]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sv.po
minor correction
[wxWidgets.git] / locale / sv.po
index ce9a216ceb9b3cda816ef5413280551fb7ec6cc7..18c421b43677ad0fcdb6f23aa49f58453bfd9840 100644 (file)
@@ -1,9 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,26 +24,28 @@ msgstr " F
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
+msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum"
+msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Kuvert, 4 3/4 x 11 tum"
+msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
+msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
+msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%i av %i"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%ld bytes"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
@@ -81,13 +82,14 @@ msgstr "%s meddelande"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Om..."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ordna &ikoner"
 
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ordna &ikoner"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:401
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -95,8 +97,10 @@ msgstr "&Avbryt"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Över&lappande"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Över&lappande"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "&Avsluta"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
 msgid "&Goto..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
 msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Gå till..."
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
 msgid "&Help"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
 msgid "&Help"
@@ -136,11 +140,13 @@ msgstr "&Logga"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytta"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytta"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400
+#: ../src/generic/wizard.cpp:582
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
@@ -149,29 +155,30 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nästa Tips"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
 msgstr "&Nästa Tips"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Spara..."
+msgstr "&Öppna..."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
+msgstr "Skriv &ut..."
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
@@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "&Ers
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Återställ"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Återställ"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:827
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Spara..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Spara..."
 
@@ -195,7 +203,8 @@ msgstr "&Visa tips vid start"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Storlek"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Storlek"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
 
@@ -203,18 +212,23 @@ msgstr "&
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Ångra "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Ångra "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:414
+#: ../src/msw/regconf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -259,22 +273,25 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:561
 msgid "/#SYSTEM"
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:561
 msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "/#SYSTEM"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
@@ -286,7 +303,7 @@ msgstr "11 x 17 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
+msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
 msgid ": file does not exist!"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:291
 msgid ": file does not exist!"
@@ -306,48 +323,50 @@ msgstr "< &Bak
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
 msgid "<<"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<KAT>"
+msgstr "<ENHET>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>fett kursivt <u>understruket</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fett typsnitt.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursivt typsnitt.</i> "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid ">>|"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -383,11 +402,11 @@ msgstr "L
 
 #: ../include/wx/xti.h:858
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xti.h:858
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
 
 #: ../include/wx/xti.h:806
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:806
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
@@ -403,18 +422,16 @@ msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alla filer (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
 msgstr "Alla filer (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alla filer (*)|*"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1983
 
 #: ../include/wx/defs.h:1983
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alla filer (*)|*"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*-*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -431,11 +448,11 @@ msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Kuvert, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
@@ -443,7 +460,7 @@ msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Kuvert, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
@@ -451,9 +468,10 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
@@ -511,50 +529,51 @@ msgstr "&T
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Kuvert, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Kuvert, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Kuvert, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
+msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan inte skapa tråd"
+msgstr "Kan inte skapa mutex."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
+msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/mac/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
@@ -564,11 +583,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
 msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
+msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/mac/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:806
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
@@ -598,16 +618,15 @@ msgstr "Kan inte kopiera v
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
-"installerad."
+msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
@@ -622,7 +641,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
@@ -658,16 +678,15 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:197
 msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan inte initialisera display."
+msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-ström."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:88
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan inte initialisera display."
+msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -678,20 +697,21 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:142
 msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
+msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s\n"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:121
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:121
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: oväntat filslut i underliggande ström."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
@@ -701,41 +721,50 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:562
+#: ../src/generic/logg.cpp:994
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Kan inte ange trådprioritet"
+msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:829
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!"
+msgstr "Kan inte konvertera från kodningen \"%s\"!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
@@ -754,7 +783,7 @@ msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil"
+msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
@@ -773,7 +802,8 @@ msgstr "Kan inte h
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../src/msw/app.cpp:290
+#: ../src/msw/app.cpp:293
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan inte initialisera OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan inte initialisera OLE"
 
