-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
+"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
"\n"
"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"existiert nicht\n"
"Jetzt anlegen?"
-#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209
+#: ../src/common/log.cpp:238
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400
-#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
-msgid " B.C."
-msgstr " B.C."
+#: ../src/common/docview.cpp:1195
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+msgid " Preview"
+msgstr " Seitenansicht"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+msgid " bytes "
+msgstr " bytes "
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704
-#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
-#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
+#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
+#: ../src/common/resource.cpp:2975
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
-#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i von %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:727
#, c-format
-msgid "%s is invalid."
-msgstr "%s ist ungültig"
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
-#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
-#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
-#: src/common/valtext.cpp:188
-#, c-format
-msgid "%s should be numeric."
-msgstr "%s sollte numerisch sein"
-
-#: src/common/valtext.cpp:163
-#, c-format
-msgid "%s should only contain ASCII characters."
-msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
-
-#: src/common/valtext.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
-
-#: src/common/valtext.cpp:179
-#, c-format
-msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
-
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801
-#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
-#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
+#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
+#: ../src/common/resource.cpp:3072
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634
+#: ../src/generic/logg.cpp:681
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:447
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736
-#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
+#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Weiter >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tip"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
msgid "&Redo"
msgstr "&Wieder-Ausführen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746
-#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
msgid "&Redo "
msgstr "&Wieder-Ausführen "
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:442
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
-#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1897
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668
+#: ../src/common/docview.cpp:1872
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393
+#: ../src/common/config.cpp:395
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:649
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338
+#: ../src/common/intl.cpp:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132
+#: ../src/common/textfile.cpp:250
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary file."
msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
+#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hilfe)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(Lesezeichen)"
+
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
-#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
+#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
+#: ../src/common/resource.cpp:3011
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+msgid "."
+msgstr "."
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
-#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+msgid "<DIR> "
+msgstr "<VERZEICHNIS> "
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+msgid "<LINK> "
+msgstr "<LINK> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+msgid ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+"<b><i>Bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
+"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:486
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-#: src/gtk/window.cpp:2716
-msgid "Application Error"
-msgstr "Programmfehler"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
+msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
+msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
+msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
-#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
+msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
+msgid "BMP: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung."
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/generic/logg.cpp:444
msgid "C&lear"
msgstr "L&öschen"
-#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
+#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
msgid "Can not create event object."
msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
+#: ../src/msw/thread.cpp:124
+msgid "Can not create mutex"
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:92
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
-msgid "Can not create tooltip control"
-msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
-#: src/common/filefn.cpp:1282
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/unix/dir.cpp:214
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
-
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
+#: ../src/msw/thread.cpp:520
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
-msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
+#: ../src/msw/thread.cpp:402
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
+#: ../src/msw/thread.cpp:505
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
+#: ../src/msw/thread.cpp:817
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
+#: ../src/common/image.cpp:715
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
+msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:487
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
+#: ../src/msw/window.cpp:2381
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't create window of class %s!\n"
+"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+msgstr ""
+"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n"
+"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
#, c-format
-msgid "Can't execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Can't delete value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
+#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:943
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
#, c-format
msgid "Can't execute command '%s'"
msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
-#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
-#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
+#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
+
+#: ../src/msw/window.cpp:2331
+msgid ""
+"Can't find dummy dialog template!\n"
+"Check resource include path for finding wx.rc."
+msgstr ""
+"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n"
+"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
+
+#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
-#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
+#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Kann keine Info über Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+
+#: ../src/common/object.cpp:302
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
-#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717
+#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:533
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
+#: ../src/msw/thread.cpp:453
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113
-#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141
-#: src/gtk/filedlg.cpp:131
+#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
+#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Bekomme Hostname nicht"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+
+#: ../src/msw/app.cpp:229
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Cannot open URL '%s'"
+msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!"
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
+#: ../src/html/helpdata.cpp:253
#, c-format
-msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+msgid "Choose font"
+msgstr "Wähle Font"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:444
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342
+#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/proplist.cpp:518
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
+#: ../src/generic/logg.cpp:446
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/common/fileconf.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
-#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
+#: ../src/common/resource.cpp:1917
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
-#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'"
+
+#: ../src/common/resource.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
+"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199
+#: ../src/common/resource.cpp:1232
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
+"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
+"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:707
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228
-#: src/generic/printps.cpp:165
+#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716
-#: src/msw/window.cpp:3756
+#: ../src/common/wincmn.cpp:781
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
+#: ../src/msw/thread.cpp:166
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
+#: ../src/mac/thread.cpp:227
msgid "Couldn't change the state of event object."
msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
-#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109
+#: ../src/msw/timer.cpp:96
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
+msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:540
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662
-msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher."
