]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/eu.po
wiring OnInit on osx to a later point in event processing
[wxWidgets.git] / locale / eu.po
index 8a7fcb38893341594b1cdac05dc5619210df9b22..7d777a6bacedd0a82bede24c5433bfac10b9003b 100644 (file)
@@ -3,20 +3,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 16:01+0100\n"
-"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
-"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -24,42 +22,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
 "\n"
 "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
+msgstr "             Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" moduloan)"
 
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (\"%s\" moduloan)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " -"
 
 msgid " - "
 msgstr " -"
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Aurreikuspena"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aurreikuspena"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " lodia"
 
 msgid " bold"
 msgstr " lodia"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " etzana"
 
 msgid " italic"
 msgstr " etzana"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " arina"
 
 msgid " light"
 msgstr " arina"
 
@@ -83,44 +86,49 @@ msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i %i-tik"
+msgstr "%d %lu-tik"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i %i-tik"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i %i-tik"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld byte"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i %i-tik"
+msgstr "%lu %lu-tik"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (edo %s)"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (edo %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Argibideak"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Argibideak"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Oharra"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Oharra"
@@ -157,11 +165,11 @@ msgstr "&Lerrokapena"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Ezarri"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Ezarri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Alderatu Ikurrak"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Alderatu Ikurrak"
 
@@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Bg margoa:"
 
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Bg margoa:"
 
@@ -197,14 +205,14 @@ msgstr "&Behean"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Behean"
+msgstr "&Behean:"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 msgid "&Box"
 msgid "&Box"
-msgstr "&Lodia"
+msgstr "&Kutxa"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
@@ -215,22 +223,21 @@ msgstr "&Buleta estiloa:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Ezeztatu"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Urjauzia"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Urjauzia"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 msgid "&Cell"
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Ezeztatu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Hizki kodea:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Hizki kodea:"
 
@@ -238,16 +245,17 @@ msgstr "&Hizki kodea:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Garbitu"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Garbitu"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
+msgstr "It&xi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Color"
 msgstr "&Margoa"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Color"
 msgstr "&Margoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Margoa:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Margoa:"
 
@@ -255,8 +263,8 @@ msgstr "&Margoa:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Bihurtu"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Bihurtu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "&Kopiatu"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiatu URL-a"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiatu URL-a"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 msgid "&Customize..."
 msgstr "&Norbereraratu..."
 
 msgid "&Customize..."
 msgstr "&Norbereraratu..."
 
@@ -273,20 +281,20 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Ezabatu Estiloa..."
+msgstr "E&zabatu Estiloa..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Beherantz"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 msgstr "&Beherantz"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
@@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "&Behera"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editatu"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editatu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editatu Estiloa..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editatu Estiloa..."
 
@@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "&Agiria"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
@@ -322,9 +330,9 @@ msgstr "&Amaitu"
 msgid "&First"
 msgstr "&Lehena"
 
 msgid "&First"
 msgstr "&Lehena"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gain modua:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
@@ -342,8 +350,8 @@ msgstr "&Hizki sendia:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Hizkia Mailarako..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Hizkia Mailarako..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Hizkia:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Hizkia:"
 
@@ -351,7 +359,7 @@ msgstr "&Hizkia:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Aurrera"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Aurrera"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Hemendik:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&Hemendik:"
 
@@ -359,21 +367,20 @@ msgstr "&Hemendik:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Diska gogorra"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Diska gogorra"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Zabalera:"
+msgstr "&Garaiera:"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Xehetasunak"
+msgstr "E&zkutatu xehetasunak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "&Home"
@@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "&Jauzi hona"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 msgid "&Justified"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "&Berdinduta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Last"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Last"
@@ -425,6 +432,8 @@ msgstr "&Ezkerra"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ezkerra:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ezkerra:"
 
@@ -432,17 +441,17 @@ msgstr "&Ezkerra:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Zerrenda maila:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Zerrenda maila:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Oharra"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Oharra"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mugitu"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mugitu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mugitu objetua hona:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&Network"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&Network"
@@ -450,21 +459,20 @@ msgstr "&Sarea"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+msgstr "Berria"
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Hurrengoa >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Hurrengoa >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Esaldia baten ondoren:"
+msgstr "&Hurrengo Esaldia"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
@@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "&Hurrengo Idatzia"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Ez"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Ez"
 
@@ -487,7 +495,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Zenbakia:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Zenbakia:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ongi"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ongi"
 
@@ -498,20 +506,20 @@ msgstr "&Ireki..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Inguru maila:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Orrialde Haustea"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Irudia"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 msgid "&Point size:"
@@ -521,30 +529,28 @@ msgstr "&Puntu neurria:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Kokapen modua:"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Hobespenak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Hobespenak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Aurreikuspena"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Aurreko orrialdea"
+msgstr "A&urreko Esaldia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Irarkitu..."
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Irarkitu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ezaugarriak"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ezaugarriak"
@@ -553,9 +559,9 @@ msgstr "&Ezaugarriak"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Utzi"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Utzi"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
@@ -563,19 +569,19 @@ msgstr "&Berregin"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "&Birrizendatu Estiloa..."
+msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ordeztu"
 
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ordeztu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr "&Birrabiarazi zenbakiketa"
+msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Berrezarri"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Berrezarri"
 
@@ -590,6 +596,8 @@ msgstr "&Eskuina"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Eskuina:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Eskuina:"
 
@@ -598,32 +606,26 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Gorde"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgstr "&Gorde"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgid "&Save as"
-msgstr "Gorde Honela"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "&Gorde honela"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgid "&See details"
-msgstr "&Xehetasunak"
+msgstr "&Ikusi xehetasunak"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
 
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Neurria:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Neurria:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Ahaztu"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Ahaztu"
 
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "&Idaz Egiaztapena"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Gelditu"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Gelditu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tatxatuta"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Tatxatuta"
 
