]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
Added support for toggle button on OS/2.
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index 0739b932b7d04d80368cec14a861265913fa3f0a..0eb24515449740c67d076df65c539c11798af12e 100644 (file)
@@ -1,13 +1,9 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-08 01:54+0200\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,16 +12,20 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "#define %s bir tamsay
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld baytlarý"
 
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld baytlarý"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
@@ -114,18 +114,18 @@ msgstr "%s ikon kayna
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyas."
+msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:343
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:343
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "Gerçek boyut"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "Gerçek boyut"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygula"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygula"
 
@@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "Uygula"
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
 msgid "&Back"
 msgstr "Geri"
 
 msgid "&Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
 msgid "&Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 #: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 #: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
@@ -152,32 +152,32 @@ msgstr "
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:338
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:338
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
 msgid "&Down"
 msgstr "Aþaðý"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "Aþaðý"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "A
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
@@ -197,42 +197,42 @@ msgstr "&Bitir"
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Yazý tipi sýnýfý"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Yazý tipi sýnýfý"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
 #: ../src/generic/wizard.cpp:414
 #: ../src/generic/wizard.cpp:421
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:414
 #: ../src/generic/wizard.cpp:421
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "&Home"
 msgstr "Ev"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Index"
 msgstr "D&izin"
 
 msgid "&Index"
 msgstr "D&izin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Italic"
 msgstr "Eðik"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "&Sonraki >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 msgid "&No"
 msgstr "Hayýr"
 
 msgid "&No"
 msgstr "Hayýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 msgid "&Open"
 msgstr "Aç"
 
 msgid "&Open"
 msgstr "Aç"
 
@@ -268,16 +268,16 @@ msgstr "A
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Yazý boyutu:"
 
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Yazý boyutu:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
@@ -286,31 +286,31 @@ msgstr "&Tercihler"
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
 msgid "&Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
 msgid "&Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
 msgid "&Print..."
 msgstr "Yazdýr..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "Yazdýr..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "&Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
 msgid "&Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
@@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Geri al iptal"
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
 msgid "&Restore"
 msgstr "Geri al"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "Geri al"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Kay&det"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
 msgid "&Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
@@ -346,26 +346,26 @@ msgstr "Dur"
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "Girintilemeyi geri al"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
 msgstr "Yukarý"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Yukarý"
 
@@ -382,54 +382,54 @@ msgstr "Yo
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:407
+#: ../src/common/config.cpp:432
 #: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
 #: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
@@ -449,18 +449,18 @@ msgstr "(yer imleri)"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
+", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n"
 "bekleniyor."
 
 "bekleniyor."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "11 x 17 in
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
@@ -492,24 +492,24 @@ msgstr ": tan
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<DÝZÝN>"
+msgstr "<KLASÖR>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283
 msgid "<LINK>"
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<KISA YOL>"
+msgstr "<BAÐ>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "<b>Koyu 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatýk þekil.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatýk þekil.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
@@ -571,32 +571,32 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:900
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 msgstr "Sola yasla"
 
 msgid "Align Left"
 msgstr "Sola yasla"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 msgid "Align Right"
 msgstr "Saða yasla"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Saða yasla"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "T
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2207
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
@@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "T
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2204
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "'SetObjectClassInfo' iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Arap
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
 
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
 msgstr "Nitelikler"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Nitelikler"
 
@@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "BMP:Ge
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Resim kaynak tan
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Alt bo
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "CHM i
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Muteks yaratýlamadý."
 
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Muteks yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
@@ -794,44 +794,44 @@ msgstr "%x i
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1481
+#: ../src/common/image.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
 #: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
 #: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
@@ -842,80 +842,83 @@ msgstr "'%s' anahtar
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðeri verilemiyor."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1068
-#: ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:1137
+#: ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
+msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: alt akýmda beklenmeyen EOF."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:792
-#: ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
+#: ../src/msw/registry.cpp:786
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1110
+#: ../src/common/image.cpp:1179
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:568
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
@@ -924,38 +927,34 @@ msgstr "G
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:810
-#: ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
+#: ../src/msw/registry.cpp:803
+#: ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
+msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:453
 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
@@ -965,12 +964,12 @@ msgstr "'%s' karakter k
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor."
@@ -984,11 +983,11 @@ msgstr "Adres defteri dosyas
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "G
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor."
 
