msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
+"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
+msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:376
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (gabim %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1419
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "modul tiff: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " Paraparje"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "të trasha"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "të pjerrta"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
+msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
+msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
+msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
+msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
+msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i nga %i"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i nga %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld bajte"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bajte"
+msgstr[1] "%ld bajte"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i nga %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:851
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ose %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:261
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Gabim"
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "%s Të dhëna"
+msgstr "%s Të dhëna"
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Sinjalizim"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s kartela (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:229
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s mesazh"
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s kartela (%s)|%s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Rreth"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Madhësi &Faktike"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "&Rreth..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "Madhësi &Faktike"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Vendos Majtas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
msgstr "&Zbato"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Zbato"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Sistemo Ikona"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
msgstr "&Prapa"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
-msgstr "&Të trasha"
+msgstr "&Të trasha"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Të trasha"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/wizard.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anulo"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:183
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
-msgstr "&Ujvarë"
+msgstr "&Ujvarë"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Anulo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
msgstr "&Pastro"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:875
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Mbyll"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Përmbajtje"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopjo"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "madhësi gërmash"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
msgid "&Delete"
msgstr "&Fshij"
-#: ../src/generic/logg.cpp:717
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Fshij objekt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
msgid "&Details"
-msgstr "&Hollësi"
+msgstr "&Hollësi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
-msgstr "&Poshtë"
+msgstr "&Poshtë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Përpunoni objekt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
-msgstr "&Kartelë"
+msgstr "&Kartelë"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Gjej"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:634
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
-msgstr "&Përfundo"
+msgstr "&Përfundo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "i pari"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Familje gërmash:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
-msgstr "&Familje gërmash:"
+msgstr "&Familje gërmash:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Familje gërmash:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
-msgstr "&Përpara"
+msgstr "&Përpara"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:910
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Goto..."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Prej:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/generic/wizard.cpp:418
-#: ../src/generic/wizard.cpp:425
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Lartësi:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
-msgstr "&Ndihmë"
+msgstr "&Ndihmë"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Hollësi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
msgstr "&Hyrje"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nënvijë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Tregues"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Zhbëj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
-msgstr "&Të pjerrta"
+msgstr "&Të pjerrta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Përligjur"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Ngjit"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
msgstr "&Regjistrim"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
msgid "&Move"
msgstr "&Zhvendos"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "I &ri"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "I &ri"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Pasuesi"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421
-#: ../src/generic/wizard.cpp:636
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Pasuesi >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
-msgstr "Këshilla &Pasuese"
+msgstr "Këshilla &Pasuese"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Pasuesi >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&No"
msgstr "&Jo"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
-msgstr "&Shënime:"
+msgstr "&Shënime:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-msgid "&Open"
-msgstr "&Hap"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "&Hap..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
msgid "&Paste"
msgstr "&Ngjit"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
-msgstr "&Parapëlqime"
+msgstr "&Parapëlqime"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " Paraparje"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
-msgstr "&I mëparshmi"
+msgstr "&I mëparshmi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-msgid "&Print"
-msgstr "&Shtyp"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Faqja e mëparshme"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "&Shtyp..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Veti"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
-msgstr "&Lër"
+msgstr "&Lër"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
msgid "&Redo"
-msgstr "&Ribëj"
+msgstr "&Ribëj"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
-msgstr "&Ribëj"
+msgstr "&Ribëj"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
-msgstr "&Zëvendëso"
+msgstr "&Zëvendëso"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
msgid "&Restore"
msgstr "&Rikthe"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Lartësi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Ruaj"
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Ruaj Si"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
msgstr "&Ruaj..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Hollësi"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
+msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Size"
-msgstr "&Madhësi"
+msgstr "&Madhësi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Madhësi"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Anashkalo"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "&Ndal"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Stil:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Te:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
-msgstr "&Nënvijë"
+msgstr "&Nënvijë"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Nënvijë"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
msgid "&Undo"
-msgstr "&Zhbëj"
+msgstr "&Zhbëj"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
-msgstr "&Zhbëj "
+msgstr "&Zhbëj "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
-msgstr "&Jo më jashtë"
+msgstr "&Jo më jashtë"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
-msgstr "&Sipër"
+msgstr "&Sipër"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Vendos Majtas"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Hap..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
-msgstr "&Lartësi:"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1410
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
+msgstr "&Lartësi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Lartësi:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Dritare"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&Yes"
msgstr "&Po"
-#: ../src/common/config.cpp:433
-#: ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
+msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
-#: ../src/common/valtext.cpp:132
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
-#: ../src/common/valtext.cpp:168
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' është e mangët"
+msgstr "'%s' është e mangët"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:769
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
+msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1147
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
+msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
+msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
-#: ../src/common/valtext.cpp:157
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
+msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
-#: ../src/common/valtext.cpp:139
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:145
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
-#: ../src/common/valtext.cpp:151
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
-msgstr "(Ndihmë)"
+msgstr "(Ndihmë)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Gërma normale:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(faqerojtësa)"
+msgstr "(faqerojtësa)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "paemër"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
msgstr ""
-", pritej statik, #include ose #define\n"
-"ndërkohë që përtypej burimi."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741
-msgid ".."
