlg.cpp:109
-#: src/generic/choicdgg.cpp:301 src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1874 src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:260 src/generic/msgdlgg.cpp:138
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:110 src/generic/prntdlgg.cpp:316
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:472 src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: src/gtk/filedlg.cpp:125
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:416
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:295
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 ../src/common/prntbase.cpp:705
-#: src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %d"
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Nimeämätön komento"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 ../src/common/prntbase.cpp:703
-#: src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sivu %d / %d"
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 ../src/generic/prntdlgg.cpp:571
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sivun asetukset"
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:84
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 ../src/generic/prntdlgg.cpp:763
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
-msgid "Paper size"
-msgstr "Paperin koko"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 ../src/unix/utilsunx.cpp:270
-#: src/gtk/utilsgtk.cpp:315
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107 ../src/common/prntbase.cpp:112
-#: src/common/prntbase.cpp:111
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1907 ../src/generic/dcpsg.cpp:1908
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2029 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Käyttö: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 ../src/generic/dcpsg.cpp:372
-#: src/generic/dcpsg.cpp:338
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 ../src/generic/prntdlgg.cpp:241
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:159
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videon ulostulo"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1949 ../src/generic/dcpsg.cpp:1950
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2071 src/generic/dcpsg.cpp:1907
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/dcpsg.cpp:1913
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2034 src/generic/dcpsg.cpp:1870
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Vain esikatselu"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:109
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:123
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/generic/printps.cpp:193
-#: ../src/generic/printps.cpp:194 src/generic/printps.cpp:165
-msgid "Print Error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:831 ../src/common/docview.cpp:857
-#: src/common/docview.cpp:785
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+#: ../src/common/docview.cpp:461
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:646
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:685
-#: src/common/prntbase.cpp:633 src/common/prntbase.cpp:655
-#: src/common/prntbase.cpp:673
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
+#: ../src/common/log.cpp:480
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varoitus: "
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:90
-msgid "Print Range"
-msgstr "Tulostusalue"
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr ""
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+"pinosta."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:384 src/generic/prntdlgg.cpp:276
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tulostusasetukset"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 ../src/generic/prntdlgg.cpp:424
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:303
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Tulosta väreissä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:306
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen spoolaus"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 ../src/generic/dcpsg.cpp:1912
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2033 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 src/generic/dcpsg.cpp:1869
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:78
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tulosta tiedostoon"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+msgid "Whole word"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: src/common/prntbase.cpp:349
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1922 ../src/generic/dcpsg.cpp:1923
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2044 src/generic/dcpsg.cpp:1880
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tulostinkomento: "
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32-teema"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1927 ../src/generic/dcpsg.cpp:1928
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2049 src/generic/dcpsg.cpp:1885
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen asetukset: "
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 ../src/generic/dcpsg.cpp:341
-#: src/generic/dcpsg.cpp:306
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:308
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Tulostinkomento:"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 ../src/generic/prntdlgg.cpp:140
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:76
-msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:312
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen asetukset:"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 ../src/generic/prntdlgg.cpp:589
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:475
-msgid "Printer..."
-msgstr "Tulostin..."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:111
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120 ../src/common/prntbase.cpp:125
-#: src/common/prntbase.cpp:124
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Tulostusvirhe"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:319 ../src/common/log.cpp:323 src/common/log.cpp:326
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Ohjelma keskeytetty."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:677 ../src/common/log.cpp:692 src/common/log.cpp:672
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:276
-#: src/generic/helphtml.cpp:259
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Tähdelliset kohdat:"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:521
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Oikea marginaali (mm):"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:210
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/gtk/filedlg.cpp:243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:247 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:361 src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:231 ../src/common/docview.cpp:234
-#: src/common/docview.cpp:198
-msgid "Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:635 ../src/common/log.cpp:646 src/common/log.cpp:630
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:213
-msgid "Script"
-msgstr "Skripti"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
-#: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
-#: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1189
-#: ../src/common/docview.cpp:1216 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: ../src/common/docview.cpp:1227 ../src/common/docview.cpp:1254
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1910 ../src/generic/dcpsg.cpp:1911
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2032 src/generic/dcpsg.cpp:1868
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Lähetä tulostimelle"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:80
-msgid "Setup..."
