]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/nl.po
fixed a crash and a leak in GetShortcutTarget() (closes bug 1541321)
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
index 1335eb6df3a998e5bfaa3dbb6957365aaaa3a866..249b0ce302e9a8af8761eea4b62ef6df84169d2a 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
+#, c-format
+msgid "#define %s must be an integer."
+msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr " bytes "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr " bytes "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informatie"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informatie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarschuwing"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarschuwing"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "Bestanden (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
+#, c-format
+msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Pictogrammen Schikken"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Pictogrammen Schikken"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Trapsgewijs"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Trapsgewijs"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Wissen"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
 msgid "&Details"
 msgstr "&Details"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Details"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooien"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooien"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Lettertype-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vooruit"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cursief"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
 msgid "&Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende tip"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende tip"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "O&pslaan..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "&Paste"
 msgstr "datum"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Paste"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Lettertype-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Vorige"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
 msgid "&Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "O&pslaan..."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
 msgid "&Save..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Toon tips bij opstarten"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Toon tips bij opstarten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
 msgid "&Size"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreept"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "Maak &ongedaan: "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "Maak &ongedaan: "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "&Weight:"
+msgstr "achtste"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+", verwachtte static, #include of #define\n"
+"tijdens inlezen van bron."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 inch"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 inch"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 inch"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": bestand bestaat niet!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": bestand bestaat niet!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende codering"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende codering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
 
-#: ../include/wx/xti.h:858
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:806
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
@@ -396,25 +716,39 @@ msgstr ""
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "middernacht"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1986
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle bestanden (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2302
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../include/wx/defs.h:2299
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -422,141 +756,180 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven"
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr "Achteruit"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
+#, c-format
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Ondermarge (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Ondermarge (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 inch"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 inch"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wissen"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wissen"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
@@ -565,196 +938,192 @@ msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1441
+#: ../src/common/image.cpp:1939
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:1409
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 
@@ -763,23 +1132,23 @@ msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!"
 
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!"
 
@@ -792,7 +1161,7 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
@@ -802,51 +1171,51 @@ msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
@@ -859,100 +1228,130 @@ msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!"
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Kan thread niet maken"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Kies lettertype"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sluiten"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wis de loggegevens"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wis de loggegevens"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Close All"
 msgstr "Sluiten"
 
 #, fuzzy
 msgid "Close All"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bevestig register bijwerking"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bevestig register bijwerking"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieën:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieën:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/html/chm.cpp:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
@@ -962,44 +1361,70 @@ msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
-
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
+"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
+"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Kon geen timer creëren"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
@@ -1007,26 +1432,26 @@ msgstr "Kon geen timer cre
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
@@ -1036,22 +1461,22 @@ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
 
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
@@ -1059,77 +1484,101 @@ msgstr "Kon thread niet be
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 inch"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 inch"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratief"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratief"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard encodering"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1137,11 +1586,16 @@ msgstr ""
 "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
 "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
 "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wist u dat..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wist u dat..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Decoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
@@ -1151,16 +1605,16 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Map bestaat niet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1168,11 +1622,11 @@ msgstr ""
 "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
 "hoofdlettergevoelig."
 
 "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
 "hoofdlettergevoelig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Toon optie-dialoog"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Toon optie-dialoog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1188,179 +1642,247 @@ msgstr ""
 "Nieuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
 "Nieuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E, 34 x 44 inch"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E, 34 x 44 inch"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Verstreken tijd: "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Verstreken tijd: "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Ingangen gevonden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Ingangen gevonden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:366
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
 "in '%s'."
 
 msgstr ""
 "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
 "in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout bij het maken van map"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout bij het maken van map"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
-#: ../src/common/log.cpp:478
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschatte tijd: "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschatte tijd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+#, fuzzy
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:187
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
@@ -1368,35 +1890,40 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:733
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1405,22 +1932,23 @@ msgstr ""
 "Maken van map '%s' mislukt\n"
 "(Heeft u de benodigde machtiging?)"
 
 "Maken van map '%s' mislukt\n"
 "(Heeft u de benodigde machtiging?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
@@ -1429,42 +1957,69 @@ msgstr "Legen van klembord mislukt."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
+"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
+"Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
+"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
 
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
 
@@ -1476,11 +2031,16 @@ msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1488,46 +2048,51 @@ msgstr ""
 "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
 "herstart het programma a.u.b."
 
 "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
 "herstart het programma a.u.b."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
+
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:263
+#: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:175
+#: ../src/common/filename.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
@@ -1537,56 +2102,66 @@ msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:755
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Openen van klembord mislukt."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Openen van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
@@ -1595,29 +2170,29 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
@@ -1626,7 +2201,12 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
-#: ../src/common/file.cpp:701
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 
@@ -1635,67 +2215,79 @@ msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
 
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
+#: ../src/common/log.cpp:465
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1704,62 +2296,73 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Wilt U het vervangen?"
 