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "..."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:147
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 inç"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 inç"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 inç"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:191
-msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 inç"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 inç"
+msgstr "15 x 11 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
+msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 inç"
+msgstr "9 x 11 inç"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:309
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": kartela nuk ekziston!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
-msgstr ": gërma të panjohura"
+msgstr ": gërma të panjohura"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": kodim i panjohur"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:427
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Prapa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:892
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Zbukures(e)"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Programth"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Zvicerane"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teleshkrim"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DRIVE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
+msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
+msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:898
-msgid ">>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ">"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:904
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
+msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
+msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:163
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
+msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:164
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Rreth..."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Rreth..."
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Rreth..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Rreth"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Madhësi &Faktike"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "Shto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
+msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#, fuzzy
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
+msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr "Po shtoj libër %s"
+msgstr "Po shtoj libër %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
msgstr "Vendos Majtas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
msgstr "Vendos Djathtas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Vendos Majtas"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
-msgstr "Tërë"
+msgstr "Tërë"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
+msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2302
+#: ../include/wx/defs.h:2809
msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
+msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
+msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2299
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
+msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
+msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
+msgstr ""
+"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Zbato"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "po lexoj"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
+msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
+msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
+msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
+msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Prapa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
-msgstr "Të trasha"
+msgstr "Të trasha"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
+msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Pasuesi >"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
+msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
msgstr "Pa&stro"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
-msgstr "N&gjyrë:"
+msgstr "N&gjyrë:"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "S'krijoj dot mutex."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1297
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
-#: ../src/os2/thread.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Can not resume thread %lu"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
-#: ../src/msw/thread.cpp:827
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:505
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "S'mund të &Zhbëj"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
-#: ../src/msw/thread.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:725
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "S'mund të &Zhbëj"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1939
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:442
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
+msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:518
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
+msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:423
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
+msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:594
-#: ../src/os2/thread.cpp:486
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
-msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
+msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
-#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:694
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
+msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
+msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:722
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
+msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1071
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
+msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1026
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
+msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
+msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
+msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
+msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
+msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
+msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
-#: ../src/common/image.cpp:1367
-#: ../src/common/image.cpp:1387
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:387
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
+msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
+msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
-#: ../src/msw/registry.cpp:960
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
+msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:795
-#: ../src/msw/registry.cpp:825
-#: ../src/msw/registry.cpp:885
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
+msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:1409
+#: ../src/common/image.cpp:2283
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
+msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550
-#: ../src/os2/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
+msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
-#: ../src/msw/registry.cpp:812
-#: ../src/msw/registry.cpp:854
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
+msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "S'krijoj dot mutex."
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:851
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
+msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
+msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
+msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
+msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:945
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
+msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "S'gatis dot OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:286
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "S'gatis dot ekranin."
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "S'gatis dot OLE"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
+msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:672
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "S'hap dot URL '%s'"
+msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
+msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
+msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:326
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
+msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Cannot resume thread %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
+msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
+msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Siç është shkruajtur"
+msgstr "Siç është shkruajtur"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Veti"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Në qendër"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
-msgstr "Në qendër"
+msgstr "Në qendër"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Centre"
+msgstr "Në qendër"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "S'krijoj dot mutex."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Në qendër"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Goto..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+msgid "Change Object Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
+msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Krijoni drejtori"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Zgjidhni gërma"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
-msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr "Zgjidhni gërma"
+msgstr "Zgjidhni gërma"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "MB&yll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Pastro"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
+msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Mbyll këtë dritare"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
+msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
-msgstr "Mbyll Tërë"
+msgstr "Mbyll Tërë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
-msgstr "Mbyll këtë dritare"
+msgstr "Mbyll këtë dritare"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "N&gjyrë:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Kompjuter"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:962
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
+msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Ripohoni"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
+msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "Po lidhem..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
-msgstr "Përmbajtje"
+msgstr "Përmbajtje"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1416
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
+msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Përmbajtje"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
+msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kopje:"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
+msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
+msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
+msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n"
-" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "S'krijova dot kursor"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n"
-" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
-msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
+msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
-#: ../src/os2/thread.cpp:150
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
-#: ../src/msw/timer.cpp:106
-#: ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "S'krijova dot kursor"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
+msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e pamjaftueshme."