@@ -648,23 +650,22 @@ msgstr "&Tatxatuta"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estiloa:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estiloa:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estiloak:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estiloak:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Azpiezarpena:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Ikurra:"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Ikurra:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 msgid "&Table"
 msgid "&Table"
-msgstr "Fitxak"
+msgstr "&Taula"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "&Top"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "&Top"
@@ -674,21 +675,22 @@ msgstr "&Goia"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Goia"
+msgstr "G&oian:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Azpimarratuta"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Azpimarratuta"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Azpimarratzen:"
+msgstr "&Azpimarraketa:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
@@ -704,10 +706,9 @@ msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Igo"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Igo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
+msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 msgid "&View..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 msgid "&View..."
@@ -717,27 +718,27 @@ msgstr "&Ikusi..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Zabalera:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Bai"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Bai"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
@@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "'%s' baliogabea da"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
@@ -802,12 +803,12 @@ msgstr "(Laguntza)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Bat ere ez)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Bat ere ez)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Idazki arrunta)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Idazki arrunta)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(lastermarkak)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(lastermarkak)"
 
@@ -817,10 +818,10 @@ msgstr "(lastermarkak)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit edizioa"
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit edizioa"
 
@@ -851,13 +852,9 @@ msgstr ", 64-bit edizioa"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
@@ -904,11 +901,6 @@ msgstr "1.8"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 in"
@@ -929,44 +921,15 @@ msgstr "12 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 in"
@@ -975,77 +938,77 @@ msgstr "9 x 11 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": agiria ez dago!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": agiria ez dago!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atzera"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atzera"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<Zerbait Apaingarria>"
+msgstr "<Edozein Apaingarria>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<Zerbait Modernoa>"
+msgstr "<Edozein Modernoa>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<Any Erromatarra>"
+msgstr "<Edozein Erromatar>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Eskripten bat>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Eskripten bat>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Edozein Suitzar>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Edozein Suitzar>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<Teletiporenbat>"
+msgstr "<Teletiporen bat>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgid "<Any>"
-msgstr "<Zerbait>"
+msgstr "<Edozein>"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ZUZ>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ZUZ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<GIDAG.>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<GIDAG.>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
@@ -1058,7 +1021,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
@@ -1153,8 +1116,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1162,62 +1125,72 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s-ri buruz"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s-ri buruz"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "&Honi buruz"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Osoa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Oraingo Neurria"
+msgstr "Oraingo Neurria"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitua"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitua"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Gehitu egile margoetara"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Gehitu egile margoetara"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s liburua gehitzen"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s liburua gehitzen"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Esaldi baten ondoren:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Esaldi baten ondoren:"
@@ -1230,38 +1203,32 @@ msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Lerrokapena"
+msgstr "Lerrokapena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
-msgstr "Dena"
+msgstr "Denak"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Estilo guztiak"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Estilo guztiak"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabeto Moduan"
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "Alfabeto Moduan"
 
@@ -1271,13 +1238,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 
@@ -1286,40 +1253,43 @@ msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr "&Ezarri"
+msgstr "Ezarri"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiarra"
+msgstr "Arabiera"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
+msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr "&Gorantz"
+msgstr "Gorantz"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
@@ -1408,33 +1378,30 @@ msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "&Atzera"
+msgstr "Atzera"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "Barren margoa"
+msgstr "Barrena"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Barren margoa"
+msgstr "Barren &margoa:"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barren margoa"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barren margoa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1447,44 +1414,39 @@ msgstr "Esaldi baten aurretik:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmapa"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmapa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
 msgid "Border"
-msgstr "Modernoa"
+msgstr "Hertza"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 msgid "Borders"
 msgid "Borders"
-msgstr "Modernoa"
+msgstr "Hertzak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "&Behean"
+msgstr "Behean"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Beheko bazterra (mm):"
 
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Beheko bazterra (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 msgid "Box Properties"
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 msgid "Box styles"
 msgid "Box styles"
-msgstr "Estilo guztiak"
+msgstr "Kutxaren estiloak"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
@@ -1499,7 +1461,7 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Buleta estiloa"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Buleta estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
@@ -1507,7 +1469,7 @@ msgstr "Buletak"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "Ga&rbitu"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "Ga&rbitu"
 
@@ -1541,14 +1503,13 @@ msgstr "EZEZTATU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
-msgstr "KAPITALA"
+msgstr "LARRIA"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "CD-Rom"
 msgid "CD-Rom"
-msgstr "&CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
@@ -1560,17 +1521,19 @@ msgstr "GARBITU"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "AGINDUAK"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "AGINDUAK"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr "Ka&pitalak"
+msgstr "&Larriak"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ezin da De&segin"
 
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ezin da De&segin"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
+"bilagarriarentzat."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1587,11 +1550,11 @@ msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ezin da haria sortu"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ezin da haria sortu"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
@@ -1626,7 +1589,7 @@ msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
@@ -1636,35 +1599,30 @@ msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
-
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
 
@@ -1679,16 +1637,16 @@ msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
@@ -1698,22 +1656,21 @@ msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ezeztatu"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 msgid "Cannot create mutex."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 msgid "Cannot create mutex."
@@ -1724,12 +1681,12 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
 msgstr ""
 "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
@@ -1739,29 +1696,29 @@ msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
+msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
@@ -1769,19 +1726,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
@@ -1791,7 +1740,7 @@ msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
@@ -1801,7 +1750,7 @@ msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
@@ -1811,7 +1760,7 @@ msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
@@ -1820,44 +1769,40 @@ msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
+msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Ezin da %x haria kendu"
 
 msgstr "Ezin da %x haria kendu"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
@@ -1866,31 +1811,30 @@ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Ezin da %x haria utzi"
 
 msgstr "Ezin da %x haria utzi"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 msgid "Cell Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
@@ -1901,7 +1845,7 @@ msgstr "Er&diratuta"
 msgid "Centered"
 msgstr "Erdiratuta"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Erdiratuta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
 
@@ -1917,26 +1861,28 @@ msgstr "Erdian"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Erdiratu idazkia."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Erdiratu idazkia."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 msgid "Centred"
 msgid "Centred"
-msgstr "Er&diratuta"
+msgstr "Erdiratuta"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Hautatu..."
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Hautatu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 msgid "Change Object Style"
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
+msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Aldatu Estiloa"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Aldatu Estiloa"
 
@@ -1944,8 +1890,9 @@ msgstr "Aldatu Estiloa"
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
+"Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Hizki-kode estiloak"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Hizki-kode estiloak"
 