-#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:198
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:904
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478
-msgid "Create New Directory"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+msgid "Create directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelle Verzeichnis"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:586
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service "
+"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wußten Sie schon..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Options Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:431
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
-#: src/common/log.cpp:368
-msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+msgid "Done"
+msgstr ":-) Ich habe Fertig"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Restdauer : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Entries found"
msgstr "Einträge gefunden"
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
-#, c-format
-msgid "Entry name can't start with '%c'."
-msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
-
-#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in '%s'."
-
-#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
-#: src/generic/helpxlp.cpp:243
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+msgid "Error "
+msgstr "Fehler "
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332
+#: ../src/common/log.cpp:354
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Geschätzte Zeit :"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Etcetera"
msgstr "/etc"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769
-#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
-#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
+#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786
-#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
-#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
+#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
+#: ../src/common/resource.cpp:3057
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755
-#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
-#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
+#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
+#: ../src/common/resource.cpp:3026
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
-#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
+#: ../src/msw/registry.cpp:590
#, c-format
-msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:923
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Erstellung DDE string gescheitert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert."
-#: src/msw/dialog.cpp:143
-msgid "Failed to created dialog."
+#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialog.cpp:177
+msgid ""
+"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
+"resources."
msgstr ""
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre "
+"resource Einzutragen."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+msgid "Failed to create directory "
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
-#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156
+#: ../src/msw/dde.cpp:605
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
-#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
+"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
-#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
+"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n"
+"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+msgid "Failed to get the UTC system time."
+msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - bitte programm neu starten"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Versuch an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262
+#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Thread Priorität %d zusetzten gescheitert."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:624
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s "
-#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543
+#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert"
+
+#: ../src/msw/app.cpp:749
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:340
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325
+#: ../src/common/log.cpp:347
msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
+
+#: ../src/msw/app.cpp:1237
+msgid "Fatal error: exiting"
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311
-#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
+#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fixed font:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
msgid "Font"
msgstr "Zeichensatz"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+msgid "Font size:"
+msgstr "Font Große:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "'Fork' gescheitert"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738
-#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
-#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
+#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
+#: ../src/common/resource.cpp:3009
msgid "Found "
msgstr "Gefunden "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
-#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
+#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+msgid "Go back"
+msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+msgid "Go forward"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"Dateien (*.*)|*"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hilfe Browser Optionen"
+
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hilfe Drucken"
+
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+msgid "ISO-8859-12"
+msgstr "ISO-8859-12"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374
-#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
-#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
+#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
-#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234
+#: ../src/common/resource.cpp:251
msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ungültige Verzeichnisname"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen eine einfache 'text control'. "
+"Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es ist nicht möglich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477
+#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+msgid "Incorrect version of HTML help book"
+msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+msgid "Index"
+msgstr "Hilfe-Index"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:182
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültige TIFF-Bild Index."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
-#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+msgid "Loading : "
+msgstr "Laden : "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:536
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
-#: src/common/mimetype.cpp:968
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
-msgid ""
-"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
-msgstr ""
-"Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
-#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Dateisysteme"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+msgid "My Harddisk"
+msgstr "Meine Platte"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "My Home"
msgstr "Mein Verzeichnis"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+msgid "NewName"
+msgstr "NeuName"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335
-#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
-#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
+#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
-#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
msgid "No XPM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
-#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
-#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:518
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterstützt"
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301
-#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874
-#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260
-#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472
-#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125
+#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiger Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:727
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:725
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+msgid "Permissions"
+msgstr "Erlaubnisse"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:105
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
msgid "PostScript:"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
msgid "Preview Only"
msgstr "Nur Voransicht"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:486
+msgid "Previewing"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165
+#: ../src/generic/printps.cpp:200
msgid "Print Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785
+#: ../src/common/docview.cpp:887
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvoransicht"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658
-#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633
-#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673
+#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
-#: src/generic/prntdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print in colour"
-msgstr "In Farbe drucken"
+msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
-#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+msgid "Print this page"
+msgstr "Diese Seite Drucken"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349
+#: ../src/common/prntbase.cpp:364
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
msgid "Printer Command: "
msgstr "Druck-Befehl "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
msgid "Printer Options: "
msgstr "Befehlsoptionen: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
msgid "Printer command:"
msgstr "Druck-Befehl:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Printer options"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
msgid "Printer options:"
msgstr "Druckereinstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124
+#: ../src/common/prntbase.cpp:118
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326
+#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: ../src/common/log.cpp:348
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
-#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht möglich."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"Registrier-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+msgid "Remaining time : "
+msgstr "Verbleibne Zeit : "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
#, c-format
msgid "Replace file '%s'?"
msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359
-#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s sichern"
-#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198
+#: ../src/common/docview.cpp:240
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
+#: ../src/generic/logg.cpp:442
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+msgid "Sections"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Template wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223
-#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
+#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
msgid "Send to Printer"
msgstr "Zum Drucker schicken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "Sizer error"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Mehrere Aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252
+#: ../src/common/docview.cpp:297
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
-#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
+#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655
+#: ../src/common/prntbase.cpp:683
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
-#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781
+#: ../src/generic/logg.cpp:596
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Swiss"
-msgstr "Schweizer"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Error loading image."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
+#: ../src/common/docview.cpp:1417
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templaten"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
msgid "The Computer"
msgstr "Der Computer"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447
+#: ../src/common/fontmap.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie eine \n"
+"eine Ersatz-Zeichensatz oder wählen Sie\n"
+"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
msgid "The directory "
msgstr "Das Verzeichnis"
-#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
+#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding '%s' is unknown.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n"
+"Möchten Sie eine Font für diese Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been also removed from the MRU files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Die benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:732
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Die Wert für die option '%s' muß angegeben werden"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, "
+"bitte auf der neuste Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:486
+msgid ""
+"There was a problem previewing.\n"
+"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+msgstr ""
+"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+msgid ""
+"There was a problem printing.\n"
+"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+msgstr ""
+"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1029
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
+"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local storage' "
+"gesichert werden"
-#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
+#: ../src/msw/thread.cpp:1017
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
+"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local storage' "
+"allokiert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip des Tages"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verfügung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!"
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzulösen: gebe auf"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684
-#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715
-#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762
-#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793
-#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
-#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
-#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
-#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
-#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
-#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
-#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
-#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
+#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
+#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
+#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
+#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
+#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
+#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartete Dateiende während Lesevorgang."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwartete Parameter '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x"
-#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
-#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363
+#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718
-#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665
-#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707
+#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
+#: ../src/common/docview.cpp:1911
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenannte Kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
-#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Unerkannte 'style' %s während Lesevorgang."
+
+#: ../src/msw/app.cpp:748
+msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+msgstr "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330
-#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227
+#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User Local"
msgstr "Lokaler Benutzer"
-#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144
-#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164
-#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180
-#: src/common/valtext.cpp:189
+#: ../src/common/valtext.cpp:188
msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1440
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478
-#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368
-#: src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr "Wartezeit für Beendigung eine Subprozesses abgelaufen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/generic/logg.cpp:181
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336
+#: ../src/common/log.cpp:358
msgid "Warning: "
msgstr "Warning: "
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:96
+msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Als Wort"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:545
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:577
+msgid "Windows 3.1"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
msgid "X Scaling"
msgstr "X Skalierung"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
msgid "X Translation"
msgstr "X Verschiebung"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
msgid "Y Scaling"
msgstr "Y Skalierung"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
msgid "Y Translation"
msgstr "Y Verschiebung"
-#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "sie können hier keine neue Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1980
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
-#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269
-#: src/common/fileconf.cpp:1269
-#, c-format
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
-
-#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430
-msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
+#: ../src/msw/dde.cpp:974
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first callings the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
+"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder eine ungültige 'instance identifier'\n"
+"an eine DDEML Funktion übergeben."
-#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268
-#, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
+#: ../src/msw/dde.cpp:992
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:983
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:965
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert ('timed out')"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:971
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert ('timed out')"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:980
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert ('timed out')"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:998
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert ('timed out')"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'advise transaction' zu beenden ist gescheitert ('timed out')"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
+"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n"
+" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde."
-#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
-#, c-format
-msgid "can't close registry key '%s'"
+#: ../src/msw/dde.cpp:995
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "eine Transaktion ist gescheitert."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:977
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
+"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server Transaktion auszuführen."
-#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520
-#, c-format
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. "
-#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215
-#, c-format
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
-#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
-#, c-format
-msgid "can't create registry key '%s'"
+#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
+"eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zurückgekehrt ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für diese 'callback' nicht mehr gültig."