@@ -830,9 +860,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1196
 msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"."
+msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
@@ -848,7 +878,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
@@ -859,7 +890,7 @@ msgstr "Kan inte h
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
+msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
 msgid "Case sensitive"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:441
 msgid "Case sensitive"
@@ -907,7 +938,7 @@ msgstr "St
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
@@ -918,7 +949,8 @@ msgstr "Dator"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
@@ -940,23 +972,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
 msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata."
+msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopior:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:689
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopior:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
+msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
@@ -968,15 +1000,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:245
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
 
@@ -985,21 +1018,24 @@ msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
@@ -1008,7 +1044,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/mac/thread.cpp:507
+#: ../src/msw/thread.cpp:847
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
@@ -1017,14 +1054,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:412
 msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte ladda ljuddata från \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte öppna ljud: \"%s\""
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
@@ -1032,33 +1069,35 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
 msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+msgstr "Kunde inte släppa ett mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/thread.cpp:756
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
@@ -1104,7 +1143,7 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
@@ -1115,9 +1154,8 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
 msgstr "Standardkodning"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "&Ta bort"
+msgstr "Ta bort element"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
@@ -1125,13 +1163,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
 msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
-"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
-"och installera den."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
@@ -1152,17 +1185,12 @@ msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
-"skiftlägesokänslig."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
@@ -1170,15 +1198,14 @@ msgstr "Visa alternativdialog"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n"
-"Nuvarande värder är \n"
+"Nuvarande värde är \n"
 "%s, \n"
 "Nytt värde är \n"
 "%s %1"
 "%s, \n"
 "Nytt värde är \n"
 "%s %1"
@@ -1199,7 +1226,7 @@ msgstr "F
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelt använt id: %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
@@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Edit item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Edit item"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1220,7 +1247,7 @@ msgstr "Passerad tid : "
 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
@@ -1228,22 +1255,27 @@ msgstr "Poster funna"
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
@@ -1256,9 +1288,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
 msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
+msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ."
 
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
 
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
@@ -1278,9 +1309,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
 msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
+msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -1291,9 +1322,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:696
 msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
+msgstr "Extraktion av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
@@ -1307,12 +1338,11 @@ msgstr "Kunde inte komma 
 #: ../src/msw/dib.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 #: ../src/msw/dib.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne för bilddata."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte ändra videoläge"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1376,9 +1406,8 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
+msgstr "Kunde inte skapa muspekare."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
 #, c-format
@@ -1392,11 +1421,9 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
+msgid "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n"
 "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
 "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:196
@@ -1414,14 +1441,14 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1432,7 +1459,8 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
@@ -1475,12 +1503,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
-"starta om programmet"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
@@ -1527,9 +1551,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -1603,9 +1627,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:264
 msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:713
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:713
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
@@ -1624,7 +1648,8 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
@@ -1677,41 +1702,43 @@ msgstr "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
 msgid "File"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:302
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
+msgid "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns redan\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan\n"
 "Vill du ersätta den?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte laddas."
 
 "Vill du ersätta den?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:224
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte laddas."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
@@ -1726,7 +1753,7 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fett</b> <i>kursivt</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1746,7 +1773,7 @@ msgstr "Fram
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Framåt-href stöds inte"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
 #, c-format
@@ -1783,23 +1810,23 @@ msgstr "GTK+ tema"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
+msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
+msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
 
 #: ../include/wx/xti.h:802
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:802
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt"
 
 #: ../include/wx/xti.h:862
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xti.h:862
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
 
 #: ../include/wx/xti.h:810
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:810
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltig samlingshämtningsobjekt"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1499
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1499
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
@@ -1817,7 +1844,8 @@ msgstr "G
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
@@ -1835,7 +1863,7 @@ msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
@@ -1844,14 +1872,16 @@ msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -1860,7 +1890,8 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
@@ -1870,7 +1901,7 @@ msgstr "Hj
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
@@ -1881,9 +1912,12 @@ msgstr "Hj
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!"
@@ -1918,23 +1952,24 @@ msgstr "IFF: Ok
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Otillåten objektklass (icke-wxEvtHandler) som händelsekälla"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1606
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1606
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1679
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1679
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
+msgstr "Ogiltig filspecifikation."
 