-msgstr "Asetukset..."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
-#: src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr "Virhe (sizer)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:218
-msgid "Slant"
-msgstr "Slant"
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285 ../src/common/docview.cpp:291
-#: src/common/docview.cpp:252
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: ../src/common/docview.cpp:327 ../src/common/docview.cpp:333
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:298
-#: src/common/docview.cpp:259
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 ../src/common/prntbase.cpp:668
-#: src/common/prntbase.cpp:655
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:787 ../src/common/log.cpp:803 src/common/log.cpp:781
-msgid "Status: "
-msgstr "Tila: "
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:214
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:215
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1272
-#: ../src/common/docview.cpp:1299 src/common/docview.cpp:1243
-msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 ../src/generic/dirdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:231
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:227
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:223
-msgid "The Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 ../src/generic/dirdlgg.cpp:451
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:447
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[TYHJÄ]"
 
 
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
 msgid ""
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:101
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:530
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Ylämarginaali (mm):"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 ../src/generic/fontdlgg.cpp:246
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:246
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1671
-#: ../src/common/resource.cpp:1684 ../src/common/resource.cpp:1685
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1702
-#: ../src/common/resource.cpp:1715 ../src/common/resource.cpp:1716
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2752
-#: ../src/common/resource.cpp:2762 ../src/common/resource.cpp:2766
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2783
-#: ../src/common/resource.cpp:2793 ../src/common/resource.cpp:2797
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1019 ../src/common/mimetype.cpp:1021
-#: src/common/mimetype.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/common/mimetype.cpp:379 ../src/common/mimetype.cpp:381
-#: src/common/mimetype.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1707
-#: ../src/common/docview.cpp:1718 ../src/common/docview.cpp:1722
-#: ../src/common/docview.cpp:1734 ../src/common/docview.cpp:1745
-#: ../src/common/docview.cpp:1749 ../src/common/docview.cpp:1776
-#: src/common/docview.cpp:1665 src/common/docview.cpp:1680
-#: src/common/docview.cpp:1707
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Nimeämätön komento"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: ../src/common/resource.cpp:2057 src/common/resourc2.cpp:687
-#: src/common/resource.cpp:2035
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:254
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:330 ../src/msw/clipbrd.cpp:353
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:227
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:228
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 ../src/common/valtext.cpp:194
-#: src/common/valtext.cpp:144 src/common/valtext.cpp:155
-#: src/common/valtext.cpp:164 src/common/valtext.cpp:172
-#: src/common/valtext.cpp:180 src/common/valtext.cpp:189
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:229
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 ../src/common/docview.cpp:1295
-#: ../src/common/docview.cpp:1322 src/common/docview.cpp:1266
-msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/docview.cpp:420
-#: ../src/common/log.cpp:478 ../src/common/log.cpp:482
-#: ../src/common/resource.cpp:119 ../src/common/resource.cpp:121
-#: src/common/docview.cpp:368 src/common/resource.cpp:121
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:329 ../src/common/log.cpp:333 src/common/log.cpp:336
-msgid "Warning: "
-msgstr "Varoitus: "
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1967 ../src/generic/dcpsg.cpp:1968
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2089 src/generic/dcpsg.cpp:1925
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1976 ../src/generic/dcpsg.cpp:1977
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2098 src/generic/dcpsg.cpp:1934
-msgid "X Translation"
-msgstr "X käännös"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1971 ../src/generic/dcpsg.cpp:1972
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2093 src/generic/dcpsg.cpp:1929
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1980 ../src/generic/dcpsg.cpp:1981
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2102 src/generic/dcpsg.cpp:1938
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y käännös"
-
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:101 ../src/generic/extdlgg.cpp:109
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 ../src/generic/msgdlgg.cpp:147
-#: ../src/gtk/msgdlg.cpp:123 src/generic/msgdlgg.cpp:130
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 ../src/common/docview.cpp:1818
-#: ../src/common/docview.cpp:1845 src/common/docview.cpp:1777
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TYHJÄ]"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
+"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
 
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1265 ../src/common/fileconf.cpp:1266
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 src/common/fileconf.cpp:1269
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/common/string.cpp:1703 ../src/common/string.cpp:1830
-#: src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+msgid "bold"
+msgstr "lihavoitu"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:273 ../src/common/file.cpp:274
-#: src/common/file.cpp:268
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
+msgid "bold "