-#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
#, c-format
-msgid "can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742
-#: src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/common/ffile.cpp:101
#, c-format
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
-msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
+#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
-msgid "can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: src/common/file.cpp:447
+#: ../src/common/file.cpp:200
#, c-format
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:885
#, c-format
-msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735
+#: ../src/common/file.cpp:431
#, c-format
-msgid "can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:397
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327
+#: ../src/common/file.cpp:311
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
-#, c-format
-msgid "can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381
+#: ../src/common/file.cpp:365
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren"
-#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254
+#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186
-#: src/common/fileconf.cpp:186
+#: ../src/common/fileconf.cpp:310
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
-#, c-format
-msgid "can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198
-#: src/common/fileconf.cpp:198
+#: ../src/common/fileconf.cpp:322
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646
-#: src/common/fileconf.cpp:646
+#: ../src/common/fileconf.cpp:773
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658
-#, c-format
-msgid "can't read value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608
-#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
-#, c-format
-msgid "can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515
+#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531
+#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682
-#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
-#, c-format
-msgid "can't set value of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
-msgid "can't set value of a group!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229
+#: ../src/common/textfile.cpp:354
#, c-format
msgid "can't write file '%s' to disk."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312
+#: ../src/common/file.cpp:296
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653
-#: src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:780
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300
+#: ../src/common/intl.cpp:349
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
-msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-msgstr ""
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+msgid "ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehn"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256
-#: src/common/fileconf.cpp:1256
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338
-#: src/common/fileconf.cpp:338
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+msgid "establish"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:463
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357
-#: src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:492
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384
-#: src/common/fileconf.cpp:384
+#: ../src/common/fileconf.cpp:518
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373
-#: src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307
-#: src/common/fileconf.cpp:307
+#: ../src/common/fileconf.cpp:431
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392
-#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391
-#: src/common/date.cpp:405
-msgid "invalid date"
-msgstr "ungültiges Datum"
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+msgid "first"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() gescheitert"
-#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355
-msgid "invalid day"
-msgstr "ungültiger Tag"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+msgid "initiate"
+msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:435
msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert."
-#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685
+#: ../src/generic/logg.cpp:501
msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert."
-#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363
-msgid "invalid month"
-msgstr "ungültiger Monat"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+msgid "large"
+msgstr "Groß"
-#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431
+#: ../src/common/intl.cpp:541
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295
+#: ../src/common/intl.cpp:344
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
-#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446
-msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+msgid "mktime() failed"
+msgstr "mktime() gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehn"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:961
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+msgid "noname"
+msgstr "Namenlos"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+msgid "noon"
+msgstr "Mittags"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme bei Wiedereintreten"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
-#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechszehn"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+msgid "small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:867
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:634
#, c-format
msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524
+#: ../src/common/intl.cpp:639
#, c-format
msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376
-#: src/common/fileconf.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
-#: src/common/log.cpp:362
-msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dde.cpp:968
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt."
-#: src/common/log.cpp:559
-msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
-#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362
-msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
-#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337
-msgid "unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+msgid "today"
+msgstr "heute"
-#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009
-#, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt"
+#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+msgid "tomorrow"
+msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305
-#, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
-#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
-msgid "wxExpandSizer has no parent!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632
-msgid ""
-"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-"let me know about the canvas!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)."
-#: ../src/generic/printps.cpp:173
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke..."
+#: ../src/common/file.cpp:334
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
-#: ../src/generic/printps.cpp:207
+#: ../src/common/fontmap.cpp:348
#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Drucke Seite %d..."
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:397
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:187
+#: ../src/common/docview.cpp:1177
#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
+#: ../src/common/intl.cpp:354
#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"can't determine if the end of file is reached on descriptor "
-"%d"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+msgid "very large"
+msgstr "sehr Groß"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+msgid "very small"
+msgstr "sehr klein"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/string.cpp:1687
-msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:903
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/motif/app.cpp:591
#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+#: ../src/common/filefn.cpp:1214
+msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n"
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+#~ msgid " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174
-msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is invalid."
+#~ msgstr "%s ist ungültig"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287
-msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should be numeric."
+#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
-#: ../src/motif/app.cpp:559
-#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
-#: ../src/msw/app.cpp:198
-msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
-#: ../src/msw/app.cpp:698
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
-#: ../src/msw/app.cpp:700
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Application Error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
-#: ../src/msw/app.cpp:1165
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
-#: ../src/msw/dialog.cpp:145
-msgid "Failed to create dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
+#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
+#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
+#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
-msgid "Error "
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid month"
+#~ msgstr "ungültiger Monat"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"