 #: ../src/common/image.cpp:900
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 
 #: ../src/common/image.cpp:900
 msgid "Image and Mask have different sizes"
@@ -1946,12 +1981,8 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
-"istället. Installera om riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -1982,7 +2013,7 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
@@ -2008,13 +2039,14 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:182
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:182
 #, c-format
@@ -2041,7 +2073,8 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
@@ -2071,7 +2104,7 @@ msgstr "Tunn"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
@@ -2080,7 +2113,7 @@ msgstr "Ladda %s fil"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
 msgid "Loading : "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:389
 msgid "Loading : "
-msgstr "Laddar : "
+msgstr "Laddar: "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
@@ -2095,22 +2128,18 @@ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:469
+#: ../include/wx/xti.h:473
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering till long stöds inte"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
-"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
-"installera det."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2154,7 +2183,7 @@ msgstr "Modern"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
 msgid "Modified"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ändrad"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -2166,12 +2195,11 @@ msgstr "Mer..."
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
 msgid "Move down"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta ner"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr "&Flytta"
+msgstr "Flytta upp"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
 msgid "Name"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
 msgid "Name"
@@ -2179,10 +2207,12 @@ msgstr "Namn"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "New item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt element"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
@@ -2190,8 +2220,10 @@ msgstr "Nytt namn"
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2208,12 +2240,11 @@ msgstr "Inga poster funna."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
-"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)."
+"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
@@ -2222,8 +2253,8 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja "
-"ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
+"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n"
+"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
 "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
 "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
@@ -2231,17 +2262,20 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
@@ -2251,21 +2285,21 @@ msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr "Inga poster funna."
+msgstr "Inget ljud"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normalt typsnitt<br>och <u>understruket</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
@@ -2275,28 +2309,37 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna fil"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
@@ -2319,11 +2362,13 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
@@ -2339,7 +2384,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
@@ -2377,27 +2423,30 @@ msgstr "Sidinst
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Permissions"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Permissions"
@@ -2411,7 +2460,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa r
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Välj en existerande fil."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Välj en existerande fil."
 
@@ -2434,7 +2484,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
@@ -2450,7 +2501,8 @@ msgstr "F
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
@@ -2458,7 +2510,8 @@ msgstr "Skriv ut"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska utskrift"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska utskrift"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
 
@@ -2502,7 +2555,8 @@ msgstr "Skrivaralternativ:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Skrivare..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Skrivare..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut"
 
@@ -2531,7 +2585,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
@@ -2582,7 +2637,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
@@ -2621,17 +2676,14 @@ msgstr "Spara logginneh
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
-"skrev in ovan"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
@@ -2681,7 +2733,7 @@ msgstr "Separerare f
 