@@ -1970,40 +1917,46 @@ msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
 
@@ -2019,12 +1972,11 @@ msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Hautatu agiri bat"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Hautatu agiri bat"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Hautatu margoa"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Hautatu margoa"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Hautatu hizkia"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Hautatu hizkia"
@@ -2034,26 +1986,24 @@ msgstr "Hautatu hizkia"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "I&txi"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "I&txi"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 msgid "Class not registered."
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Ezin da haria sortu"
+msgstr "Klase erregistratu gabe."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "&Garbitu"
+msgstr "Garbitu"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Garbitu ohar edukiak"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Garbitu ohar edukiak"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 
@@ -2064,7 +2014,7 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 
@@ -2072,17 +2022,17 @@ msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 
@@ -2091,12 +2041,12 @@ msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 
@@ -2105,18 +2055,23 @@ msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
 
@@ -2130,8 +2085,8 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 
@@ -2140,55 +2095,50 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+msgstr "It&xi"
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgid "Close All"
-msgstr "Itxi Dena"
+msgstr "Itxi Denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
 msgstr "Itxi uneko agiria"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
 msgstr "Itxi uneko agiria"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Itxi leiho hau"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Close this window"
 msgstr "Itxi leiho hau"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "&Margoa"
+msgstr "Margoa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Margoa"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Margoa"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Margoa:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Margoa:"
 
@@ -2200,11 +2150,11 @@ msgstr "Zutabea ezin da gehitu."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
 
@@ -2212,36 +2162,45 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
+"%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
 
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
+"Leiho Kudeatzailean."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
 
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
@@ -2249,19 +2208,18 @@ msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Elkarketatzen..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Elkarketatzen..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgid "Convert"
-msgstr "&Bihurtu"
+msgstr "Bihurtu"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 #, c-format
@@ -2280,12 +2238,12 @@ msgstr "Kopiatu"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiatu hautapena"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiatu hautapena"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
 
@@ -2310,17 +2268,17 @@ msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
 
@@ -2341,44 +2299,48 @@ msgstr "Ezin da zutabea kendu."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Ezin da ikonoa ezarri"
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Ezin da ikonoa ezarri"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
@@ -2387,8 +2349,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 
@@ -2396,29 +2358,24 @@ msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
+msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
 
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
 
@@ -2427,11 +2384,10 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
+msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa "
@@ -2442,65 +2398,69 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "Ktrl+"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Uneko zuzenbidea:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Uneko zuzenbidea:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Norbere neurria"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Norbere neurria"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
 
@@ -2512,7 +2472,7 @@ msgstr "Ebaki"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Ebaki hautapena"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Ebaki hautapena"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
@@ -2520,7 +2480,7 @@ msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
 
@@ -2530,29 +2490,29 @@ msgstr "HAMARRENA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "EZAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
 msgstr "EZABATU"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
 msgstr "EZABATU"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
@@ -2570,13 +2530,13 @@ msgstr "BEHERA"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "elkar-marratuta"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
@@ -2585,11 +2545,11 @@ msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
 
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
@@ -2597,7 +2557,7 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Edergarria"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Edergarria"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Berezko kodeaketa"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Berezko kodeaketa"
 
@@ -2609,33 +2569,42 @@ msgstr "Berezko hizkia"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Berezko irarkailua"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Berezko irarkailua"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 msgid "Delete A&ll"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Ezabatu &Dena"
+msgstr "Ezabatu &Denak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ezabatu Estiloa"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ezabatu Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ezabatu Idazkia"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ezabatu Idazkia"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ezabatu gaia"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ezabatu gaia"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Ezabatu"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ezabatu hautapena"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ezabatu hautapena"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "%s estiloa ezabatu?"
@@ -2643,19 +2612,18 @@ msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr "&Beherantz"
+msgstr "Beherantz"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahigaina"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahigaina"
 
@@ -2675,59 +2643,54 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Esanahi duzu..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Zuzenbideak"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Zuzenbideak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Zuzenbidea ez dago."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Zuzenbidea ez dago."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Erakutsi aukeren elakarrizketa"
+msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2743,11 +2706,15 @@ msgstr ""
 "Balio berria da \n"
 "%s %1"
 
 "Balio berria da \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr "Agiria:"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Agirigilea"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Agirigilea"
@@ -2756,7 +2723,7 @@ msgstr "Agirigilea"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Agiri idazleak"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Agiri idazleak"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ez Gorde"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ez Gorde"
 
@@ -2764,19 +2731,17 @@ msgstr "Ez Gorde"
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
 msgid "Dotted"
-msgstr "Eginda"
+msgstr "Puntukatuta"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Double"
 msgid "Double"
-msgstr "bikoitza"
+msgstr "Bikoitza"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
@@ -2791,25 +2756,29 @@ msgstr "id bikoiztua : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+msgid "Drag"
+msgstr "Harrastatu"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E orria, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E orria, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "AMAIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "SARTU"
 
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "EOF inotify azaltzailetik irekurtzean"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "IRT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
@@ -2820,54 +2789,67 @@ msgid "EXECUTE"
 msgstr "EXEKUTATU"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgstr "EXEKUTATU"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "&Editatu"
+msgstr "Editatu"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editatu gaia"
 
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "Edit item"
 msgstr "Editatu gaia"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu garaiera balioa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Gaitu zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Barren margoa"
+msgstr "Gaitu barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
 
@@ -2884,20 +2866,20 @@ msgstr "Aurkitutako sarrerak"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: '%"
-"s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+"Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
@@ -2913,11 +2895,11 @@ msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
@@ -2930,32 +2912,31 @@ msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Akatsa:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Akatsa:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|Agiri guzitak (*.*)|*.*||"
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Execute"
 msgid "Execute"
-msgstr "&Ekin"
+msgstr "Exekutatu"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
@@ -2967,7 +2948,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
@@ -2977,16 +2958,16 @@ msgstr ""
 "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da "
 "gainidatzi."
 