+msgstr ""
+"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e "
+"pamjaftueshme."
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
+msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "S'hapa dot audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
+msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:167
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
+msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
+msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642
-#: ../src/common/imagpng.cpp:651
-#: ../src/common/imagpng.cpp:659
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
-#: ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
+msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Krijoni drejtori"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
-msgstr "Krijoni drejtori të re"
+msgstr "Krijoni drejtori të re"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
msgid "Cu&t"
msgstr "P&ri"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
-msgstr "Drejtoria e çastit:"
+msgstr "Drejtoria e çastit:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "madhësi gërmash"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "madhësi gërmash"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "P&ri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
+msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
-#: ../src/msw/dde.cpp:631
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
+msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
+msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
+msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
+msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<DRIVE>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
+msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
msgstr "Zbukures(e)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
msgstr "Kodim parazgjedhje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Shtypës parazgjedhje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
-msgstr "Shtypës parazgjedhje"
+msgstr "Shtypës parazgjedhje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Fshij"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Fshij objekt"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Fshij objekt"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Fshij objekt"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Fshij objekt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
+msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Kodim parazgjedhje"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:395
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në "
+"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "E dinit se..."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "Drejtori"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1177
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si është shkruajtur."
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si "
+"është shkruajtur."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
-msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
+msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
-"Vlera e çastit është \n"
+"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
+"Vlera e çastit është \n"
"%s, \n"
-"Vlera e re është \n"
+"Vlera e re është \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr "Mos Ruaj"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
-#: ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
-msgstr "Përmbushur"
+msgstr "Përmbushur"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
msgid "Done."
msgstr "Kryer."
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Përmbushur"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Përmbushur"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
+msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
-msgstr "Poshtë"
+msgstr "Poshtë"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
+msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Përpunoni objekt"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
-msgstr "Përpunoni objekt"
+msgstr "Përpunoni objekt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Kohë e rrjedhur:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:846
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Stili i gërmave"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
+msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
-msgstr "U gjetën zëra"
+msgstr "U gjetën zëra"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/common/config.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
-msgid "Error "
-msgstr "Gabim"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
+msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
-msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
+msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
+msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:425
msgid "Error: "
msgstr "Gabim:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Kohë e parashikuar:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
+msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
+msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të mbishkruhet."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të "
+"mbishkruhet."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
+msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
+msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "Emër i ri"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
+msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Dështova në krijim kursori."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
+msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
+msgstr ""
+"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
-#: ../src/common/filename.cpp:191
+#: ../src/common/filename.cpp:216
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
+msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
+msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:820
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
+msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:766
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
+msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
+msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:635
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
+msgstr ""
+"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
+msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
+msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
+msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:473
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
+msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:981
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
+msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
+msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:447
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
+msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Dështova në krijim kursori."
+msgstr "Dështova në krijim kursori."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
+msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
-"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
+"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
"(I keni lejet e domosdoshme?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Dështova në krijim kursori."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
+msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
+msgstr ""
+"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
+msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
+msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
+msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:658
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
+msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
+msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
-"Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
-"Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
-"Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:718
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
+msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
+msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1430
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
+msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
+msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
+msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
+msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
+msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - ju lutem rinisni programin"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - "
+"ju lutem rinisni programin"
-#: ../src/msw/utils.cpp:703
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
+msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
+msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
+msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1918
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
+msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
+msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
+msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
+msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
+msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
+msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
+msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
+msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
-#: ../src/msw/dde.cpp:297
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
+msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
+msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
+msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
+msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
+msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:464
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
+msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:568
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
+msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
-#: ../src/common/filename.cpp:2011
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
+msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
+msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
+msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:695
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
+msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
-#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
+msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
+msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
+msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:551
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
+msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
+msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
+msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
+msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
-#: ../src/msw/dde.cpp:669
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:955
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
+msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
+msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
+msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
+msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
+msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
+msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
+msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:394
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Gabim fatal"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Kartelë"
-#: ../src/common/log.cpp:465
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Gabim fatal:"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Familje gërmash:"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
-msgstr "Kartelë"
+msgstr "Kartelë"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
+msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
-"Doni ta zëvendësoni?"