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Wilt U het vervangen?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files (%s)"
 msgstr "Bestanden (%s)|%s"
 
 msgstr "Bestanden (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Niet-proportioneel lettertype:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Niet-proportioneel lettertype:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' mislukt"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' mislukt"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
+msgid "Found "
+msgstr "Gevonden: "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
@@ -1783,98 +2386,106 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: onbekende fout!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: onbekende fout!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ thema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ thema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-bestand"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
 
-#: ../include/wx/xti.h:802
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:862
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:810
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga vooruit"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga vooruit"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Help Afdrukken"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Help Afdrukken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Help: %s"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
@@ -1883,26 +2494,40 @@ msgstr ""
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Help: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Help: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak map"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:145
+msgid "I64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
 
@@ -1922,36 +2547,66 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheugen."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1606
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1679
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
+#: ../src/common/image.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes"
 
 msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1180
+#: ../src/common/image.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1959,47 +2614,56 @@ msgstr ""
 "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
 "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
 
 "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
 "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
@@ -2009,29 +2673,29 @@ msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:182
+#: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
 
@@ -2043,74 +2707,168 @@ msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkermarge (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkermarge (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laad %s-bestand"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laad %s-bestand"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Bezig met laden: "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Bezig met laden: "
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
@@ -2119,16 +2877,16 @@ msgstr ""
 "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
 "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
 "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
@@ -2137,15 +2895,20 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
 
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Modern"
+
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaal thema"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaal thema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
@@ -2156,62 +2919,79 @@ msgstr ""
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar."
 
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Maak map"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2224,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
 "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
 "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
 "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2235,27 +3015,27 @@ msgstr ""
 "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n"
 "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
 
 "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n"
 "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
+#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 
@@ -2264,31 +3044,38 @@ msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 msgid "No sound"
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normaal lettertype: "
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normaal lettertype: "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2296,39 +3083,44 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
@@ -2356,59 +3148,189 @@ msgstr "PCX: onbekende fout!"
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: versienummer te laag"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: versienummer te laag"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
 
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Pagina-instellingen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
 msgid "Permissions"
 msgstr "Machtigingen"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Machtigingen"
 
@@ -2416,19 +3338,24 @@ msgstr "Machtigingen"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2439,128 +3366,165 @@ msgstr ""
 "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n"
 "anders kan dit programma niet correct functioneren."
 
 "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n"
 "anders kan dit programma niet correct functioneren."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-bestand"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-bestand"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:963
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Afdrukinstellingen"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Afdrukinstellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "In kleur afdrukken"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "In kleur afdrukken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Afdruk-spoolen"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Afdruk-spoolen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Deze pagina afdrukken"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Deze pagina afdrukken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Naar bestand afdrukken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Naar bestand afdrukken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printercommando:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printercommando:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer-opties"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer-opties"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer-opties:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer-opties:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Printer..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Afdrukfout"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Afdrukfout"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:468
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programma afgebroken."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programma afgebroken."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Opnie&uw"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
 
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2571,70 +3535,93 @@ msgstr ""
 "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n"
 "bewerking afgebroken."
 
 "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n"
 "bewerking afgebroken."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante ingangen:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante ingangen:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Resterende tijd: "
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Resterende tijd: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Allemaal vervangen"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Allemaal vervangen"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Vervangen met:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Vervangen met:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechtermarge (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechtermarge (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "O&pslaan..."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Sla %s-bestand op"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Sla %s-bestand op"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:256
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "O&pslaan..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2642,205 +3629,251 @@ msgstr ""
 "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst "
 "die u boven heeft getypt voorkomt."
 
 "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst "
 "die u boven heeft getypt voorkomt."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 msgstr "Zoek richting"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Zoek richting"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Zoek in alle boeken"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Zoek in alle boeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Sections"
 msgstr "Secties"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Secties"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Secties"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:798
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Instellingen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Toon alles"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Toon alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Toon alle items in de index"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Toon alle items in de index"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Toon verborgen mappen"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Toon verborgen mappen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Toon verborgen bestanden"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Toon verborgen bestanden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Schrift-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
 msgstr "Schuin"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Schuin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:326
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
+#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:959
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr ""
 
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!"
 
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 msgstr "Schreefloos"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Schreefloos"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2856,7 +3889,7 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -2865,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "De map '%s' bestaat niet\n"
 "Nu maken?"
 
 "De map '%s' bestaat niet\n"
 "Nu maken?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -2874,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2883,26 +3916,54 @@ msgstr ""
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:931
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "Lettertype-grootte:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2911,14 +3972,20 @@ msgstr ""
 "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
 "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
 "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
 "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een "
 "standaard printer instellen."
 
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een "
 "standaard printer instellen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -2926,11 +3993,11 @@ msgstr ""
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
 "geheugenruimte."
 