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
@@ -1039,31 +1038,31 @@ msgstr "URL '%s' a
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor"
+msgstr "Dizin dosyasý açýlamýyor: %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
@@ -1086,13 +1085,13 @@ msgstr "
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
 
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
 
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
 
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "B
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 msgstr "ortalý"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "ortalý"
 
@@ -1116,8 +1115,9 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
@@ -1129,31 +1129,29 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:296
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
@@ -1161,7 +1159,7 @@ msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
@@ -1178,8 +1176,8 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
@@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr "Onayla"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
@@ -1195,21 +1193,21 @@ msgstr "Ba
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý"
@@ -1217,7 +1215,7 @@ msgstr "Ge
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s içine açýlamýyor: %s"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
@@ -1229,7 +1227,7 @@ msgstr "%s kaynak i
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
@@ -1257,23 +1255,24 @@ msgstr ""
 "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
@@ -1289,8 +1288,8 @@ msgstr "Muteks kilidi al
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:98
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
@@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Zamanlay
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "'%s' sembol
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
@@ -1332,14 +1331,14 @@ msgstr "'%s' pano bi
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
@@ -1350,23 +1349,23 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI öðeleri içinde bulunamadý"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
@@ -1382,23 +1381,23 @@ msgstr "D sayfa, 22 x 34 in
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
@@ -1414,7 +1413,11 @@ msgstr "S
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Varsayýlan yazýcý"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 msgid "Delete item"
 msgstr "Öðeyi sil"
 
 msgid "Delete item"
 msgstr "Öðeyi sil"
 
@@ -1423,6 +1426,10 @@ msgstr "
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
@@ -1431,7 +1438,7 @@ msgstr "Uzaktan eri
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
@@ -1441,11 +1448,11 @@ msgstr "'%s' klas
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "'%s' klasörü yok!"
 
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "'%s' klasörü yok!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör yok"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Klasör yok"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör yok"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör yok"
 
@@ -1471,24 +1478,28 @@ msgstr ""
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445
-#: ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Kaydetme"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446
+#: ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Birden fazla kullanýlmýþ kimlik: %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
@@ -1498,15 +1509,15 @@ msgstr "A
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öðeyi düzenle"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Öðeyi düzenle"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:"
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:"
@@ -1515,37 +1526,37 @@ msgstr "%d ile %d aras
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
-#: ../src/common/config.cpp:359
+#: ../src/common/config.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Klasör yaratýlamadý"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Klasör yaratýlamadý"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
@@ -1557,12 +1568,12 @@ msgstr "Ayar se
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
 
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:477
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
@@ -1570,11 +1581,11 @@ msgstr "Hata:"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
@@ -1591,29 +1602,34 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
 
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonca için geliþmiþ Unix Codepage (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
@@ -1630,9 +1646,8 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
 msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+msgstr "Görüntü ayarý deðiþtirilemedi"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1655,25 +1670,25 @@ msgstr "Ba
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
+msgstr "'%s' kayýt alt anahtarý '%s''ye kopyalanamadý."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1687,11 +1702,11 @@ msgstr "MDI ana 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:742
+#: ../src/common/filename.cpp:754
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim boru yaratýlamadý"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim boru yaratýlamadý"
 
@@ -1714,7 +1729,7 @@ msgstr "%s/.gnome klas
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
 
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1733,21 +1748,20 @@ msgstr "'%s' dosyalar
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "Görüntü kipleri sýralanamadý"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1758,8 +1772,8 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
@@ -1796,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pano verisi alýnamadý."
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pano verisi alýnamadý."
@@ -1805,11 +1819,20 @@ msgstr "Pano verisi al
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
 
@@ -1821,7 +1844,7 @@ msgstr "GUI ba
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
@@ -1834,7 +1857,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
 