+"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
+"Doni ta zëvendësoni?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
-#: ../src/common/docview.cpp:571
-#: ../src/common/docview.cpp:1596
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
msgid "File error"
msgstr "Gabim kartele"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
-msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
+msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "Kartela"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1746
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Kartela (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
-msgstr "Filtër"
+msgstr "Filtër"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "i pari"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Faqe pasuese"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
-msgstr "Gërma të fiksuara:"
+msgstr "Gërma të fiksuara:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
+msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopjo"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Lartësia e gërmave."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
-msgstr "Madhësi gërmash:"
+msgstr "Madhësi gërmash:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Madhësi gërmash:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Madhësi gërmash:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
-msgstr "Degëzimi dështoi"
+msgstr "Degëzimi dështoi"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Përpara"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-msgid "Found "
-msgstr "U gjetën"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr "U gjetën %i përputhje"
+msgstr "U gjetën %i përputhje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "Prej:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
+msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
+msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
+msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
+msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
-msgstr "temë GTK+"
+msgstr "temë GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
-msgstr "PostScript Bazë"
+msgstr "PostScript Bazë"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
+msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#, fuzzy
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
+msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "Shko prapa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
-msgstr "Shko përpara"
+msgstr "Shko përpara"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
+msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
+msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Shko te Faqe"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
-msgstr "Ndihmë"
+msgstr "Ndihmë"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
+msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
-msgstr "Tregues i Ndihmës"
+msgstr "Tregues i Ndihmës"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
-msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
+msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Tema Ndihme"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr "Ndihmë: %s"
+msgstr "Ndihmë: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "Hyrje"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
msgstr "Drejtori hyrjeje"
-#: ../include/wx/filefn.h:145
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
+msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
+msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
+msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
+msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
+msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
+msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
+msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
-"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
-"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
+"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
+"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni butonin \"Anulo\",\n"
-"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në qoftë e mundurf\n"
-"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
+"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni "
+"butonin \"Anulo\",\n"
+"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në "
+"qoftë e mundurf\n"
+"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
+msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
+msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../src/common/xti.cpp:502
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
+msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
+msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
-#: ../src/common/image.cpp:1192
+#: ../src/common/image.cpp:2053
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
+msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
-#: ../src/common/image.cpp:1523
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2409
+#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
+msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor "
+"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
+msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
+msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
+msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1080
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
+msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
-msgstr "Kryeradhë"
+msgstr "Kryeradhë"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "Tregues"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
+msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Kryeradhë"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Kryeradhë"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Kryeradhë"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
+msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
+msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
+msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
+msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
+msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
-msgstr "Të pjerrta"
+msgstr "Të pjerrta"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
+msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
+msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Zarf Japonez You #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
+msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
-msgstr "Përligjur"
+msgstr "Përligjur"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
-msgstr "Së gjeri"
+msgstr "Së gjeri"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Ngjit"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Faqe pasuese"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
+msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
+msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
+msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
+msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
+msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
+msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
+msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
+msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
+msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
+msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+msgid "List Style"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr "Ngarko kartelë %s"
+msgstr "Ngarko kartelë %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "Po ngarkoj :"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
+msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
+msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
-#: ../include/wx/xti.h:501
-#: ../include/wx/xti.h:505
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
-msgstr "Pjellë MDI"
+msgstr "Pjellë MDI"
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
-msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk "
+"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizo"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-msgid "Match case"
-msgstr "Siç është shkruajtur"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Temë metal"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimizo"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
-msgid "Modified"
-msgstr "Ndryshuar"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
-#: ../src/common/module.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:138
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "Move down"
-msgstr "Ul"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Move up"
-msgstr "Ngri"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Emër"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
-msgid "New directory"
-msgstr "Drejtori e re"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
-msgid "New item"
-msgstr "Element i ri"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617
-msgid "NewName"
-msgstr "Emër i ri"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-msgid "Next"
-msgstr "Pasuesja"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
-msgid "Next page"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Siç është shkruajtur"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Siç është shkruajtur"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s mesazh"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Temë metal"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimizo"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Ndryshuar"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Ul"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "Ngri"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Emër"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "I &ri"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Element i ri"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Drejtori e re"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "New item"
+msgstr "Element i ri"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "Emër i ri"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Pasuesja"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Next page"
msgstr "Faqe pasuese"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
-msgstr "Nuk u gjetën zëra."