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
 "geheugenruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -2942,36 +4009,41 @@ msgstr ""
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Onder elkaar"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Onder elkaar"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Naast elkaar"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Naast elkaar"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Bovenmarge (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Bovenmarge (mm):"
 
@@ -2986,110 +4058,131 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
 msgstr "Onderstreept"
 
 msgstr "Onderstreept"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stijl instelling"
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stijl instelling"
 
@@ -3098,41 +4191,41 @@ msgstr "Onbekende stijl instelling"
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validatie-conflict"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validatie-conflict"
 
@@ -3140,15 +4233,15 @@ msgstr "Validatie-conflict"
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Views"
 msgstr "Weergaven"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Weergaven"
 
@@ -3156,162 +4249,221 @@ msgstr "Weergaven"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 thema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 thema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
 
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
 
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japans (CP 932)"
 
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japans (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3322,46 +4474,46 @@ msgstr ""
 "te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
 "te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3371,15 +4523,15 @@ msgstr ""
 "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
 "voordat de transactie was afgerond."
 
 "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
 "voordat de transactie was afgerond."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "een transactie is mislukt."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "een transactie is mislukt."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3391,15 +4543,15 @@ msgstr ""
 "is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
 "is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3409,7 +4561,11 @@ msgstr ""
 "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
 
 "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
@@ -3422,111 +4578,139 @@ msgstr ""
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "binair"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binair"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
 msgid "bold "
 msgstr "vet"
 
 msgid "bold "
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
@@ -3536,16 +4720,16 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
 
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
@@ -3558,11 +4742,15 @@ msgstr ""
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
@@ -3570,32 +4758,36 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achttiende"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achttiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
 msgid "eighth"
 msgstr "achtste"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "achtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
@@ -3605,135 +4797,151 @@ msgstr "ingang '%s' komt meer dan 
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat."
 
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat."
 
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout bij het maken van map"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
 msgid "establish"
 msgstr "Maken"
 
 msgid "establish"
 msgstr "Maken"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vijftiende"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vijftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() mislukt"
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
 msgid "initiate"
 msgstr "Starten"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:635
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
 msgid "italic"
 msgstr "cursief"
 
 msgid "italic"
 msgstr "cursief"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
 msgid "light"
 msgstr "licht"
 
 msgid "light"
 msgstr "licht"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
 msgid "light "
 msgstr "licht"
 
 msgid "light "
 msgstr "licht"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
 msgid "midnight"
 msgstr "middernacht"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "middernacht"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() mislukt"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
@@ -3742,15 +4950,15 @@ msgstr "geen DDE-fout."
 msgid "no error"
 msgstr "onbekende fout"
 
 msgid "no error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3763,28 +4971,34 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
+#: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
 msgstr "aan het lezeen"
 
 msgid "reading"
 msgstr "aan het lezeen"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met 'reentrancy'."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met 'reentrancy'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
@@ -3793,93 +5007,98 @@ msgstr "tweede"
 msgid "seek error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
 msgid "seventeenth"
 msgstr "zeventiende"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "zeventiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
 msgid "seventh"
 msgstr "zevende"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "zevende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
 msgid "show this help message"
 msgstr "Toon deze help boodschap"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "Toon deze help boodschap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
 msgid "sixteenth"
 msgstr "zestiende"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "zestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
 msgid "sixth"
 msgstr "zesde"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "zesde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies het te gebruiken thema"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies het te gebruiken thema"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreept"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreept"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
 msgid "underlined "
 msgstr "onderstreept"
 
 msgid "underlined "
 msgstr "onderstreept"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -3888,43 +5107,48 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekende fout"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
@@ -3934,68 +5158,109 @@ msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
 msgid "write error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 msgid "write error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
+#: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "writing"
 msgstr "bezig met schrijven"
 
 msgid "writing"
 msgstr "bezig met schrijven"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:945
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/motif/app.cpp:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
 
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 
 
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
 
 
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Instellingen"
 
 
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Achteruit"
+
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ ", verwachtte static, #include of #define\n"
-#~ "tijdens inlezen van bron."
+#~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd "
+#~ "is."
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen"
+
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() mislukt"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "kmtime() mislukt"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -4026,79 +5291,24 @@ msgstr ""
 #~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
 #~ "body></html>"
 
 #~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
 #~ "body></html>"
 
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
-
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
 
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
 
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet "
-#~ "nul)\n"
-#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
-#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Datum"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
 
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Datum"
 
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
 
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
-
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 #~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
 
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 #~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
-#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
-#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
-#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Gevonden: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 #~ msgid ""
 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
@@ -4108,33 +5318,15 @@ msgstr ""
 #~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 #~ "Alle bestanden (*.*)|*"
 
 #~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 #~ "Alle bestanden (*.*)|*"
 
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
-
 #~ msgid "Load file"
 #~ msgstr "Laad bestand"
 
 #~ msgid "Load file"
 #~ msgstr "Laad bestand"
 
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
-
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Bestand opslaan"
 
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Tijd"
 
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Bestand opslaan"
 
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Tijd"
 
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
-
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"