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
 msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
@@ -1844,19 +1867,24 @@ msgstr "%d i
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi."
+
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi"
+msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'"
+msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, c-format
@@ -1868,7 +1896,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
@@ -1883,7 +1911,7 @@ msgstr "'%s' %s i
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:764
+#: ../src/common/filename.cpp:776
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
@@ -1899,11 +1927,11 @@ msgstr "Veri panoya konulamad
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
@@ -1912,7 +1940,7 @@ msgstr "Alt i
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
 
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
 
@@ -1931,12 +1959,12 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
@@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
@@ -1981,7 +2009,7 @@ msgstr "Pano verisi konulamad
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:528
+#: ../src/common/file.cpp:525
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
@@ -1996,8 +2024,8 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
@@ -2011,7 +2039,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
@@ -2035,11 +2063,11 @@ msgstr "Kullan
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
@@ -2052,8 +2080,8 @@ msgstr "Dosya"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
@@ -2067,22 +2095,22 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:553
-#: ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:551
+#: ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
@@ -2107,13 +2135,13 @@ msgstr "Kitap yapra
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ýleri href'ler desteklenmiyor"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
@@ -2126,7 +2154,7 @@ msgstr "Bulundu"
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
@@ -2150,10 +2178,14 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Genel PostScript"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
@@ -2164,15 +2196,15 @@ msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 in
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "'GetProperty' iþlevi geçerli bir alýcý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:904
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
@@ -2187,15 +2219,15 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ana klasöre git"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ana klasöre git"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Sayfaya git"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Sayfaya git"
 
@@ -2212,7 +2244,7 @@ msgstr "Zlib'in bu s
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
@@ -2262,33 +2294,37 @@ msgstr "Yard
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev klasörü"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 msgstr "I64"
 
 msgid "I64"
 msgstr "I64"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini."
 
@@ -2314,67 +2350,71 @@ msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
 
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" deðeri \"%s\" anahtarý için gözardý ediliyor."
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Olay kaynaðý olarak geçersiz nesne sýnýfý (Non-wxEvtHandler)"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1648
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "'ConstructObject' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1721
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
+#: ../src/common/image.cpp:969
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
+#: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Girintile"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -2386,13 +2426,13 @@ msgstr "Hint
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini."
 
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
@@ -2415,11 +2455,11 @@ msgstr "Ge
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
@@ -2442,7 +2482,7 @@ msgstr "JPEG: Y
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 msgstr "Doðrulandý"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Doðrulandý"
 
@@ -2452,10 +2492,10 @@ msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "KOI8-U"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -2463,7 +2503,7 @@ msgstr "Yatay"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
@@ -2483,16 +2523,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Bað '//' içeriyor, salt baða dönüþtürüldü."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
@@ -2514,7 +2554,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
@@ -2522,9 +2562,9 @@ msgstr "G
 #: ../include/wx/xti.h:500
 #: ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
 #: ../include/wx/xti.h:500
 #: ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
@@ -2534,9 +2574,9 @@ msgstr "Bu sistemde MT 
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekraný kapla"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ekraný kapla"
 
@@ -2554,15 +2594,15 @@ msgstr "K
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metal tema"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge durumuna küçült"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Simge durumuna küçült"
 
@@ -2580,7 +2620,7 @@ msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
 msgstr "Deðiþtirildi"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Deðiþtirildi"
 
@@ -2588,19 +2628,15 @@ msgstr "De
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Daha..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 msgstr "Aþaðý kaydýr"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Aþaðý kaydýr"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarý kaydýr"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Yukarý kaydýr"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
@@ -2608,14 +2644,14 @@ msgstr "
 msgid "New directory"
 msgstr "Yeni klasör"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Yeni klasör"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
@@ -2627,8 +2663,8 @@ msgstr "Sonraki"
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
@@ -2670,25 +2706,25 @@ msgstr ""
 "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n"
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
 "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n"
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1202
-#: ../src/common/image.cpp:1245
+#: ../src/common/image.cpp:1271
+#: ../src/common/image.cpp:1314
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1210
-#: ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:1279
+#: ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271
-#: ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:1340
+#: ../src/common/image.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
@@ -2701,12 +2737,12 @@ msgstr "Hen
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-#: ../src/common/image.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:977
+#: ../src/common/image.cpp:1016
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
+#: ../src/common/image.cpp:1608
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok"
 
