]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/lv.po
Suppress error output from Unix system information functions.
[wxWidgets.git] / locale / lv.po
index 0f962ca4a7c9c058ff2494c8eb1f8b9f416714a3..ad7a0489413b56fb9f1aeac3a07db1ceace5be93 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Lauris <Bukšis>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Language: Latvian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (kļūda %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (modulī \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
-msgstr ""
+msgstr " Priekšskatījums"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+msgid " bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+msgid " italic"
+msgstr "kursīvs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+msgid " light"
+msgstr "gaišs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d no %lu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i no %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld baiti"
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld baits"
+msgstr[1] "%ld baiti"
+msgstr[2] "%ld baiti"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu no %lu"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Kļuda"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informācija"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Brīdinājums"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s failus (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s paziņojums"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Par"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
-msgid "&About..."
-msgstr "P&ar..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Patiesais izmērs"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
-msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Novietojums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Pielietot stilu"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "S&akārtot Ikonas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Augoši"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Back"
+msgstr "A&tpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Balstīts uz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Pi&rms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Fona krāsa: "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Treknraksts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr "A&pakšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apakša:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rāmis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Aizzīmj&u stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "At&celt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Kaskādēt"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+msgid "&Cell"
+msgstr "Šū&na"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Notīrīt"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai&zvērt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Color"
+msgstr "&Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pārveidot"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopēt"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopēt URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Pielāgot..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Dzēst"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Dzēst stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaļas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Down"
+msgstr "&Lejup"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Labot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Labot stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izpildīt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&Fails"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
-msgstr ""
+msgstr "&Meklēt"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:584
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
-msgid "&Goto..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
+msgstr "&Pabeigt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&First"
+msgstr "&Pirmais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskete"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Fontu saime:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Līmeņa &fonts..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Fonts:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Forward"
+msgstr "Uz &priekšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+msgid "&From:"
+msgstr "&No:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Cietais disks"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Augstums:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+msgstr "&Palīdzība"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Slēpt &detaļas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "&Home"
+msgstr "&Mājas"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nenoteikts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indekss"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Slīpraksts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Pārle&kt uz"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Izlīdzināts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pēdējais"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kreisajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Pa kreisi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr "Saraksta &līmenis:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnā&ls"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Pārvietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tīkls"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "&New"
+msgstr "&Jauns"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nākošais"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
-#: ../src/generic/wizard.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nākošais >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nākamā rindkopa"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nākošais Padoms"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Nākošais stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&No"
+msgstr "&Nē"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Piezī&mes:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Skaitlis:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&OK"
+msgstr "&Labi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Atvērt..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Aprišu līmenis:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr "La&pas atdalītājs"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ie&līmēt"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Attēls"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+msgid "&Point size:"
+msgstr "&Punkta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferences"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Priekšskatījums..."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "Ie&priekšējais"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
-msgid "&Print..."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Drukāt..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Rekvizīti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "&Quit"
+msgstr "I&ziet"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-msgid "&Replace"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
-msgid "&Restore"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+msgid "&Replace"
+msgstr "Aiz&vietot"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/logg.cpp:829
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Restore"
+msgstr "At&jaunot"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+msgid "&Right"
+msgstr "&Labajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Pa labi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save"
+msgstr "&Saglabāt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Saglabāt Kā "
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&See details"
+msgstr "&Skatīt detaļas"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
+msgstr "Izmēr&s"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Izlaist"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Pareizrak&stība"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Stop"
+msgstr "Ap&stādināt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Caur&svītrot"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stili:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Apakškopa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbols:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "&Top"
+msgstr "&Augšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Augša:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "&Underline"
+msgstr "Pasvītroj&ums"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Pasvītroj&ums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atsa&ukt"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+msgstr "Atsa&ukt "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "&Up"
+msgstr "A&ugšup"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "&Skatīt..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Svars:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Platums:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Logs"
 
-#: ../src/common/config.cpp:410
-#: ../src/msw/regconf.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Jā"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Palīdzība)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Parasts teksts)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(grāmatzīme)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "(none)"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bitu versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "25.4 x 35.6 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "27.9 x 43.2 cm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Vēstule, 92 x 165 mm"
+msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fails neeksistē!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:185
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:394
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināms kodējums"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:407
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+msgstr "< At&pakaļ"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Jebkurš modernais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Jebkurš romāņu>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Jebkurš Šveices>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Jebkurš>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISKS>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<SAITE>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 loksne,  594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr "PIEV"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Patiesais Izmērs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
+msgstr "Pievieno grāmatu %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Left"
+msgstr "Izlīdzināt gar kreiso"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Align Right"