+msgstr "Nuk u gjetën zëra."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
-"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
-"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
-"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një tjetër)?"
+"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
+"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
+"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një "
+"tjetër)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
-"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
-"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
+"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
+"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
+"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
-#: ../src/common/image.cpp:1505
-#: ../src/common/image.cpp:1548
+#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
+msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
-#: ../src/common/image.cpp:1513
-#: ../src/common/image.cpp:1556
-#: ../src/common/image.cpp:1589
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
+msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1574
-#: ../src/common/image.cpp:1604
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
+msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
+msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
-msgstr "Pa zë"
+msgstr "Pa zë"
-#: ../src/common/image.cpp:1200
-#: ../src/common/image.cpp:1239
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
+msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
-#: ../src/common/image.cpp:1997
+#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
+msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Përmbushur"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
+msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
-msgstr "Gërma normale:"
+msgstr "Gërma normale:"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Rreth..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "nënvijëzuar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
+msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Shënime:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:194
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
+msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1269
-#: ../src/common/docview.cpp:1619
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
-msgstr "Hap Kartelë"
+msgstr "Hap Kartelë"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
msgstr "Hap dokument HTML"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Hap kartelë \"%s\""
+msgstr "Hap kartelë \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Hap..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Veprim i palejuar."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
+msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
+msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
-msgstr "Mundësi"
+msgstr "Mundësi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Drejtim"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
+msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
+msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:108
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:214
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:215
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:216
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:217
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:218
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "po lexoj"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Faqe %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Faqe %d nga %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
msgstr "Rregullim Faqeje"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Rregullim faqeje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Faqe"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
-msgstr "Madhësi Letre "
+msgstr "Madhësi Letre "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
-msgstr "Madhësi letre"
+msgstr "Madhësi letre"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
+msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
-msgid "Permissions"
-msgstr "Leje"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Ngjit"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Veti"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
+msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
+msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
+msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
+msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
+msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
-"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
-"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
+"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
+"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
+"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
+msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "madhësi gërmash"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
-msgstr "Kartelë PostScript"
+msgstr "Kartelë PostScript"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Parapëlqime"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Parapëlqime"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " Paraparje"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "Paraparje:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
-msgstr "Faqja e mëparshme"
+msgstr "Faqja e mëparshme"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"
-#: ../src/common/docview.cpp:1032
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
msgstr "Paraparje Shtypjeje"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
+msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Interval Shtypjeje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "Rregullim Shtypjeje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "Shtyp me ngjyra"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Para&parje shtypjeje"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "Paraparje shtypjeje"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
-msgstr "Shtypni këtë faqe"
+msgstr "Shtypni këtë faqe"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
-msgstr "Shtyp në Kartelë"
+msgstr "Shtyp në Kartelë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Shtyp..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
-msgstr "Shtypës"
+msgstr "Shtypës"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
-msgstr "Urdhër shtypësi: "
+msgstr "Urdhër shtypësi: "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
-msgstr "Mundësi shtypësi"
+msgstr "Mundësi shtypësi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
-msgstr "Mundësi shtypësi:"
+msgstr "Mundësi shtypësi:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
-msgstr "Shtypës..."
+msgstr "Shtypës..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
-msgstr "Shtypës:"
+msgstr "Shtypës:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Po shtyp"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310
-#: ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Po shtyp"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Gabim Shtypjeje"
-#: ../src/generic/printps.cpp:208
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Po shtyp faqen %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:168
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Po shtyp..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Shtyp"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te drejtoria \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te "
+"drejtoria \"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:466
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programi u ndërpre."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Gabim Shtypjeje"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1165
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
msgstr "Pyetje"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Lër"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Shtypni këtë faqe"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
+msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "Gati"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Ribëj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
+msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
+msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
-"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
-"veprim i ndërprerë."
