]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
Reflect new --with-gtk=VERSION syntax.
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index 11eab96de71e6a999d307e9c446117f068f064f9..79adcb6f7a16a9efb5c44ab1481f9ad595aae8e1 100644 (file)
@@ -1,45 +1,64 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
@@ -50,38 +69,38 @@ msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr " octets "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr " octets "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erreur"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erreur"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
@@ -108,15 +127,15 @@ msgstr "%s n'est pas une sp
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 msgstr ""
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
@@ -124,18 +143,18 @@ msgstr ""
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Arranger les icônes"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Arranger les icônes"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
 msgstr "< &Retour"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "Gras"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
@@ -143,40 +162,44 @@ msgstr "&Annuler"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "E&ffacer"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "E&ffacer"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "Télétype"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgstr "Bas"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "&Taille"
 
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "&Taille"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trouver"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trouver"
 
@@ -184,49 +207,49 @@ msgstr "&Trouver"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
 msgstr "Suivant"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
 msgstr "&Deplacer"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
 msgstr "&Deplacer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
 msgstr "Index"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
 msgstr "Italique"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
 msgid "&Move"
 msgstr "&Deplacer"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Deplacer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 msgstr "&Suivant"
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 msgstr "&Suivant"
@@ -239,42 +262,47 @@ msgstr "&Suivant"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 msgstr "Non"
 
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "OK"
 
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "&Paste"
 msgstr "date"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Paste"
 msgstr "date"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -282,203 +310,217 @@ msgstr ""
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "Impression"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Précédent"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Précédent"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Remplacer"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Remplacer"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurer"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
 msgid "&Size"
 msgstr "&Taille"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Taille"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 msgstr "Paramètrage"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 msgstr "Paramètrage"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 #, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Souligner"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 msgstr "dix-neuvième"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Haut"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgstr "huitième"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgstr "huitième"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr ""
 "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr ""
 "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
+#, fuzzy
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
 ", static, #include ou #define\n"
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
 msgstr ""
 ", static, #include ou #define\n"
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 pouces"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 pouces"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
@@ -486,68 +528,72 @@ msgstr " : codage inconnu"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -555,23 +601,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
@@ -580,34 +626,34 @@ msgstr ""
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Align Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 msgstr "minuit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 msgstr "minuit"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2229
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2226
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
@@ -620,7 +666,7 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
@@ -633,31 +679,31 @@ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr ""
 
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -669,7 +715,7 @@ msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
@@ -698,47 +744,47 @@ msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
 msgstr ""
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
@@ -750,7 +796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
@@ -765,7 +811,7 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
@@ -779,53 +825,53 @@ msgstr "Impossible de d
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1481
+#: ../src/common/image.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
 "pas."
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
 "pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
@@ -835,27 +881,32 @@ msgstr "Impossible d'effacer la cl
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
@@ -870,13 +921,13 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
@@ -890,33 +941,33 @@ msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1110
+#: ../src/common/image.cpp:1386
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
@@ -926,22 +977,20 @@ msgstr "Impossible de sp
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
 "dialogue inconnue."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
 "dialogue inconnue."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
@@ -951,12 +1000,12 @@ msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
@@ -965,18 +1014,18 @@ msgstr "Le noeud de la police de caract
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
 "%d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
 "%d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
 
@@ -984,7 +1033,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'h
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
@@ -1001,7 +1050,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
 
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
@@ -1016,7 +1065,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
@@ -1026,12 +1075,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
@@ -1040,22 +1089,22 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
@@ -1064,25 +1113,25 @@ msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
 
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
+msgid "Cannot wait for thread termination."
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 #, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
@@ -1090,7 +1139,7 @@ msgstr "Sensible 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
@@ -1102,12 +1151,13 @@ msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisissez la police"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisissez la police"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
@@ -1116,26 +1166,25 @@ msgstr "Choisissez la police"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
@@ -1144,25 +1193,25 @@ msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
@@ -1170,29 +1219,29 @@ msgstr "Confirmer"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/html/chm.cpp:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
@@ -1208,15 +1257,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
-
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
@@ -1242,20 +1286,21 @@ msgstr ""
 "place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 "place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 #, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
@@ -1266,12 +1311,12 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
@@ -1279,16 +1324,16 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
@@ -1321,12 +1366,12 @@ msgstr ""
 "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
 "%d."
 