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinašana"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Visu"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Visus failus (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1975
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Visus failus (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Visus failus (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1972
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr "Visi stili"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabētiskais režīms"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animācijas faila tips nav  %ld."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
+msgstr "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties  [Nē] tas tiks pārrakstīts)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Arguments %u nav atrasts."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Izpildītāji"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Pieejamie fonti."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr "ATPAKAĻ"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila  (BitmapInfo) galveni."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Fona krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+msgid "Background colour"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Pirms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkarte"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Treknraksts"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+msgid "Borders"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā mala (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rāmja īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Rāmju stili"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Aizzīmju stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aizzīmes"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Tīrīt"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ATCELT"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr "Notīrīt"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Lieli burti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Nevar &atcelt"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2487
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:419
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3155
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:680
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:707
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1001
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:956
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:355
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028
-#: ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:385
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:890
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:992
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:798
-#: ../src/msw/registry.cpp:905
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1686
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju skaits."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:510
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:815
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
 msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:909
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:307
-#: ../src/msw/app.cpp:310
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 #, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu  '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no  '%s'!"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
+#: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
 #, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Šķirotais režīms"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Tabulas šūnas parametri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Cen&trēts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Centre"
+msgstr "Centrēt"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+msgid "Centre text."
+msgstr "Centrēt tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Iz&vēlieties..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Mainīt saraksta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Mainīt objekta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Mainīt īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+msgid "Change Style"
+msgstr "Mainīt stilu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr "Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" pārrakstīšanas"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr "Rakstzīmju stili"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izvēlieties mapi:"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vērt"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase nav reģistrēta."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Aizvērt Visus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "Close this window"
 msgstr "Aizvērt šo logu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+msgid "Colour"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu  %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+msgid "Colour:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Pievienot sleju nav iespējams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas netiks ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar  '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Apstiprināt"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Savienošanās..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Saturs"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopijas:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopēt iezīmēto"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -997,207 +2355,427 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Neizdevās izdzēst sleju."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot mapi"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Izgriez&t"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
 msgid "Current directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuālā mape:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Pielāgot slejas"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izgriezt iezīmēto"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMĀLS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr "DZĒST"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DALĪT"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Svītrots"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoratīvs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusētais kodējums"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Noklusētais fonts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+msgid "Default printer"
+msgstr "Noklusētais printeris"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Dzēst v&isu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Dzēst stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Dzēst tekstu"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst objektu"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Dzēst stilu %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:359
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darba virsma"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr "Izstrādājis "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Izstrādātāji"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs zināt..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapes"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1359
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mape nepastāv."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana nav reģistrjūtīga."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
@@ -1205,500 +2783,867 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto komandu?\n"
+"Pašreizējā \n"
+"%s, \n"
+"Jaunā \n"
+"%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/common/docview.cpp:533
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
-msgid "Done"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentācijas autori"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Nesaglabāt"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
+msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Izdarīts."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punktēta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Divkāršs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lejup"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Vilkt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E loksne, 34 x 44 in"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr "BEIGAS"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "IZPILDĪT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediģēt objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Ieraksti atrasti"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:362
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
-msgid "Error "
-msgstr "Kļūda "
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
-msgid "Error creating directory"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kļūda izveidojot mapi"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Kļūda resursā: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
 
-#: ../src/common/log.cpp:478
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Kļūda drukājot:"
+
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Kļūda: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+msgid "Face Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 #, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:188
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:730
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\"  uz Unikodu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:728
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot kursoru."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n"
+"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās parādīt  HTML dokumentu %s kodējumā"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:622
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:682
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena iebūvēta tēma."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu pārstartējiet programmu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1844
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izmainīt faila  '%s' laikus"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:176
+#: ../src/common/filename.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s"
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:750
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:231
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu  \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:460
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1934
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
 
-#: ../src/common/file.cpp:701
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
-msgid "Failed to terminate a thread."