+"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
+"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
+"veprim i ndërprerë."
-#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
+msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Zëra me peshë:"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Kohë e mbetur :"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Zëra me peshë:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
+msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej dot."
+msgstr ""
+"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej "
+"dot."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "Rendering failed."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Zëvendëso"
+msgstr "&Zëvendëso"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zëvendëso"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
-msgstr "Zëvendëso &tërë"
+msgstr "Zëvendëso &tërë"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Zëvendëso &tërë"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
-msgstr "Zëvendëso me:"
+msgstr "Zëvendëso me:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "butë"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
+msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr "Ruaj kartelë %s"
+msgstr "Ruaj kartelë %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Ruaj &Si..."
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Ruaj Si"
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Ruaj si"
+msgstr "Ruaj Si"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:505
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
+msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr "Programth"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
-msgstr "Kërko"
+msgstr "Kërko"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më sipër"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më "
+"sipër"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
-msgstr "Drejtim kërkimi"
+msgstr "Drejtim kërkimi"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
-msgstr "Kërko për:"
+msgstr "Kërko për:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
-msgstr "kërko në tërë librat"
+msgstr "kërko në tërë librat"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
-msgstr "Po kërkoj..."
+msgstr "Po kërkoj..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "Ndarje"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
-msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
+msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
-#: ../src/common/docview.cpp:1699
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
-msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
+msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
-#: ../src/common/docview.cpp:1776
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
-msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
+msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1579
-msgid "Select a file"
-msgstr "Përzgjidhni një kartelë"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
-msgstr "Përzgjedhje"
+msgstr "Përzgjedhje"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
+msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Fshij objekt"
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#, fuzzy
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Rregullim..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:567
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
+msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "shift"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Shfaq tërë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
-msgstr "Shfaq tërë"
+msgstr "Shfaq tërë"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
-msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
+msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
+msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
+msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
-msgstr "Madhësi"
+msgstr "Madhësi"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Madhësi"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
msgstr "Anashkalo"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:581
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Të trasha"
-#: ../src/common/docview.cpp:617
-#: ../src/common/docview.cpp:1598
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
+msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
-#: ../src/common/docview.cpp:588
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
+msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
-#: ../src/common/docview.cpp:1028
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1268
-#: ../src/common/docview.cpp:1618
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
+msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
+msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
+msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Po kërkoj..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
+msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Gjendje:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:622
-msgid "Status: "
-msgstr "Gjendje:"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Ndal"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
-#: ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
+msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:428
-#: ../include/wx/xti.h:432
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Stil:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Programth"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Programth"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr "Zvicerane"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "Gabim librarie TIFF"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Gërma normale:"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:259
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
+msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
+msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
+msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
+msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
+msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Veti"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr "Teleshkrim"
-#: ../src/common/docview.cpp:1700
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:708
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
+msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
-#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
+msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "The available styles."
+msgstr "Stili i gërmave"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Ngjyra e gërmave."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
-"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
-"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
-"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
+"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
+"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
+"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
+msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
"Ta krijoj tani?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
-"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
-"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
+"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
+"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
-msgstr "Ngjyra e gërmave."
+msgstr "Ngjyra e gërmave."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
-msgstr "Familja e gërmave."
+msgstr "Familja e gërmave."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
-msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
-msgstr "Stili i gërmave"
+msgstr "Stili i gërmave"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
-msgstr "Lartësia e gërmave."
+msgstr "Lartësia e gërmave."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Lartësia e gërmave."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "Lartësia e gërmave."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Lartësia e gërmave."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
+
+#: ../src/common/log.cpp:230
#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre përmban të dhëna vetjake,\n"
-"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
+"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre "
+"përmban të dhëna vetjake,\n"
+"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:883
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
+msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "The style name."
+msgstr "Stili i gërmave"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
+msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
+msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
-#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm mungon: %s)."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është "
+"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm "
+"mungon: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një shtypës parazgjedhje."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni versionin tuaj të comctl32.dll"
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një "
+"shtypës parazgjedhje."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1206
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar vendor rrjedhe"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni "
+"versionin tuaj të comctl32.dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar "
+"vendor rrjedhe"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
+msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1194
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në hambar vendor rrjedhe"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në "
+"hambar vendor rrjedhe"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
+msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:184
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
-#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë pasive."
+msgstr ""
+"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë "
+"pasive."