 "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da "
 "gainidatzi."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3003,7 +2984,7 @@ msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
@@ -3016,17 +2997,17 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3035
+#, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
@@ -3035,11 +3016,11 @@ msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
@@ -3057,7 +3038,7 @@ msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
 
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
 
@@ -3071,7 +3052,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
@@ -3081,26 +3062,26 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra  kopiatzerakoan."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra  kopiatzerakoan."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
@@ -3111,7 +3092,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
@@ -3141,16 +3122,16 @@ msgstr ""
 "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats "
 "kodea %d)"
 
 "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats "
 "kodea %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
 
@@ -3158,28 +3139,28 @@ msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
@@ -3192,20 +3173,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
@@ -3221,12 +3202,12 @@ msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
 
@@ -3239,17 +3220,29 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
+"mesedez berrabiarazi programa"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3260,10 +3253,10 @@ msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 #, c-format
@@ -3274,7 +3267,7 @@ msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
@@ -3284,7 +3277,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
@@ -3299,7 +3292,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
@@ -3308,12 +3301,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
@@ -3323,7 +3316,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
@@ -3333,25 +3326,30 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Hutsegitea Anitz-Formak aztertzerakoan: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
 
@@ -3363,7 +3361,7 @@ msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
@@ -3372,29 +3370,29 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
 
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
@@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3428,11 +3426,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
@@ -3441,30 +3439,30 @@ msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 
@@ -3473,24 +3471,34 @@ msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
@@ -3499,24 +3507,24 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
@@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
@@ -3559,31 +3567,26 @@ msgstr "Faltsua"
 msgid "Family"
 msgstr "Sendia"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Sendia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Agiria"
 
 msgid "File"
 msgstr "Agiria"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "%s agiria ez dago."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3592,93 +3595,100 @@ msgstr ""
 "'%s' agiria jadanik badago.\n"
 "Ordeztea nahi duzu?"
 
 "'%s' agiria jadanik badago.\n"
 "Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Agiria ezin da gertatu."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Agiria ezin da gertatu."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Agiri akatsa"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Agiri akatsa"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Agiri izena badago jadanik."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Agiri izena badago jadanik."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Agiriak"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Agiriak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Agiriak (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Agiriak (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Iragazkia"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Iragazkia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "First"
 msgid "First"
-msgstr "&Lehena"
+msgstr "Lehena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 msgid "First page"
 msgid "First page"
-msgstr "Hurrengo orrialdea"
+msgstr "Lehen orrialdea"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Zuzenduta"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako hizkia:"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgid "Floppy"
-msgstr "&Nasai"
+msgstr "Malgua"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Hizkia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Hizkia"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Hizki &zabalera:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Hizki &zabalera:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Hizki neurria:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Hizki neurria:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Hizki es&tiloa:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Hizki es&tiloa:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Hizkia:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Hizkia:"
 
@@ -3687,23 +3697,22 @@ msgstr "Hizkia:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "Adar hutsegitea"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr "&Aurrera"
+msgstr "Aurrera"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkituta %i bat egite"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
@@ -3719,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: akats GIF irudi formatuan."
+msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
@@ -3729,9 +3738,21 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, "
+"mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ gaia"
+msgstr "GTK+ azalgaia"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
@@ -3745,35 +3766,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Joan aurrera"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
@@ -3781,17 +3802,17 @@ msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafikogilea"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafikogilea"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
@@ -3801,7 +3822,7 @@ msgstr "LAGUNTZA"
 msgid "HOME"
 msgstr "HASIERA"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HASIERA"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3810,16 +3831,15 @@ msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr "&Diska gogorra"
+msgstr "Diska gogorra"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 
@@ -3828,7 +3848,7 @@ msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
@@ -3836,15 +3856,15 @@ msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Laguntza Irarketa"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Laguntza Irarketa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Laguntza Gaiak"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Laguntza Gaiak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3858,20 +3878,21 @@ msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Laguntza: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Laguntza: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ezkutatu %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu Besteak"
 
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 
@@ -3879,41 +3900,41 @@ msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
 msgid "Home"
 msgstr "Hasiera"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu jarioa etanda dagoela dirudi."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
@@ -3929,17 +3950,17 @@ msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "TXER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
-msgstr "SARTU"
+msgstr "TXERTATU"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
@@ -3974,55 +3995,55 @@ msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2505
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Irudi agiria ez da %ld motakoa."
+msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2635
+#, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Irudi agiria ez da %s motakoa."
+msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
@@ -4032,77 +4053,77 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Elkarmarratxoa"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 msgstr "Elkarmarratxoa"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Aurkibidea"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Aurkibidea"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Info"
 msgid "Info"
-msgstr "&Argibideak"
+msgstr "Argibideak"
 
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Sartu"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Sartu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Txertatu Eremua"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sartu Irudia"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sartu Irudia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 msgid "Insert Object"
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Sartu Idazkia"
+msgstr "Sartu Objetua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sartu Idazkia"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sartu Idazkia"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Tartea esaldiaren aurretik."
+msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
 msgstr "Sartu"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Sartu"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
 
@@ -4116,12 +4137,17 @@ msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
 
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
 
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
 
@@ -4138,13 +4164,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
@@ -4156,7 +4182,7 @@ msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
 