 "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
 "%d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
@@ -1334,19 +1379,19 @@ msgstr "Impossible d'arr
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
@@ -1354,7 +1399,7 @@ msgstr "R
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
@@ -1362,39 +1407,58 @@ msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Encodage par défaut"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Encodage par défaut"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "Télétype"
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "Télétype"
@@ -1404,6 +1468,10 @@ msgstr "T
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
 
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
@@ -1413,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
 "Installez-le svp."
 
 "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
 "Installez-le svp."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
@@ -1427,16 +1495,16 @@ msgstr "Le r
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
 
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1444,11 +1512,12 @@ msgstr ""
 "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
 "Recherche non sensible à la casse."
 
 "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
 "Recherche non sensible à la casse."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1464,16 +1533,20 @@ msgstr ""
 "La nouvelle valeur est \n"
 "%s %1"
 
 "La nouvelle valeur est \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
@@ -1482,76 +1555,80 @@ msgstr "Fait."
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
-#: ../src/common/config.cpp:359
-#, c-format
+#: ../src/common/config.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
 "à la position %d dans '%s'."
 
 msgstr ""
 "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
 "à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
@@ -1559,11 +1636,15 @@ msgstr "Erreur : "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
@@ -1573,33 +1654,42 @@ msgstr "L'ex
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#, fuzzy
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#, fuzzy
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#, fuzzy
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
@@ -1623,6 +1713,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier"
@@ -1632,7 +1727,7 @@ msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 
@@ -1644,22 +1739,22 @@ msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
@@ -1668,7 +1763,7 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
 
@@ -1676,11 +1771,11 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:742
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
 
@@ -1689,11 +1784,16 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
@@ -1705,7 +1805,7 @@ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr ""
 "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
 msgstr ""
 "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1720,20 +1820,20 @@ msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr ""
 "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
 msgstr ""
 "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
 "erreur %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
 "erreur %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
@@ -1752,11 +1852,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1789,19 +1893,26 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
 
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
 
@@ -1815,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
@@ -1824,7 +1935,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1832,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
 "redémarrez le programme svp"
 
 "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
 "redémarrez le programme svp"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
@@ -1842,16 +1953,21 @@ msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
 
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
 
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
@@ -1866,7 +1982,7 @@ msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
@@ -1881,15 +1997,15 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:764
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
 
@@ -1898,11 +2014,11 @@ msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr ""
 "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
 
 msgstr ""
 "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
@@ -1911,16 +2027,21 @@ msgstr "Impossible de rediriger les entr
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
@@ -1931,21 +2052,21 @@ msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'."
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
@@ -1954,7 +2075,7 @@ msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
@@ -1972,7 +2093,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
 
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
@@ -1981,11 +2102,11 @@ msgstr "Impossible de passer les donn
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:528
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
@@ -1995,8 +2116,8 @@ msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
@@ -2010,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
@@ -2025,21 +2146,28 @@ msgstr "Le d
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
+"erreur %d)"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:465
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
@@ -2053,7 +2181,7 @@ msgstr "&Taille"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
@@ -2067,45 +2195,45 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
@@ -2119,12 +2247,12 @@ msgstr ""
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
@@ -2148,51 +2276,56 @@ msgstr "GIF : pas assez de m
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "thème GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "thème GTK+"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Fichier postscript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Aller à la page"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Aller à la page"
 
@@ -2204,16 +2337,16 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
@@ -2221,29 +2354,29 @@ msgstr ""
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Aide : %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
@@ -2257,30 +2390,35 @@ msgstr "Aide : %s"
 msgid "Home"
 msgstr "sansnom"
 
 msgid "Home"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Créer le répertoire"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 msgstr ""
 
 msgid "I64"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
 
@@ -2306,6 +2444,25 @@ msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
@@ -2314,33 +2471,33 @@ msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
+#: ../src/common/image.cpp:1169
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
+#: ../src/common/image.cpp:1500
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -2348,31 +2505,31 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
 "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
 "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
 "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Index"
 