-#: ../src/msw/timer.cpp:116
-#: ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Këshilla e Ditës"
+msgstr "Këshilla e Ditës"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
+msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "Te:"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
+msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Te:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
+msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
+msgstr ""
+"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Familja e gërmave."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Dështova në krijim kursori."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
+msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
+msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
-msgstr "Çfshi"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+msgstr "Çfshi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Nënvijë"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Nënvijë"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Zhbëj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Parametër '%s' i papritur"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Parametër '%s' i papritur"
+msgstr "Parametër '%s' i papritur"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Jo më jashtë"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Jo më jashtë"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Veti %s e Panjohur"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "gabim në format të dhënash"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:599
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "gabim në format të dhënash"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Shenjë e panjohur stili"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Veti %s e Panjohur"
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
+msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
-msgstr "Urdhër i paemërtuar"
+msgstr "Urdhër i paemërtuar"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Përligjur"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
+msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:232
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
+msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
-msgstr "Sipër"
+msgstr "Sipër"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:954
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr "Përdorim: %s"
+msgstr "Përdorim: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
-msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
+msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Leje"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
-msgstr "Dalje Video"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
+msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
-msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
+msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
msgid "Views"
msgstr "Pamje"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:461
-msgid "Warning"
-msgstr "Sinjalizim"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:429
msgid "Warning: "
msgstr "Kujdes:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Lartësi:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
+msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
-msgstr "Tërë fjalën"
+msgstr "Tërë fjalën"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
-msgstr "Vetëm fjalë të plota"
+msgstr "Vetëm fjalë të plota"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
-msgstr "Temë Win32"
+msgstr "Temë Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1063
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "Win32s për Windows 3.1"
+msgstr "Win32s për Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Tai Windows (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
+msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
+msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
+msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Po"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
+msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr "Z&madho"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Z&vogëlo"
+msgstr "Z&vogëlo"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Z&madho"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Z&vogëlo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "Sa ta Nxërë"
+msgstr "Sa ta Nxërë"
-#: ../src/common/docview.cpp:2133
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[BOSH]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Sa ta Nxërë"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
-"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
-" identifikues i pavlefshëm instancash."
+"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
+"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
+" identifikues i pavlefshëm instancash."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
+msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
+msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
+msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
+msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
+msgstr ""
+"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për "
+"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
-" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
-"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
+"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
+" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
+"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
-msgstr "dështoi një ndërveprim"
+msgstr "dështoi një ndërveprim"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
-"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
-"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
-"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
+"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
+"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
+"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
+"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
+msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
+msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
-"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
+"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
+"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
+msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
+msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
+msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
-msgstr "nënshkrim i gabuar"
+msgstr "nënshkrim i gabuar"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:385
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
msgstr "dyore"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
msgid "bold"
-msgstr "të trasha"
+msgstr "të trasha"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
-msgid "bold "
-msgstr "të trasha"
-
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
+msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (build %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
+msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:286
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:579
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
+msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:217
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
+msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
+msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
+msgstr ""
+"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "s'përmbush dot '%s'"
+msgstr "s'përmbush dot '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:452
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:380
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
+msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:353
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
-#: ../src/common/file.cpp:399
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
+msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
+msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
+msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:310
+#: ../src/common/file.cpp:305
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
+msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:574
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
+msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
+msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
+msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
-#: ../src/common/file.cpp:326
+#: ../src/common/file.cpp:321
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
+msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr "gabim \"checksum\""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "gabim ngjeshjeje"
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
+msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
-msgstr "datë"
+msgstr "datë"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
-msgstr "gabim çngjeshje"
+msgstr "gabim çngjeshje"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:705
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:737
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
msgstr "parazgjedhje"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
+msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3882
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "eighteenth"
-msgstr "i tetëmbëdhjeti"
+msgstr "i tetëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3872
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "eighth"
msgstr "i teti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3875
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "eleventh"
-msgstr "i njëmbëdhjeti"
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "kodim %s"
+msgstr "i njëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
+msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr "gabim në format të dhënash"
+msgstr "gabim në format të dhënash"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
+msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
-msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
+msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
+msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
-msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
+msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "establish"
-msgstr "vendos"
+msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
+msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3879
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "fifteenth"
-msgstr "i pesëmbëdhjeti"
+msgstr "i pesëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3869
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "fifth"
msgstr "i pesti"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
+msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
+msgstr ""
+"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
+msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3865
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Kartela"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "first"
msgstr "i pari"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
msgid "font size"
-msgstr "madhësi gërmash"
+msgstr "madhësi gërmash"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3878
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fourteenth"
-msgstr "i katërmbëdhjeti"
+msgstr "i katërmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3868
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fourth"
-msgstr "i katërti"
+msgstr "i katërti"
-#: ../src/common/appbase.cpp:367
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
+msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
+msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-msgid "initiate"
-msgstr "fillo"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1179
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
+msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
-msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
+msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:586
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:650
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
msgid "italic"
-msgstr "të pjerrta"
+msgstr "të pjerrta"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
#, fuzzy
msgid "light"
-msgstr "butë"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "light "
-msgstr "butë"
+msgstr "butë"
-#: ../src/common/intl.cpp:1456
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4029
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "midnight"
-msgstr "mesnatë"
+msgstr "mesnatë"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3883
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "nineteenth"
-msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
+msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3873
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "ninth"
-msgstr "i nënti"
+msgstr "i nënti"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
msgstr "pa gabim DDE."