+msgstr "lihavoitu "
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:563 ../src/common/file.cpp:564
-#: src/common/file.cpp:520
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:224 ../src/common/file.cpp:225
-#: src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
-#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
-msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:735 ../src/common/fileconf.cpp:736
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
-#, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
-#, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
-
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:791
-#: src/msw/registry.cpp:780
-#, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 ../src/msw/registry.cpp:746
-#: src/msw/registry.cpp:735
-#, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:418 ../src/common/file.cpp:419
-#: src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 ../src/msw/utils.cpp:622 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:332 ../src/common/file.cpp:333
-#: src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
-
-#: ../src/common/file.cpp:386 ../src/common/file.cpp:387
-#: src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:259 ../src/common/file.cpp:260
-#: src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:182 ../src/common/fileconf.cpp:183
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:194 ../src/common/fileconf.cpp:195
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641 ../src/common/fileconf.cpp:642
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:299 ../src/common/file.cpp:300
-#: src/common/file.cpp:294
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 ../src/msw/registry.cpp:670
-#: src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:581
-#: ../src/msw/registry.cpp:608 ../src/msw/registry.cpp:620
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:558 ../src/common/file.cpp:559
-#: src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:574 ../src/common/file.cpp:575
-#: src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:372 ../src/common/file.cpp:373
-#: src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:606
-#: ../src/msw/registry.cpp:682 ../src/msw/registry.cpp:694
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 ../src/common/textfile.cpp:243
-#: src/common/textfile.cpp:229
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-
-#: ../src/common/file.cpp:317 ../src/common/file.cpp:318
-#: src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:648 ../src/common/fileconf.cpp:649
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:301 ../src/common/intl.cpp:334
-#: src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+msgid "date"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kahdeksastoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+msgid "eighth"
+msgstr "kahdeksas"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+msgid "eleventh"
+msgstr "yhdestoista"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "koodaus %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1252 ../src/common/fileconf.cpp:1253
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:334 ../src/common/fileconf.cpp:335
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+msgid "establish"
+msgstr "muodosta"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+msgid "fifteenth"
+msgstr "viidestoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+msgid "fifth"
+msgstr "viides"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:360 ../src/common/fileconf.cpp:361
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:387 ../src/common/fileconf.cpp:388
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:376 ../src/common/fileconf.cpp:377
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:302 ../src/common/fileconf.cpp:303
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
-
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:377
-#: ../src/common/date.cpp:392 ../src/common/date.cpp:395
-#: ../src/common/date.cpp:406 ../src/common/date.cpp:409
-#: src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
-
-#: ../src/common/date.cpp:356 ../src/common/date.cpp:359
-#: src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "virheellinen päivä"
-
-#: ../src/common/file.cpp:457 ../src/common/file.cpp:458
-#: src/common/file.cpp:452
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+msgid "first"
+msgstr "ensimmäinen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+msgid "fourteenth"
+msgstr "neljästoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+msgid "fourth"
+msgstr "neljäs"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "initiate"
+msgstr "alusta"
+
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:690 ../src/common/log.cpp:705 src/common/log.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
+msgid "italic"
+msgstr "kursivoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+msgid "light"
+msgstr "heikko"
 
 
-#: ../src/common/date.cpp:364 ../src/common/date.cpp:367
-#: src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "virheellinen kuukausi"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
+msgid "light "
+msgstr "heikko "
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:432 ../src/common/intl.cpp:465
-#: src/common/intl.cpp:431
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
+msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296 ../src/common/intl.cpp:329
-#: src/common/intl.cpp:295
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: ../src/common/string.cpp:1719 ../src/common/string.cpp:1846
-#: src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:521 ../src/common/intl.cpp:554
-#: src/common/intl.cpp:519
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:526 ../src/common/intl.cpp:559
-#: src/common/intl.cpp:524
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+msgid "midnight"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1372 ../src/common/fileconf.cpp:1373
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 src/common/fileconf.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+msgid "nineteenth"
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+msgid "ninth"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+msgid "no DDE error."