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -2388,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
@@ -2421,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
@@ -2437,7 +2594,7 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
@@ -2450,44 +2607,44 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge gauche (mm) :"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge gauche (mm) :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
@@ -2513,16 +2670,16 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
@@ -2538,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque "
 "MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
 "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque "
 "MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma%ximiser"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma%ximiser"
 
@@ -2547,7 +2704,7 @@ msgstr "Ma%ximiser"
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
 msgstr "Respecter la casse"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Respecter la casse"
 
@@ -2556,7 +2713,7 @@ msgstr "Respecter la casse"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Moderne"
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Moderne"
@@ -2565,7 +2722,7 @@ msgstr "Moderne"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Thème métallique"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Thème métallique"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimiser"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimiser"
 
@@ -2579,32 +2736,28 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
 
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Plus ..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "&Deplacer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "&Deplacer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2613,27 +2766,27 @@ msgstr "Nom"
 msgid "New directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "&Suivant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "&Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -2646,11 +2799,11 @@ msgstr "Pas de fonctionalit
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2660,11 +2813,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
 "l'encodage '%s',\n"
 msgstr ""
 "Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
 "l'encodage '%s',\n"
-"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
+"mais un encodage similaire '%s' est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
 "(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
 "substitution)"
 
 "(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
 "substitution)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2676,28 +2829,28 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
 "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
 
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
 "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
+#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
@@ -2706,12 +2859,12 @@ msgstr "Pas encore trouv
 msgid "No sound"
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
+#: ../src/common/image.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
@@ -2720,25 +2873,24 @@ msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2746,39 +2898,44 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
@@ -2818,31 +2975,36 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Paramètrage de la page"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Paramètrage de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Paramètrage de la page"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
@@ -2858,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
@@ -2866,15 +3028,15 @@ msgstr "Droits"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
@@ -2894,137 +3056,165 @@ msgstr ""
 "Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
 "de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
 
 "Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
 "de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impression couleur"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Impression couleur"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Aperçu avant impression"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Impression"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Commande imprimante :"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Commande imprimante :"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Options de l'imprimante"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Options de l'imprimante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Options de l'imprimante :"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Options de l'imprimante :"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Imprimante ..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Impression en cours"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Impression en cours"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "&Refaire"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
 
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -3036,24 +3226,24 @@ msgstr ""
 "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
 "opération abandonnée."
 
 "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
 "opération abandonnée."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
@@ -3062,62 +3252,67 @@ msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Remplacer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Remplacer"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Rempl&acer tout"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Rempl&acer tout"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Remplacer par:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Remplacer par:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Enregistrer ..."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -3125,62 +3320,63 @@ msgstr ""
 "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
 "occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
 "occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direction de la recherche"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direction de la recherche"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
 msgstr "Rechercher:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Rechercher:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Paramètrage"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Paramètrage ..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Paramètrage ..."
 
@@ -3190,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
 "hasard :-)"
 
 "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
 "hasard :-)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
@@ -3202,48 +3398,54 @@ msgstr "Montrer tous les 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Montrer les dossiers cachés"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Montrer les dossiers cachés"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
 msgstr "Italique"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:563
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
@@ -3257,11 +3459,16 @@ msgstr ""
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
@@ -3269,30 +3476,30 @@ msgstr "Statut :"
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
 "incorrecte."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
 "incorrecte."
 
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-"
 "classage !"
 
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-"
 "classage !"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -3308,19 +3515,19 @@ msgstr "TIFF: Erreur 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
@@ -3337,7 +3544,7 @@ msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3353,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -3362,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "Le dossier '%s' n'existe pas\n"
 "Voulez-vous le créer maintenant ?"
 
 "Le dossier '%s' n'existe pas\n"
 "Voulez-vous le créer maintenant ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -3371,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3380,42 +3587,49 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
 "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "The font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr ""
 
 msgid "The font family."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille de la police :"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
@@ -3430,14 +3644,20 @@ msgstr ""
 "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
 "manquante)."
 