@@ -2731,21 +2767,18 @@ msgstr "Normal yaz
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:749
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190
+#: ../src/msw/dialog.cpp:188
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1252
+#: ../src/common/docview.cpp:1580
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
@@ -2754,35 +2787,35 @@ msgstr "Dosya a
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
@@ -2824,50 +2857,55 @@ msgstr "PNM: Dosya bi
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sayfa düzeni"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "SetObject iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
@@ -2879,8 +2917,8 @@ msgstr "Boru yarat
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
@@ -2903,20 +2941,20 @@ msgstr ""
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
@@ -2925,37 +2963,44 @@ msgstr "
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Baský önizleme"
 
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Baský önizleme"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+msgid "Print preview"
+msgstr "Baský önizleme"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
@@ -2963,45 +3008,53 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazýcý"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Yazýcý:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311
+#: ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/log.cpp:467
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
@@ -3009,36 +3062,40 @@ msgstr "Program durduruldu."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:126
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazýr"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -3049,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
 "iþlem durduruldu."
 
 "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
 "iþlem durduruldu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
@@ -3058,11 +3115,11 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldýr"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldýr"
 
@@ -3073,9 +3130,9 @@ msgstr "Ge
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" çeviricisinin sürümü uyumsuz: %d.%d; yüklenemedi."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Yerine koy"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Yerine koy"
 
@@ -3087,15 +3144,15 @@ msgstr "T
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
@@ -3103,20 +3160,24 @@ msgstr "Sa
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Farklý kaydet"
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Farklý kaydet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
@@ -3153,41 +3214,42 @@ msgstr "Aran
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "'SetProperty' iþlevi geçerli bir yerleþtirici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Kur"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
@@ -3208,7 +3270,7 @@ msgstr "Dizindeki t
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
@@ -3216,43 +3278,49 @@ msgstr "Gizli dosyalar
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:563
+#: ../src/common/docview.cpp:561
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:595
-#: ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:593
+#: ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:568
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1276
-#: ../src/common/docview.cpp:1604
+#: ../src/common/docview.cpp:1251
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
@@ -3269,15 +3337,20 @@ msgstr "'%s' ses dosyas
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
@@ -3285,12 +3358,12 @@ msgstr "Dizgiden renge: Hatal
 #: ../include/wx/xti.h:427
 #: ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
 #: ../include/wx/xti.h:427
 #: ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Swiss"
@@ -3326,7 +3399,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
@@ -3358,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -3367,7 +3440,7 @@ msgstr ""
 "'%s' klasörü yok\n"
 "Þimdi yaratýlsýn mý?"
 
 "'%s' klasörü yok\n"
 "Þimdi yaratýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -3376,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
 "'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3385,8 +3458,8 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
 "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
@@ -3395,8 +3468,8 @@ msgstr "Yaz
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi boyutu."
 
@@ -3410,21 +3483,21 @@ msgstr "Yaz
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
@@ -3434,15 +3507,19 @@ msgstr "'%s' se
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle meniz gerekebilir."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
@@ -3466,11 +3543,12 @@ msgstr "Dikey d
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
@@ -3478,15 +3556,15 @@ msgstr "G
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, imaj biraz bulanýklaþabilir."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
@@ -3504,7 +3582,7 @@ msgstr "NULL Makine ad
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -3512,22 +3590,22 @@ msgstr "Tip"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak çalýnamýyor."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
@@ -3543,37 +3621,37 @@ msgstr "Silmeyi geri al"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
 
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3590,7 +3668,11 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatas
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo iþlevi bilinmeyen nesne ile çaðrýldý"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Blinmeyen devingen kitaplýk hatasý"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
@@ -3602,18 +3684,18 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
 
@@ -3627,18 +3709,18 @@ msgstr "Bilinmeyen 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
@@ -3654,28 +3736,28 @@ msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Çýktýsý"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
@@ -3683,11 +3765,11 @@ msgstr "G
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:481
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
@@ -3703,8 +3785,8 @@ msgstr "Bat
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
@@ -3716,18 +3798,39 @@ msgstr "Tam kelime"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3769,6 +3872,20 @@ msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu"
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
@@ -3777,16 +3894,21 @@ msgstr "Windows T
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (oluþturma %lu"
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
@@ -3801,52 +3923,52 @@ msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:134
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Büyült"
 