msgid "no error"
msgstr "pa gabim"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:662
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
-msgstr "paemër"
+msgstr "paemër"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4028
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "noon"
-msgstr "mesditë"
+msgstr "mesditë"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normale"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
+msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
-msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
+msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
+msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
-msgstr "përshkrim konteksti procesi"
+msgstr "përshkrim konteksti procesi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "gabim leximi"
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "reading"
-msgstr "po lexoj"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
+msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
+msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problem rihyrjeje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3866
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "second"
msgstr "i dyti"
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
-msgstr "gabim kërkimi"
+msgstr "gabim kërkimi"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3881
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "seventeenth"
-msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
+msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3871
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "seventh"
msgstr "i shtati"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:357
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
+msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3880
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "sixteenth"
-msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
+msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3870
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "sixth"
msgstr "i gjashti"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:203
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
+msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:189
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
-msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
+msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3874
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "tenth"
msgstr "i dhjeti"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
+msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3867
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "third"
msgstr "i treti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3877
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "thirteenth"
-msgstr "i trembëdhjeti"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:145
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:161
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "modul tiff: %s"
+msgstr "i trembëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3694
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
msgstr "sot"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3696
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
-msgstr "nesër"
+msgstr "nesër"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3876
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "twelfth"
-msgstr "i dymbëdhjeti"
+msgstr "i dymbëdhjeti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3884
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
msgid "twentieth"
-msgstr "i njëzeti"
+msgstr "i njëzeti"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
msgid "underlined"
-msgstr "nënvijëzuar"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
-msgid "underlined "
-msgstr "nënvijëzuar"
+msgstr "nënvijëzuar"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
+msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr "klasë e panjohur %s"
+msgstr "klasë e panjohur %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:163
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "gabim i panjohur"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:494
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
-
-#: ../src/common/file.cpp:367
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "i/e panjohur-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:506
msgid "unnamed"
-msgstr "pa emër"
+msgstr "pa emër"
-#: ../src/common/docview.cpp:1401
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "i paemërt%d"
+msgstr "i paemërt%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
+msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-msgid "unsupported zip archive"
-msgstr "arkivë zip e pambuluar"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
+msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
msgstr "gabim shkrimi"
-#: ../src/common/filename.cpp:181
-msgid "writing"
-msgstr "po shkruaj"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
+msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:415
-#: ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:966
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "S'gatis dot ekranin."
-#: ../src/motif/app.cpp:214
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
+msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3695
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
msgstr "dje"
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "gabim zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:886
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Goto..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Mbyll këtë dritare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Kohë e parashikuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Gabim fatal"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Gabim fatal:"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Shko te Faqe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Ndihmë: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' është e mangët"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Para&parje shtypjeje"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programi u ndërpre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Kohë e mbetur :"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Ruaj &Si..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Kërko"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Gjendje:"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Gabim librarie TIFF"
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
+#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Sinjalizim"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[BOSH]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodim %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Rreth..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Hap"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Shtyp"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", pritej statik, #include ose #define\n"
+#~ "ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të "
+#~ "plotë (jo-zero)\n"
+#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-"
+#~ "zero)\n"
+#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
+#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
+#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
+#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "U gjetën"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Dalje Video"
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "vendos"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "fillo"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "po shkruaj"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Gabim"
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
+
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "të trasha"
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "butë"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "nënvijëzuar"
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"