@@ -4213,124 +4239,123 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Jump to"
 msgid "Jump to"
-msgstr "&Jauzi hona"
+msgstr "Jauzi hona"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Berdinduta"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgid "KP_"
-msgstr "KP_"
+msgstr "ZP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
-msgstr "KP_GEHITU"
+msgstr "ZP_GEHITU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr "KP_HASIERA"
+msgstr "ZP_HASIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr "KP_HAMARRENA"
+msgstr "ZP_HAMARRENA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr "KP_EZABATU"
+msgstr "ZP_EZABATU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr "KP_ZATITU"
+msgstr "ZP_ZATITU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr "KP_BEHERA"
+msgstr "ZP_BEHERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
-msgstr "KP_AMAIERA"
+msgstr "ZP_AMAIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "ZP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr "KP_BERDIN"
+msgstr "ZP_BERDIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
-msgstr "KP_HASIERA"
+msgstr "ZP_HASIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr "KP_SARTU"
+msgstr "ZP_SARTU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr "KP_EZKER"
+msgstr "ZP_EZKER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr "KP_BIDER"
+msgstr "ZP_BIDER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr "KP_HURRENGOA"
+msgstr "ZP_HURRENGOA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_ORRBEHERA"
+msgstr "ZP_ORRBEHERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_ORRGORA"
+msgstr "ZP_ORRGORA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr "KP_LEHEN"
+msgstr "ZP_LEHEN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr "KP_ESKUIN"
+msgstr "ZP_ESKUIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr "KP_BANANTZAILEA"
+msgstr "ZP_BANANTZAILEA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr "KP_TARTEA"
+msgstr "ZP_TARTEA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr "KP_KENKETA"
+msgstr "ZP_KENKETA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "ZP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
-msgstr "KP_GORA"
+msgstr "ZP_GORA"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
@@ -4345,21 +4370,19 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Etzana"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgstr "Etzana"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Last"
 msgid "Last"
-msgstr "&Azkena"
+msgstr "Azkena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 msgid "Last page"
 msgid "Last page"
-msgstr "Hurrengo orrialdea"
+msgstr "Azken orrialdea"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
+msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4371,7 +4394,7 @@ msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
@@ -4444,25 +4467,25 @@ msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Lerro tartea:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Lerro tartea:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Zerrenda Estiloa"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Zerrenda Estiloa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Zerrenda estiloak"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Zerrenda estiloak"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
 
@@ -4485,7 +4508,7 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
@@ -4500,9 +4523,9 @@ msgstr "Hizki xeheak"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "MENU"
@@ -4516,167 +4539,167 @@ msgstr ""
 "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza "
 "liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
 
 "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza "
 "liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Han&ditu"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Han&ditu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArabiera"
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArabiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacArmeniera"
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacArmeniera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengaliera"
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengaliera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmesera"
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmesera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacZeltiera"
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacZeltiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacEurErdErrom"
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacEurErdErrom"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacTxineraArrun"
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacTxineraArrun"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacTxinera Trad"
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacTxinera Trad"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacKroaziera"
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacKroaziera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacZirilikoa"
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacZirilikoa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagariera"
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagariera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbatsera"
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbatsera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtiopiera"
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtiopiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArabiera"
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArabiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaeliera"
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaeliera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacGeorgiera"
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacGeorgiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacGreziera"
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacGreziera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujaratiera"
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujaratiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhiera"
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MacHebraiera"
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MacHebraiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIslandiera"
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIslandiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJaponiera"
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJaponiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannadera"
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannadera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKhmerrera"
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKhmerrera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKoreaera"
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKoreaera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotiera"
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayalera"
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayalera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongoliera"
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongoliera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriyera"
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriyera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacErromatarra"
 
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacErromatarra"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacErrumaniera"
 
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacErrumaniera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalera"
 
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSymbol"
 
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSymbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamilera"
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamilera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTeluguera"
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTeluguera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacThailandiera"
 
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacThailandiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetera"
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTurkiera"
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTurkiera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamera"
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamera"
 
@@ -4684,55 +4707,70 @@ msgstr "MacVietnamera"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Egin hautapen bat:"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Egin hautapen bat:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Margins"
 msgid "Margins"
-msgstr "MacGeorgiera"
+msgstr "Bazterrak"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki xehe-larriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Geh. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Geh. zabalera:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
 
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
 msgid "Message"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:125
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal gaia"
 
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal gaia"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "I&konotu"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Gutx. garaiera:"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Gutx. zabalera:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modernoa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatuta"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatuta"
 
@@ -4747,7 +4785,7 @@ msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -4757,59 +4795,62 @@ msgstr "Mugitu behera"
 msgid "Move up"
 msgstr "Mugitu gora"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Mugitu gora"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
+msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "ZENB_BLOK"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "ZENB_BLOK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr "&Sarea"
+msgstr "Sarea"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr "&Berria"
+msgstr "Berria"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Estilo Berria"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Estilo Berria"
 
@@ -4822,7 +4863,7 @@ msgid "New item"
 msgstr "Gai berria"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgstr "Gai berria"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "Izen Berria"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Izen Berria"
 
@@ -4830,37 +4871,37 @@ msgstr "Izen Berria"
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "EZ"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgid "No"
 msgstr "EZ"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
 
@@ -4868,7 +4909,7 @@ msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4880,7 +4921,7 @@ msgstr ""
 "baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
 "Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
 
 "baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
 "Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4893,34 +4934,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu "
 "zutaberako."
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu "
 "zutaberako."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
 
@@ -4928,11 +4969,11 @@ msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
 msgid "No sound"
 msgstr "Soinu gabe"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Soinu gabe"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
@@ -4942,14 +4983,12 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "(Bat ere ez)"
+msgstr "Bat ere ez"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 
@@ -4957,11 +4996,11 @@ msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Hizki arrunta:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Hizki arrunta:"
 
@@ -4970,11 +5009,11 @@ msgstr "Hizki arrunta:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "Ez %s"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "Ez %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 msgid "Not available"
 msgstr "Eskuraezina"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Eskuraezina"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ez azpimarratua"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ez azpimarratua"
 
@@ -4993,37 +5032,36 @@ msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakituriko ingurua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr "Ongi"
+msgstr "&Ongi"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Objetu Ezaugarriak"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Ireki Agiria"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ireki Agiria"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ireki HTML agiria"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ireki HTML agiria"
 
@@ -5033,24 +5071,23 @@ msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
 msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgid "Open..."
-msgstr "&Ireki..."
+msgstr "Ireki..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
 
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
+msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
@@ -5072,18 +5109,18 @@ msgstr "Norantza"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ingurua"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5254,23 +5291,24 @@ msgstr "IRARKITU"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgid "Padding"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Betegarria"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d orrialde"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d orrialde"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Orrialde ezarpena"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Orrialde ezarpena"
 
@@ -5278,17 +5316,13 @@ msgstr "Orrialde ezarpena"
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paper Neurria"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paper neurria"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paper neurria"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Esaldi estiloak"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Esaldi estiloak"
 
@@ -5297,10 +5331,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
@@ -5314,14 +5348,13 @@ msgstr "Itsati hautapena"
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Al&dia"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Al&dia"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 msgid "Picture Properties"
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
@@ -5331,105 +5364,104 @@ msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Mesedez ezarri comctl32.dll bertsio berriago bat\n"
+"(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n"
+"edo programa honek ez du zuzen jardungo."
 