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/common/file.cpp:368
-#: src/common/file.cpp:362
-msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:370 ../src/common/docview.cpp:389
-#: src/common/docview.cpp:337
-msgid "unnamed"
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 ../src/common/docview.cpp:1082
-#: src/common/docview.cpp:1009
-#, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+msgid "noon"
+msgstr "keskipäivä"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:306 ../src/common/intl.cpp:339
-#: src/common/intl.cpp:305
-#, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "num"
+msgstr "numeerinen"
 
 
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 ../src/common/layout.cpp:1371
-#: src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 ../src/common/prntbase.cpp:645
-#: src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+msgid "process context description"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:173 ../src/generic/printps.cpp:177
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "luetaan"
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:207 ../src/generic/printps.cpp:211
-#: ../src/generic/printps.cpp:212
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2188 ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2310
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187 ../src/common/dynlib.cpp:254
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215 ../src/common/dynlib.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:452 ../src/common/file.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on          descriptor "
-"%d"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+msgid "second"
+msgstr "toinen"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610 ../src/common/fileconf.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+msgid "seventeenth"
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/common/string.cpp:1687 ../src/common/string.cpp:1814
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+msgid "seventh"
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140 ../src/common/valtext.cpp:146
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "shift"
+msgstr "vaihto"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160 ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
+msgid "show this help message"
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166 ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+msgid "sixteenth"
+msgstr "kuudestoista"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172 ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+msgid "sixth"
+msgstr "kuudes"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178 ../src/common/valtext.cpp:184
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:169 ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:282 ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:559
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+msgid "str"
+msgstr "merkkijono"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:198 ../src/msw/app.cpp:200
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+msgid "tenth"
+msgstr "kymmenes"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:653 ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:655 ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1125 ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+msgid "thirteenth"
+msgstr "kolmastoista"
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:140 ../src/msw/dialog.cpp:142
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 ../src/unix/threadpsx.cpp:298
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:302
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 ../src/unix/threadpsx.cpp:518
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:527
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 ../src/unix/threadpsx.cpp:526
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+msgid "twelfth"
+msgstr "kahdestoista"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 ../src/unix/threadpsx.cpp:813
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:827
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+msgid "twentieth"
+msgstr "kahdeskymmenes"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 ../src/unix/utilsunx.cpp:222
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+msgid "underlined"
+msgstr "alleviivattu"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 ../src/unix/utilsunx.cpp:460
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
+msgid "underlined "
+msgstr "alleviivattu "
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:558 ../src/unix/utilsunx.cpp:566
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:352 ../src/msw/mdi.cpp:355
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:1342 ../src/msw/window.cpp:2225
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:1368 ../src/msw/window.cpp:2266
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1403
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:90
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "tuntematon-%d"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:126
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
-
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:129
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaisin"
+#: ../src/common/docview.cpp:430
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetön"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:132
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "nimetön%d"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:135
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 
-#: ../src/generic/extdlgg.cpp:138
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "tulostaa"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitkö..."
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-msgstr "%dKb "
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
+#: ../src/motif/app.cpp:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:156
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:158
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:160
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "P=E4iv=E4n vinkki"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&N=E4yt=E4 vinkit k=E4ynnistyksess=E4"
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitk=F6..."
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-msgstr "%dKb "
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
-msgstr "Leikep=F6yd=E4n datan formatointi muotoon %s ep=E4onnistui"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:156
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:158
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
 
 
-#: ../src/msw/menu.cpp:160
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"