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:917
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1859
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+msgid "Family"
+msgstr "Saime"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fatāla kļūda"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr "Fails"
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Fatāla kļūda: "
+#: ../src/common/docview.cpp:668
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/common/docview.cpp:645
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1707,1651 +3652,3962 @@ msgstr ""
 "Fails '%s' jau eksistē.\n"
 "Vai vēlaties to aizstāt?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Failu nevar ielādēt."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316
-#: ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Faila kļūda"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
+msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr ""
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Faili (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "First"
+msgstr "Pirmais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmā lapa"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēts fonts:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Fonta &svars:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Fonta st&ils:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Pārsūtīt"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas %i atbilstības"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtītājs:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nederīgs gif indekss."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: nepietiek atmiņas."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tēma"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Klasiskais PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
 msgstr "Iet atpakaļ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
 msgstr "Iet uz priekšu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Iet uz Lapu"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafiskais noformējums -"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Kaifīgie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr "Mājas"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības saturs"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Palīdzības temati"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
 #, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Palīdzība: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+msgid "Home directory"
+msgstr "Mājas mape"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: nepietiek atmiņas."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr "IEV"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr "IEVIETOT"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr "Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n"
+"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n"
+"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n"
+"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga faila specifikācija."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2054
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1180
+#: ../src/common/image.cpp:2410
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla faila tips nav %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
+#: ../src/common/image.cpp:2540
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Attēla tips nav %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1213
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam  '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1227
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "Indent"
+msgstr "Atkāpe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Atkāpes un atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
+#: ../src/common/init.cpp:261
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ievietot objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Ievietot tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Iespiests"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
 #, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+msgid "Invalid message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursīvs"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pārlekt uz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Justified"
+msgstr "Izlīdzināts"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_ADD"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_BEGIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_DECIMAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_DELETE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_DIVIDE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_DOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_END"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_ENTER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_EQUAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HOME"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_INSERT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_NEXT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_PRIOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_RIGHT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TAB"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ainava"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējā"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+msgid "Last page"
+msgstr "Pēdējā lapa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisā apmale (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
+msgstr "Gaišs"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+msgid "List Style"
+msgstr "Saraksta stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr "Stilu saraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Ielādēt %s failu"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Lasa..."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Mazie burti"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma&ksimizēt"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arābu (MacArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Birmas (MacBurmese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Īru (MacGaelic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Romāņu (MacRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Tamilu (MacTamil)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Telugu (MacTelugu)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr "Taju (MacThai)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Turku (MacTurkish)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Veidot izvēli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksimālais augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksimālais platums:"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+msgid "Message"
+msgstr "Vēstule"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metāla tēma"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimizēt"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. augstums:"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. platums"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderns"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izmainīts"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta."
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Jauns &rāmja stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Jaunas saraksta stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "New Style"
+msgstr "Jauns stils"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Jauna mape"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna vienība"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Nākošais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamā lapa"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr "Nav nevienas slejas"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162
-#: ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170
-#: ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231
-#: ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
+msgstr "Nav skaņas"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
+msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/image.cpp:3040
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts<br>un  <u>pasvītrots</u>. "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Normāls fonts:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nav %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nav pasvītrots"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Paziņojums"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sleju skaits nav nosakāms."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numurētas aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekta īpašības"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
-msgid "OK"
-msgstr "Labi"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt failu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Atvērt failu \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Darbība nav atļauta."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Izspiests"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nederīgs attēls"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: tas nav  PCX fails."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Lapa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:843
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Lapa %d no %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+msgid "Page setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Lapas"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Rindkopu stili"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ielīmēt iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Peri&ods"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n"
+"(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta  %d.%02d)\n"
+"vai arī šī programma nedarbosies korekti."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+msgid "Point Size"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi.."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Preview..."