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..."
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 msgstr "Puntu Neurria"
 
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 msgstr "Puntu Neurria"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portraita"
+msgstr "Argazkia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "Irarkitzen"
+msgstr "Kokapena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript airia"
+msgstr "PostScript agiria"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Hobespenak"
+msgstr "Hobespenak"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Hobespenak"
+msgstr "Hobespenak..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Aurreikuspena"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr "Gertatzen"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aurreikuspena:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aurreikuspena:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Irarkitu"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Irarkitu"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
 
@@ -5445,19 +5477,27 @@ msgstr "Irarketa Ezarpena"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Irarkitu margoekin"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Irarkitu margoekin"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Irarketa aurreikuspena"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Irarketa aurreikuspena"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa lerrokapena"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
@@ -5466,9 +5506,8 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Irarkitu Agirira"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgstr "Irarkitu Agirira"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgid "Print..."
-msgstr "&Irarkitu..."
+msgstr "Irarkitu..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 msgid "Printer"
@@ -5494,18 +5533,24 @@ msgstr "Irarkailua..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Irarkailua:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Irarkailua:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "Irarkitzen"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Irarkitzen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Irarkitzen"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Irarkitzen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Irarketa Akatsa"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Irarketa Akatsa"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5515,47 +5560,55 @@ msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Irarkitzen..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Irarkitzen..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 msgid "Printout"
 msgid "Printout"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
+"Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean "
+"uzten."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr "Garapena:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Ezaugarriak"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Property"
 msgstr "Ezaugarria"
 
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Property"
 msgstr "Ezaugarria"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
 msgid "Property Error"
-msgstr "Ezaugarria"
+msgstr "Ezaugarri Akatsa"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr "&Utzi"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Utzi %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
@@ -5569,7 +5622,11 @@ msgstr "ITZULI"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "ESKUIN"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "ESKUIN"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawKtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
@@ -5593,7 +5650,7 @@ msgstr "Berritu"
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
@@ -5616,20 +5673,28 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Arrunta"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Arrunta"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Erlatiboa"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera nabarmenak:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Kendu Buleta"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
@@ -5639,11 +5704,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
 
 msgstr ""
 "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 
@@ -5651,13 +5716,13 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Or&deztu"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Or&deztu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordeztu"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Ordeztu &dena"
+msgstr "Ordeztu &denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Replace selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Replace selection"
@@ -5665,29 +5730,28 @@ msgstr "Ordeztu hautapena"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
-msgstr "Ordezut honekin:"
+msgstr "Ordeztu honekin:"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:162
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:162
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli Gordetakora"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
 msgid "Ridge"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuin"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuin"
 
@@ -5700,7 +5764,7 @@ msgstr "Eskuin bazterra (mm):"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 msgid "Right-align text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
@@ -5731,7 +5795,7 @@ msgstr "BEREHALAKOA"
 msgid "SPACE"
 msgstr "TARTEA"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "TARTEA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "BEREZIA"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "BEREZIA"
 
@@ -5739,7 +5803,7 @@ msgstr "BEREZIA"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
@@ -5748,14 +5812,17 @@ msgstr "Gorde"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gorde %s agiria"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gorde %s agiria"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gorde &Honela..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde Honela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde Honela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgid "Save as"
-msgstr "Gorde Honela"
+msgstr "Gorde honela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document"
@@ -5765,24 +5832,26 @@ msgstr "Gorde uneko agiria"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
-msgstr "Scripta"
+msgstr "Eskripta"
 
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera "
+"guztientzat"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
@@ -5792,7 +5861,7 @@ msgstr "Bilatu helbidea"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
@@ -5800,54 +5869,54 @@ msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen...."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen...."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Atalak"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Atalak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr "Hautatu &Dena"
+msgstr "Hautatu &Denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu Dena"
+msgstr "Hautatu Denak"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
@@ -5859,20 +5928,19 @@ msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 msgid "Set Cell Style"
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Ezabatu Estiloa"
+msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
@@ -5882,7 +5950,7 @@ msgstr "Ezarpena..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -5890,24 +5958,23 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 msgid "Show All"
 msgid "Show All"
-msgstr "Erakutsi dena"
+msgstr "Erakutsi Denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr "Erakutsi dena"
+msgstr "Erakutsi denak"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
@@ -5915,12 +5982,12 @@ msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
 
@@ -5931,12 +5998,12 @@ msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
 
@@ -5958,17 +6025,17 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta"
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Neurria"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Neurria"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Neurria:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Neurria:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Ahaztu"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ahaztu"
 
@@ -5976,27 +6043,32 @@ msgstr "Ahaztu"
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Larriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
 msgid "Solid"
-msgstr "Lodia"
+msgstr "Solidoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
@@ -6014,9 +6086,8 @@ msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check"
 msgid "Spell Check"
-msgstr "&Idaz Egiaztapena"
+msgstr "Idaz Egiaztapena"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
@@ -6027,26 +6098,29 @@ msgstr "Estandarra"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Estatikoa"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Egoera:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Egoera:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "&Gelditu"
+msgstr "Gelditu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "&Tatxatuta"
+msgstr "Tatxatuta"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
@@ -6054,17 +6128,17 @@ msgstr "Estiloa"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Estilo Antolatzailea"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Estilo Antolatzailea"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Azpiscrip&t"
+msgstr "Azpieskrip&ta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Gain&script"
+msgstr "Gaine&skripta"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -6076,7 +6150,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
-msgstr "Suitzar"
+msgstr "Suitzarra"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
@@ -6092,45 +6166,44 @@ msgstr "Ikur &hizkia:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 msgid "Table Properties"
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Ezaugarriak"
+msgstr "Taula Ezaugarriak"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
@@ -6138,23 +6211,23 @@ msgstr "Fitxak"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipoa"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletipoa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Ereduak"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Ereduak"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
 