 #: ../include/wx/xti.h:798
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:798
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Setup"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Setup"
@@ -2707,7 +2759,8 @@ msgstr "Visa alla poster i index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
@@ -2727,7 +2780,8 @@ msgstr "Lutande"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
@@ -2738,25 +2792,25 @@ msgstr "Kunde inte spara denna fil."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:784
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning."
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
+msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:433
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:433
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -2768,16 +2822,17 @@ msgstr "Status: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
+msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:396
+#: ../include/wx/xti.h:400
 msgid "String conversions not supported"
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
@@ -2788,7 +2843,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
@@ -2837,7 +2893,7 @@ msgid ""
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "Teckenuppsättningen \"%s\" är okänd. Du kan välja\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "Teckenuppsättningen \"%s\" är okänd. Du kan välja\n"
-" en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n"
+"en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n"
 "[Avbryt] om den inte kan ersättas"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
 "[Avbryt] om den inte kan ersättas"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
@@ -2847,29 +2903,23 @@ msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
+msgid "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 "Create it now?"
-msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" finns inte\n"
+msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte\n"
 "Skapa den nu?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1859
 "Skapa den nu?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#, c-format
+msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas.\n"
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1869
 #, c-format
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1869
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:931
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:931
@@ -2893,39 +2943,24 @@ msgstr "V
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
-"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
-"standardskrivare."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
-"lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
-"lokala lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2940,9 +2975,8 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Ordna &vertikalt"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
 msgstr "Ordna &vertikalt"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
+msgstr "Kunde inte skapa timer."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2958,7 +2992,7 @@ msgstr "Till:"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Top margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -2969,7 +3003,8 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
@@ -2978,18 +3013,18 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
 msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Typ"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
+msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:377
 #, c-format
@@ -2998,7 +3033,7 @@ msgstr "Kunde inte 
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:323
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:323
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
@@ -3010,34 +3045,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3054,7 +3083,7 @@ msgstr "Ok
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 #, c-format
@@ -3071,7 +3100,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
@@ -3081,29 +3111,30 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Okänd stilflagga"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
 msgstr "Okänd stilflagga"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+msgstr "Okänd egenskap \"%s\""
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
+msgstr "Flagga i Gzip-huvud stöds inte"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
@@ -3121,11 +3152,11 @@ msgstr "Anv
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:185
 msgid "Validation conflict"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:185
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Bekräftningskonflikt"
+msgstr "Valideringskonflikt"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutdata"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
 msgid "View files as a detailed view"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
 msgid "View files as a detailed view"
@@ -3254,7 +3285,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
@@ -3264,7 +3296,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
@@ -3274,16 +3307,19 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
+msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion"
 
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
@@ -3297,12 +3333,11 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"en DDEML-funktion kallades utan att först kalla DdeInitialize-funktionen,\n"
+"en DDEML-funktion anropades utan att först anropa DdeInitialize-funktionen,\n"
 "eller en ogiltig instansidentifierare\n"
 "sändes till en DDEML-funktion."
 
 "eller en ogiltig instansidentifierare\n"
 "sändes till en DDEML-funktion."
 
@@ -3320,8 +3355,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1054
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1060
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
@@ -3329,8 +3363,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1069
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1087
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
@@ -3338,8 +3371,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
@@ -3349,7 +3381,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n"
 "som avslutades av klienten, eller servern\n"
 msgstr ""
 "en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n"
 "som avslutades av klienten, eller servern\n"
-"avslutade före transaktionen var genomförd."
+"avslutades före transaktionen var genomförd."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1084
 msgid "a transaction failed."
@@ -3392,15 +3424,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1815
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
+msgstr "försök att ändra oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig signatur"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
@@ -3417,7 +3449,7 @@ msgstr "fet"
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
+msgstr "kan inte stänga fil \"%s\""
 
 #: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:371
 #, c-format
@@ -3427,7 +3459,7 @@ msgstr "kan inte st
 #: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:729
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\""
 
 #: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:252
 #, c-format
@@ -3437,12 +3469,12 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\""
 
 #: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:631
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d"
+msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:585
 #, c-format
@@ -3451,14 +3483,15 @@ msgstr "kan inte hitta filens l
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:371
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog."
+msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog."
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d"
+msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
@@ -3467,10 +3500,11 @@ msgstr "kan inte hitta s
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:407
 #, c-format
@@ -3484,11 +3518,11 @@ msgstr "kan inte 
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
+msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer"
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
@@ -3498,14 +3532,15 @@ msgstr "kan inte l
 #: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:724
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
 