 "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
 "manquante)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
 "imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
 "imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -3445,19 +3665,19 @@ msgstr ""
 "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
 "local"
 
 "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
 "local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
 
@@ -3474,12 +3694,12 @@ msgstr "R
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Le Conseil du Jour"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Le Conseil du Jour"
 
@@ -3487,15 +3707,15 @@ msgstr "Le Conseil du Jour"
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Pour :"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Pour :"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
@@ -3514,7 +3734,7 @@ msgstr "Tenative de r
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Télétype"
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Télétype"
@@ -3524,11 +3744,11 @@ msgstr "T
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
@@ -3537,7 +3757,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
 msgstr "Souligner"
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
 msgstr "Souligner"
@@ -3554,10 +3774,11 @@ msgstr "Souligner"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
@@ -3609,7 +3830,11 @@ msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
@@ -3619,17 +3844,17 @@ msgstr "Codage inconnu (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Indicateur de style inconnu"
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Indicateur de style inconnu"
 
@@ -3643,18 +3868,18 @@ msgstr "Option '%s' inconnue"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
@@ -3663,16 +3888,16 @@ msgstr "Format de presse-papier non support
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Thème '%s' non supporté."
 
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Thème '%s' non supporté."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
@@ -3680,15 +3905,15 @@ msgstr "Conflit de validation"
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
@@ -3696,11 +3921,11 @@ msgstr "Vues"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
@@ -3718,29 +3943,54 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 msgstr "Mots complets"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Mots complets"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Thème Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Thème Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
@@ -3783,6 +4033,21 @@ msgstr "Windows Japonais (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
@@ -3791,75 +4056,74 @@ msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
 "incorrecte."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
 "incorrecte."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
-"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
-"l'instant!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom &In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
@@ -3961,7 +4225,11 @@ msgstr ""
 "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
 "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
 "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
 "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
@@ -3974,6 +4242,10 @@ msgstr ""
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "binaire"
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "binaire"
@@ -3986,129 +4258,139 @@ msgstr "Gras"
 msgid "bold "
 msgstr "Gras"
 
 msgid "bold "
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:216
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
 "%d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
 "%d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
 "j'utilise le répertoire courant."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
 "j'utilise le répertoire courant."
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:308
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
-
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
@@ -4129,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
@@ -4137,7 +4419,7 @@ msgstr "date"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
@@ -4145,24 +4427,28 @@ msgstr "par d
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
@@ -4177,69 +4463,83 @@ msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
 msgid "error opening file"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Erreur en créant le répertoire"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
 "ignorée."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
 "ignorée."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
 
@@ -4251,14 +4551,19 @@ msgstr ""
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
+
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "Italique"
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "Italique"
@@ -4271,25 +4576,25 @@ msgstr "L
 msgid "light "
 msgstr "Léger"
 
 msgid "light "
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
@@ -4306,11 +4611,11 @@ msgstr "erreur inconnue"
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -4323,6 +4628,10 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "read error"
@@ -4332,11 +4641,21 @@ msgstr "Erreur fichier"
 msgid "reading"
 msgstr "lecture"
 
 msgid "reading"
 msgstr "lecture"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
@@ -4345,11 +4664,11 @@ msgstr "second"
 msgid "seek error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
@@ -4357,15 +4676,15 @@ msgstr "septi
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
 msgid "show this help message"
 msgstr "Montrer ce message d'aide"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "Montrer ce message d'aide"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
@@ -4377,11 +4696,16 @@ msgstr "Veuillez sp
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Désigner le thème à utiliser"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Désigner le thème à utiliser"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#, fuzzy
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "Format de presse-papier non supporté."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
@@ -4389,11 +4713,11 @@ msgstr "dixi
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
@@ -4402,19 +4726,19 @@ msgstr "treizi
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
@@ -4426,12 +4750,12 @@ msgstr "Soulign
 msgid "underlined "
 msgstr "Souligné"
 
 msgid "underlined "
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -4449,30 +4773,39 @@ msgstr "erreur inconnue"
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "erreur inconnue"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "Format de presse-papier non supporté."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
@@ -4486,16 +4819,16 @@ msgstr "Erreur fichier"
 msgid "writing"
 msgstr "Écriture en cours"
 
 msgid "writing"
 msgstr "Écriture en cours"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
@@ -4509,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
@@ -4518,10 +4851,33 @@ msgstr "hier"
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
+#~ "l'instant!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Plus ..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Paramètrage"
+
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Précédent"
 
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Précédent"
 
@@ -4540,13 +4896,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
 #~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
 
 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
 #~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-#~ msgstr "Format de presse-papier non supporté."
-
-#~ msgid "Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() a échoué"
 
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() a échoué"