@@ -6165,28 +6238,32 @@ msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo eskuragarriak."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 msgid "The available styles."
 msgstr "Estilo eskuragarriak."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "The background colour."
 msgid "The background colour."
-msgstr "Barren margoa"
+msgstr "Barren margoa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Behe bazter neurria."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Beheko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Beheko kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6199,12 +6276,12 @@ msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Buleta ikurra."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Buleta ikurra."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Hizki kodea."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Hizki kodea."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6215,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
 "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
 "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
 "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
@@ -6242,13 +6319,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"\"%s\" agiria ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan.\n"
+"\n"
+"Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki."
+msgstr ""
+"'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n"
+"Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
@@ -6257,7 +6340,7 @@ msgstr "'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki."
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
@@ -6269,20 +6352,25 @@ msgstr "Hizki margoa."
 msgid "The font family."
 msgstr "Hizki sendia."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Hizki sendia."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Hizki estiloa."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Hizki estiloa."
@@ -6291,7 +6379,7 @@ msgstr "Hizki estiloa."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Hizkiaren zabalera."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Hizkiaren zabalera."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
@@ -6305,15 +6393,20 @@ msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Ezker bazter neurria."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Ezker kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6327,45 +6420,62 @@ msgstr "Lerro tartea."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 msgid "The object height."
 msgid "The object height."
-msgstr "Hizkiaren zabalera."
+msgstr "Objetuaren garaiera."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 msgid "The object width."
 msgid "The object width."
-msgstr "Hizkiaren zabalera."
+msgstr "Objetuaren zabalera."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 msgid "The outline level."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 msgid "The outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Inguru maila."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Aureko mezua behin errepikatuta."
+msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
 msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
 
 msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Aureko mezua behin errepikatuta."
+msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Erakusteko maila."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "Erakusteko maila."
 
@@ -6375,11 +6485,14 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Jakinarazpenak behean zerrendaturiko agiriak ditu. Agiri hauetakoren batek "
+"argibide pribatuak baditu,\n"
+"mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
@@ -6390,15 +6503,20 @@ msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+msgstr "Eskuin bazter neurria."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Eskuin kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6423,39 +6541,44 @@ msgstr "Estilo izena."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 msgid "The tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 msgid "The tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 msgid "The tab positions."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 msgid "The tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapenak."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Idazkia ezin da gorde."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Idazkia ezin da gorde."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Goi bazter neurria."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Goiko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Goiko kokapena."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6471,22 +6594,16 @@ msgstr ""
 "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
 "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
 
 "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
 "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6498,11 +6615,25 @@ msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
+"Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat."
+msgstr "Hau ez da %s bat."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ "
+"2.12 edo berriago batekin."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
@@ -6512,35 +6643,39 @@ msgstr ""
 "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32."
 "dll bertsioa "
 
 "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32."
 "dll bertsioa "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
+"tokiko biltegian "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
+"tokiko biltegian"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Eradonki &Etzana"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Eradonki &Etzana"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Eradonki &Zutia"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Eradonki &Zutia"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu "
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu "
@@ -6562,24 +6697,22 @@ msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!"
 msgid "To:"
 msgstr "Hona:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Hona:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "&Goia"
+msgstr "Goia"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -6597,33 +6730,33 @@ msgstr "Itzultzaileak"
 msgid "True"
 msgstr "Egia"
 
 msgid "True"
 msgstr "Egia"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Idatzi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Idatzi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Idatzi hizki izen bat."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Idatzi hizki izen bat."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
@@ -6647,7 +6780,7 @@ msgstr "UP"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6705,15 +6838,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
 
@@ -6733,9 +6866,9 @@ msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 msgid "Unable to post completion status"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 msgid "Unable to post completion status"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
 
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
 
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
 
@@ -6761,11 +6894,10 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Desezabatu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgstr "Desezabatu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "&Azpimarratuta"
+msgstr "Azpimarratuta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Azpimarratuta"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Azpimarratuta"
@@ -6783,6 +6915,11 @@ msgstr "Desegin azken ekintza"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6796,149 +6933,183 @@ msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da"
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Beheko bazter unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Ezker bazter unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 msgid "Units for the object height."
 msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr ""
+msgstr "Objetu garaiera unitateak."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Objetu zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin bazter unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 msgid "Units for the top margin."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr ""
+msgstr "Goiko bazter unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
@@ -6947,22 +7118,22 @@ msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
+msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
 
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
 
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
 
@@ -6970,35 +7141,32 @@ msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
+msgstr "Akats ezezaguna %08x"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 msgid "Unknown exception"
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Aukera ezezaguana '%s'"
+msgstr "Salbuespen ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 msgid "Unknown image data format."
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
+msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
+msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
@@ -7015,11 +7183,11 @@ msgstr "Alderaezina  '{' mime motako %s sarrera batean."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Izengabeko agindua"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Izengabeko agindua"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Zehaztugabea"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Zehaztugabea"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
 
@@ -7054,9 +7222,9 @@ msgstr "Erabilia: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
@@ -7067,43 +7235,38 @@ msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
 msgstr "Balioa"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr "Baliloa izan behar da %f edo handiagoa"
+msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr "Balioa izan behar da %f edo gutxiago"
+msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Balioa izan behar da %f edo gutxiago"
+msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 msgid "Version "
 msgstr "Bertsioa"
 
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 msgid "Version "
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "Vertical alignment."
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
+msgstr "Zutikako lerrokapena."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Ikus"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Ikus"
 
@@ -7124,7 +7287,7 @@ msgstr "WINDOWS_ESKUIN"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Itxaroten  IO %d epoll azaltzailean hutsegitea"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Itxaroten  IO %d epoll azaltzailean hutsegitea"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Kontuz:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Kontuz:"
 
@@ -7132,11 +7295,11 @@ msgstr "Kontuz:"
 msgid "Weight"
 msgstr "Zabalera"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "Zabalera"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
 
@@ -7148,158 +7311,155 @@ msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hitz osoa"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hitz osoa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 msgid "Windows 2000"
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 msgid "Windows 7"
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936)"
+msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950)"
+msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japonia (CP 932)"
+msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Korea (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 msgid "Windows Server 2003"
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Server 2008"
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 msgid "Windows Vista"
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows Vista (build %lu"
+msgstr "Windows Vista"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 msgid "Windows XP"
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
@@ -7331,7 +7491,7 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
@@ -7347,9 +7507,9 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
+msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &In"
@@ -7359,30 +7519,27 @@ msgstr "Zooma &Handitu"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zooma &Gutxitu"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Zooma &Gutxitu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma &Handitu"
+msgstr "Zooma Handitu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma &Gutxitu"
+msgstr "Zooma Gutxitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "Zooma zehazteko"
+msgstr "Zooma &Zehazteko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Zooma zehazteko"
+msgstr "Zooma Zehazteko"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7390,54 +7547,54 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "eskualdaketa hutsegitea."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7449,15 +7606,15 @@ msgstr ""
 "edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
 "zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
 