+msgstr "Priekšskatījums..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Priekšskatījums:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējā lapa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:963
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt diapazonu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas iestatījumi"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt krāsainu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas spolēšana"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt šo lapu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāt failā"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera komanda:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Printera iestatījumi:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printeris.."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukas iekārta:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukāšana"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Drukāšanas Kļūda"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drukājas lapa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukājas..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:468
-msgid "Program aborted."
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
+msgid "Printout"
+msgstr "Izdruka"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+msgid "Property Error"
+msgstr "Īpašības kļūda "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
 #, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Iziet no šīs programmas"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr "RETURN"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Ready"
+msgstr "Gatavs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt skatu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:648
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
+"darbība atcelta."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr "Regulārs"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Saistītie ieraksti:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Remove"
+msgstr "Aizvākt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+msgid "Rendering failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Aiz&vietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "&Aizstāt visus"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Aizvietot iezīmējumu"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Aizstāt ar:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
-msgid "Resource files must have same version number!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Atgriezties pie saglabātā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Kore"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Labā apmale (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romāņu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr "Atlasīt "
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ATDALĪTĀJS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "Momentuzņēmums"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "Speciāls"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "Atņemt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt %s failu "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Saglabāt &kā..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:256
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgid "Save as"
 msgstr "Saglabāt kā"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document"
+msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Rokraksta"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas virziens"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt visās grāmatās"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļas"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
-msgid "Select &All"
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izvēlēties &visu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Selection"
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:531
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Rādīt &slēptos failus"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
-msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt slēptās mapes"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Vienkrāsaina tēma"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr "Viena"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+msgid "Skip"
+msgstr "Izlaist"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Slīpums"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367
-#: ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:333
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:959
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196
-#: ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrots"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stilu vadība"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Apakšraks&ts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Augš&raksts"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Šveices"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Simbola &fonts:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuācijas"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletaips"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
+msgstr "Sagataves"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:189
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The available styles."
+msgstr "Pieejamie stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fona krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Apakšējās malas izmērs."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr "Rakstzīmes kods."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n"
+"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
+"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
+"Mape '%s' nepastāv\n"
+"Izveidot tagad?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts.\n"
+"\n"
+"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:926
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n"
+"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+msgid "The font colour."
+msgstr "Fonta krāsa."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+msgid "The font family."
+msgstr "Fontu saime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+msgid "The font point size."
+msgstr "Fonta izmērs punktos."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+msgid "The font style."
+msgstr "Fonta stils."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+msgid "The font weight."
+msgstr "Fonta svars."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+msgid "The left indent."
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kreisās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Rindu atstarpe."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr "Saraksta locekļa numurs."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokāles ID nav zināms."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+msgid "The object height."
+msgstr "Objekta augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objekta maksimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objekta maksimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objekta minimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "The object width."
+msgstr "Objekta platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "Aprises līmenis."
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi."
+msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr "Rādāmais diapazons."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu informāciju,\n"
+"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr "Atkāpe no labās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Labās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Atstarpe aiz rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Atstarpe pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr "Stila nosaukums."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "The style preview."