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Büyült"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Küçült"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Küçült"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Sýðdýr"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Sýðdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
@@ -3943,6 +4065,10 @@ msgstr ""
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor"
+
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
@@ -3950,11 +4076,15 @@ msgstr "de
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "kitaplýk iþlevi için hatalý deðiþkenler"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "kötü imza"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "girdi için hatalý zip dosyasý konumu"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
@@ -3968,22 +4098,22 @@ msgstr "kal
 msgid "bold "
 msgstr "kalýn"
 
 msgid "bold "
 msgstr "kalýn"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:216
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
@@ -3998,21 +4128,25 @@ msgstr "kullan
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "merkezi klasör zip içinde bulunamýyor"
+
+#: ../src/common/file.cpp:429
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/common/file.cpp:401
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
@@ -4022,8 +4156,8 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
@@ -4042,32 +4176,40 @@ msgstr "kullan
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "zlib açma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "zlib sýkýþtýrma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:308
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:387
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/common/file.cpp:381
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði aktif deðil."
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði aktif deðil."
@@ -4077,7 +4219,7 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
@@ -4086,34 +4228,34 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "saðlama toplamý hatasý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "sýkýþtýrma hatasý"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "8-ikil kodlama çevrimi baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "sýkýþtýrma açma hatasý"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:727
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:727
@@ -4122,21 +4264,21 @@ msgstr "varsay
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "kodlama %s"
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "kodlama %s"
@@ -4154,20 +4296,33 @@ msgstr "veri bi
 msgid "error opening file"
 msgstr "dosya açma hatasý"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "dosya açma hatasý"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "zip merkezi klasör okuma hatasý"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "zip yerel baþlýk okuma hatasý"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "zip yazma hatasý (girdi '%s'): hatalý CRC veya uzunluk"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
@@ -4196,7 +4351,7 @@ msgstr "dosya '%s', sat
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
@@ -4204,34 +4359,38 @@ msgstr "birinci"
 msgid "font size"
 msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
 msgid "font size"
 msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "hatalý olay iþleyici dizgisi, nokta yok"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:461
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "geçersiz zip dosyasý"
+
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
@@ -4245,25 +4404,25 @@ msgstr "A
 msgid "light "
 msgstr "Açýk"
 
 msgid "light "
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
@@ -4279,17 +4438,17 @@ msgstr "hata yok"
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "nesnelerin XML Metin Düðümleri olamaz"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
@@ -4303,11 +4462,21 @@ msgstr "okuma hatas
 msgid "reading"
 msgstr "okunuyor"
 
 msgid "reading"
 msgstr "okunuyor"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý CRC"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý uzunluk"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -4315,11 +4484,11 @@ msgstr "ikinci"
 msgid "seek error"
 msgstr "bulma hatasý"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "bulma hatasý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
@@ -4327,15 +4496,15 @@ msgstr "yedinci"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
@@ -4347,11 +4516,15 @@ msgstr "kullan
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "kayýtlý dosya uzunluðu Zip baþlýðýnda yok"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
@@ -4359,11 +4532,11 @@ msgstr "onuncu"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
@@ -4371,21 +4544,21 @@ msgstr "on
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff birimi: %s"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
@@ -4397,12 +4570,12 @@ msgstr "alt
 msgid "underlined "
 msgstr "altçizgili"
 
 msgid "underlined "
 msgstr "altçizgili"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -4421,11 +4594,11 @@ msgstr "bilinmeyen hata"
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
+#: ../src/common/file.cpp:364
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
@@ -4435,16 +4608,25 @@ msgstr "bilinmeyen arama ba
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:410
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
@@ -4482,7 +4664,7 @@ msgstr "wxWidgets '%s' i
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
@@ -4492,7 +4674,12 @@ msgstr "d
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
 
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Daha..."
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Kur"
+