 "edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
 "zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7468,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
@@ -7485,11 +7642,11 @@ msgstr "sinadura okerra"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binarioa"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binarioa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "lodia"
 
 msgid "bold"
 msgstr "lodia"
 
@@ -7497,27 +7654,27 @@ msgstr "lodia"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, c-format
 msgid "build %lu"
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
+msgstr "%lu eraiketa"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
 
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
@@ -7527,7 +7684,7 @@ msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
@@ -7541,30 +7698,30 @@ msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
@@ -7591,22 +7748,22 @@ msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
@@ -7616,7 +7773,7 @@ msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
@@ -7649,11 +7806,18 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "me"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -7665,7 +7829,7 @@ msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "ktrl"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
@@ -7675,7 +7839,7 @@ msgstr "eguna"
 msgid "decompression error"
 msgstr "deskonpresio akatsa"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "deskonpresio akatsa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "berezkoa"
 
 msgid "default"
 msgstr "berezkoa"
 
@@ -7683,30 +7847,30 @@ msgstr "berezkoa"
 msgid "double"
 msgstr "bikoitza"
 
 msgid "double"
 msgstr "bikoitza"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "hemezortzigarren"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "hemezortzigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "zortzigarren"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "zortzigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "hamaikagarren"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "hamaikagarren"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
-msgstr "akatsa datu formatuan"
+msgstr "akatsa datu heuskarrian"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, c-format
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, c-format
@@ -7730,16 +7894,16 @@ msgstr "akatsa ziparen tokiko goiburua irakurtzen"
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "hamabostgarren"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "hamabostgarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "bostgarren"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "bostgarren"
 
@@ -7768,32 +7932,32 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "agiriak"
 
 msgid "files"
 msgstr "agiriak"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "lehen"
 
 msgid "first"
 msgstr "lehen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "hizki neurria"
 
 msgid "font size"
 msgstr "hizki neurria"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "hamalaugarren"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "hamalaugarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "laugarren"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "laugarren"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "irudia"
 
 msgid "image"
 msgstr "irudia"
 
@@ -7813,7 +7977,7 @@ msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
@@ -7821,11 +7985,11 @@ msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "zip agiri baliogabea"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "zip agiri baliogabea"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "etzana"
 
 msgid "italic"
 msgstr "etzana"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "arina"
 
 msgid "light"
 msgstr "arina"
 
@@ -7834,19 +7998,19 @@ msgstr "arina"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "gauerdia"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "gauerdia"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "hemeretzigarren"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "hemeretzigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "bederatzigarren"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "bederatzigarren"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no DDE akatsa."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no DDE akatsa."
 
@@ -7859,19 +8023,19 @@ msgstr "no akatsa"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "izengabe"
 
 msgid "noname"
 msgstr "izengabe"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "eguerdia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "eguerdia"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "normala"
+msgstr "arrunta"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "ez da egin"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "ez da egin"
 
@@ -7887,15 +8051,29 @@ msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
 msgid "out of memory"
 msgstr "oroimenetik kanpo"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "oroimenetik kanpo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "ehuneko"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -7944,17 +8122,42 @@ msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawktrl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -7970,11 +8173,11 @@ msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "birsarrera arazoa."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "birsarrera arazoa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
@@ -7982,11 +8185,11 @@ msgstr "bigarren"
 msgid "seek error"
 msgstr "bilatu akatsa"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "bilatu akatsa"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "hemezazpigarren"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "hemezazpigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
@@ -7994,15 +8197,15 @@ msgstr "zazpigarren"
 msgid "shift"
 msgstr "aldatu"
 
 msgid "shift"
 msgstr "aldatu"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
@@ -8014,24 +8217,23 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 msgid "standard/circle"
 msgstr "estandarra/borobila"
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr "estandarra/borobila"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgid "standard/circle-outline"
-msgstr "estandarra/borobila"
+msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "estandarra/diamantea"
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "estandarra/diamantea"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 msgid "standard/square"
 msgstr "estandarra/laukia"
 
 msgid "standard/square"
 msgstr "estandarra/laukia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "estandarra/hirukia"
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "estandarra/hirukia"
 
@@ -8043,57 +8245,61 @@ msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip goiburuan"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Tatxatuta"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "atzo"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "atzo"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "itzultzaileak"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "itzultzaileak"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
@@ -8102,7 +8308,7 @@ msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
@@ -8125,25 +8331,25 @@ msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ezezaguna-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ezezaguna-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "izengabea%d"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "izengabea%d"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "Zip konpresio metodo sostegaezina"
+msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina"
 
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
@@ -8152,15 +8358,15 @@ msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
 msgid "write error"
 msgstr "idaz akatsa"
 
 msgid "write error"
 msgstr "idaz akatsa"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua"
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua"
 
@@ -8171,21 +8377,21 @@ msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe."
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgetsek ezin du ireki erakuspena '%s': badagoelako."
+msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
 
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib akatsa %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib akatsa %d"
@@ -8195,6 +8401,90 @@ msgstr "zlib akatsa %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Aurreikuspena..."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Aurreikuspena..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Objetu antolakuntza unitateak."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Zutikako An&tolakuntza:"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gorde..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "%s agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paper Neurria"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -8276,21 +8566,12 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "No model associated with control."
 #~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
 
 #~ msgid "No model associated with control."
 #~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Irarketa aur&reikuspena"
-
 #~ msgid "Remaining time:"
 #~ msgstr "Igarotako denbora:"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "Remaining time:"
 #~ msgstr "Igarotako denbora:"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Gorde &Honela..."
-
-#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened."
-#~ msgstr "'%s' agiria ezin da ireki."
-
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"