 #: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
 
 #: ../src/common/file.cpp:740
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
@@ -3522,7 +3557,7 @@ msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
+msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
@@ -3531,11 +3566,11 @@ msgstr "katalogfil f
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "checksummefel"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "kompressionsfel"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
@@ -3547,7 +3582,7 @@ msgstr "datum"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "avkompressionsfel"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
@@ -3555,7 +3590,7 @@ msgstr "f
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
 msgid "delegate has no type info"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "delegat har ingen typinformation"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
@@ -3570,9 +3605,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
 msgstr "elfte"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Okänd kodning (%d)"
+msgstr "kodning %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
@@ -3580,14 +3615,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat."
+msgstr "fel i dataformat"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
+msgstr "fel vid öppning av fil"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
@@ -3596,7 +3629,7 @@ msgstr "etablera"
 #: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:160
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
+msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\""
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
 msgid "fifteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3480
 msgid "fifteenth"
@@ -3619,12 +3652,12 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f
 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:710
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:700
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:622
 #, c-format
@@ -3636,9 +3669,8 @@ msgid "first"
 msgstr "första"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
 msgstr "första"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+msgstr "typsnittsstorlek"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
@@ -3658,7 +3690,7 @@ msgstr "gmtime() misslyckades"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "initiate"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "initiate"
@@ -3670,9 +3702,10 @@ msgstr "ogiltigt eof() returv
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
 msgid "invalid message box return value"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1134
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta"
+msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
@@ -3715,9 +3748,8 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "inget DDD-fel."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgstr "inget DDD-fel."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr "okänt fel"
+msgstr "inget fel"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
@@ -3733,17 +3765,15 @@ msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne."
+msgstr "slut på minne"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "Filfel"
+msgstr "läsfel"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
@@ -3751,11 +3781,11 @@ msgstr "l
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "läser Gzip-ström: felaktig crc"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr ""
+msgstr "läser Gzip-ström: felaktig längd"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
@@ -3766,9 +3796,8 @@ msgid "second"
 msgstr "andra"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgstr "andra"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Filfel"
+msgstr "sökfel"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
@@ -3800,7 +3829,7 @@ msgstr "ange visningsl
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
 msgid "specify the theme to use"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:179
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr "ange temat som skall användas"
+msgstr "ange tema att använda"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
 msgid "str"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1059
 msgid "str"
@@ -3822,10 +3851,11 @@ msgstr "tredje"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiffmodul: %s"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
@@ -3845,11 +3875,11 @@ msgstr "tjugonde"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
 msgid "underlined"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:525
 msgid "underlined"
-msgstr "understrykning"
+msgstr "understruken"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
 msgid "underlined "
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:440
 msgid "underlined "
-msgstr "understrykning"
+msgstr "understruken"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1935
 #, c-format
@@ -3861,11 +3891,12 @@ msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
 msgstr "okänd"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": okänd teckenuppsättning"
+msgstr "okänd klass %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -3878,7 +3909,8 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
@@ -3898,7 +3930,7 @@ msgstr "namnl
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr ""
+msgstr "komprimeringsmetod i Gzip-ström stöds inte"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
@@ -3906,9 +3938,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "Filfel"
+msgstr "skrivfel"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
@@ -3918,7 +3949,8 @@ msgstr "skriver"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
@@ -3933,188 +3965,19 @@ msgstr "wxWindows kunde inte 
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar."
+msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm. Avslutar."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3302
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:141
+#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (fel %ld: %s)"
+msgstr "zlib-fel %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", förväntade static, #include eller #define\n"
-#~ "när resursen tolkades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. "
-#~ "<i>Kursivt typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt "
-#~ "typsnitt.</i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font "
-#~ "size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
-#~ "font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
-#~ "+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><td><p><tt>Fast "
-#~ "storlek-typsnitt.<br> <b>fett</b> <i>kursivt</i> <b><i>fett kursivt "
-#~ "<u>understruket</u></i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size="
-#~ "+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size="
-#~ "+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</"
-#~ "font></tt></table></body></html>"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen."
-
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) "
-#~ "heltal istället\n"
-#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
-#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
-#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
-#~ "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
-#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Ödesdigert fel: avslutar"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Hittade "
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer "
-#~ "(*.*)|*"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Felformatterad syntax för resursfil."
-
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Ladda fil"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Spara fil"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
-
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
-
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
-
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
-
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
-
-#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "ogiltig rullningslistväljare %d"
-
-#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
+msgstr "|<<"
 
 
-#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""