+msgstr "Stila priekšskatījums."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+msgid "The tab position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Augšējās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:419
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1207
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgstr "Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks aprauts."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Šis nav %s."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr "Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena atslēgu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1195
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu pavediena lokālajā glabātuvē"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Atspulgs pa &horizontāli"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dienas padoms"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
+msgstr "Saņēmējs:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Augšējā mala (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "Tulkojumu autori -"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr "Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", NEVIS \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "Augšup"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
 #, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu  '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu  '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Undelete"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrojums"
+msgstr "Pasvītrot"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
+msgstr "Pasvītrots"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Negaidīts parametrs '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Unindent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Vienības apakšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Vienības apakšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Vienības kreisās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Vienības objekta augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Vienības objekta platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Vienības labās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Vienības labās malas aprisēm."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Vienības augšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Vienības augšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Vienības augšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Nezināma īpašība %s"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Nezināms datu formāts"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Nezināma kļūda %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Nezināma opcija '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Nenosaukta komanda"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenorādīts"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Lieli burti"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietošana: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
-msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Pārbaudes konflikts"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Skati"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENU"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
-msgid "Warning"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Viss vārds"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai veselus vārdus"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 tēma"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:944
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:948
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr ""
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Taju (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[TUKŠS]"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pa&lielināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Sa&mazināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Attālināt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Ietilpināt attēlu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "transakcija neizdevās."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3359,361 +7615,447 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
+msgstr "nederīgs paraksts"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "binary"
 msgstr "binārs"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "treknraksts"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr ""
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versija %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar aizvērt failu '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst failu '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "nevar izpildīt '%s'"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi"
+
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:535
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst failu '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492
-#: ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā."
 
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda kontrolsummā"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "saspiešanas kļūda"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "datums"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "atspiešanas kļūda"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "noklusētais"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "astoņpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "astotais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:1692
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr ""
+msgstr "vienpadsmitais"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "kļūda datu formātā"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "kļūda atverot '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
+msgstr "kļūda atverot failu"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-msgid "establish"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "piecpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piektais"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+msgid "files"
+msgstr "failus"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "pirmais"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "fonta izmērs"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "četrpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ceturtais"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+msgid "image"
+msgstr "attēls"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-msgid "initiate"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "Nederīgi dati..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1132
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "nederīgs zip fails"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "slīpraksts"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr ""
+msgstr "viegls"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1435
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "pusnakts"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "deviņpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "devītais"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "nav DDE kļūdas."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "nav kļūdu"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
-msgstr ""
+msgstr "bezvārda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+msgid "not implemented"
+msgstr "nav realizēts"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
@@ -3721,201 +8063,725 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "pietrūkst atmiņas"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "percent"
+msgstr "procenti"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+msgid "process context description"
+msgstr "procesa konteksta apraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lasīšanas kļūda"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-msgid "reading"
-msgstr "lasīšanai"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "otrais"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "septiņpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "septītais"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:332
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "sešpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "sestais"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
+msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standarta/rinķis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standarta/rombs"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+msgid "standard/square"
+msgstr "standarta/kvadrāts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standarta/trīsstūris"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "caursvītrots"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "desmitais"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "trešā"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "trīspadsmitais"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "šodiena"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgstr "rītdiena"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "atzinība tulkotājiem"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "divpadsmitais"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "divdesmitais"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr ""
+msgstr "pasvītrots"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "negaidīta \"  pozīcijā %d virknē  '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "negaidītas faila beigas"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma klase %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/common/regex.cpp:262
 #: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
+msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:474
-#: ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "nezināms-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "nenosaukts"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nenosaukts%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1113
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-msgid "writing"
-msgstr "rakstīšanai"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395
-#: ../src/common/socket.cpp:449
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:945
-msgid "wxSocket: unknown event!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:207
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+#: ../src/x11/app.cpp:165
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "varardiena"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr ""
+msgstr "zlib kļūda  %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
-msgid "|<<"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "P&ar..."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Iet uz..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Atvērt"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drukāt"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Saglabāt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n"
+#~ "analizējot resursu."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Alt-"
+#~ msgstr "Alt-"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2."
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli."
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!"
+
+#~ msgid "Elapsed time : "
+#~ msgstr "Pagājušais laiks:"
+
+#~ msgid "Estimated time : "
+#~ msgstr "Aptuvenais laiks:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatāla kļūda"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatāla kļūda: "
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Atrasts"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Iet uz Lapu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un "
+#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu."
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papīra izmērs"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Drukas priekš&skatījums"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."
+
+#~ msgid "Remaining time : "
+#~ msgstr "Atlikušais laiks:"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas "
+#~ "iekārtai."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Statuss: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n"
+#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Nezināms stila karogs"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versija %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video izvade"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TUKŠS]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodējums %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "raksta"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Kļūda "