]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 3bd21f45e7eaacd010a44c584d3ad211899504a9..c9ed90aba0a65be8756ce917bbd5e5259da3e2e1 100644 (file)
@@ -1,25 +1,28 @@
 # wxWidgets Finnish translation.
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
+# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
 # Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 # Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
-# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
 #       lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
 #       lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -27,296 +30,304 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
 
 "\n"
 "Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr " lihavoitu"
 
 msgid " bold"
 msgstr " lihavoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgstr " kursivoitu"
 
 msgid " italic"
 msgstr " kursivoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr " heikko"
 
 msgid " light"
 msgstr " heikko"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i / %i"
+msgstr "%d / %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld tavu"
+msgstr[1] "%ld tavua"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i / %i"
+msgstr "%lu / %lu"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "&Tietoja"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Tietoja"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Oikea koko"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Oikea koko"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
 
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Tasaus"
 
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Tasaus"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Käytä"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Käytä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Käytä tyyliä"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Käytä tyyliä"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Nouseva"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Takaisin"
 
 msgid "&Back"
 msgstr "&Takaisin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pohjautuu:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Ennen kappaletta:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Ennen kappaletta:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "&Väri:"
+msgstr "&Taustaväri:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Lihavoitu"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Lihavoitu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Alaosa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Alaosa:"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Lihavoitu"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Lihavoitu"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-ROM"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 msgid "&Cell"
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Peruuta"
+msgstr "&Solu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Merkkikoodi:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Merkkikoodi:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Color"
 msgid "&Color"
-msgstr "&Väri:"
+msgstr "&Väri"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Väri:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Väri:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "Sisältä"
+msgstr "&Muunna"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopioi URL-osoite"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopioi URL-osoite"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Valinnainen koko"
+msgstr "&Mukauta..."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Poista tyyli..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Poista tyyli..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Laskeva"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&Alas"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "&Alas"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Muokkaa"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Muokkaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Suorita"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
@@ -324,150 +335,145 @@ msgstr "&Etsi"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&First"
 msgid "&First"
-msgstr "ensimmäinen"
+msgstr "&Ensimmäinen"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Liukuva tila:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgstr "K&opioi"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgstr "K&opioi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Font"
 msgid "&Font"
-msgstr "&Kirjasin:"
+msgstr "&Kirjasin"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Kirjasin tasolle..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Kirjasin tasolle..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Kirjasin:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Kirjasin:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgid "&From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+msgstr "&Lähettäjä:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiintolevy"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "&Korkeus:"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Yksityiskohdat"
+msgstr "&Piilota tiedot"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Koti"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "&Koti"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeksi"
 
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeksi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
 msgid "&Info"
-msgstr "&Kumoa"
+msgstr "&Tiedot"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursivoitu"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursivoitu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Hyppää kohteeseen"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "Tasattu"
 
 msgid "&Justified"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
 msgid "&Last"
-msgstr "L&iitä"
+msgstr "&Viimeinen"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vasemmalle"
 
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vasemmalle"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasemmalle:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasemmalle:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Luettelotaso:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&Luettelotaso:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "&Uusi"
+msgstr "&Verkko"
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Uusi"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Uusi"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
@@ -475,535 +481,475 @@ msgstr "&Seuraava"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "&Next Paragraph"
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
+msgstr "&Seuraava kappale"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Uusi tyyli:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Uusi tyyli:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Ei"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Ei"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Huomiot:"
 
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Huomiot:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Jäsennyksen taso:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Sivunvaihto"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Kuva"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 msgid "&Point size:"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Liukuva tila:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Esikatselu"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgstr "&Edellinen kappale"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Toista"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Toista"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&Oikealle"
 
 msgid "&Right"
 msgstr "&Oikealle"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Oikealle:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Oikealle:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&Tallenna"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Tallenna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
 msgid "&Save as"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Tallenna nimellä"
 
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
 msgid "&See details"
-msgstr "&Yksityiskohdat"
+msgstr "&Tiedot"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Koko:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Koko:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "Ohita"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Yliviivaus"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Tyyli:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Tyyli:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Tyylit:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Tyylit:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Osajoukko:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbolit:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbolit:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgid "&Table"
-msgstr "Välilehdet"
+msgstr "&Taulukko"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
 msgid "&Top"
-msgstr "K&opioi"
+msgstr "&Yläosa"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
+msgstr "&Yläosa:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Alleviivaus:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Alleviivaus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Kumoa "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Kumoa "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Vähennä sisennystä"
 
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Vähennä sisennystä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "&Ylös"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Ylös"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Luettelon &tasaus:"
+msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
 msgid "&View..."
-msgstr "&Avaa..."
+msgstr "&Näytä..."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Paino:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Paino:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "&Width:"
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "&Leveys:"
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Kyllä"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Kyllä"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "”%s” on virheellinen"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "”%s” on virheellinen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Tavallinen teksti)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Tavallinen teksti)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bittinen versio"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgid "1.1"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.1"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgid "1.2"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.2"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgid "1.3"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.3"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgid "1.4"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.4"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgid "1.6"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.6"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgid "1.7"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.7"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgid "1.8"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.8"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgid "1.9"
-msgstr "1.5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
+msgstr "1.9"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10″ x 11″"
 
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10″ x 11″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10″ x 14″"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10″ x 14″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11″ x 17″"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11″ x 17″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12″ x 11″"
 
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12″ x 11″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15″ x 11″"
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15″ x 11″"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9″ x 11″"
 
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9″ x 11″"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
@@ -1011,489 +957,479 @@ msgstr ": tuntematon koodaus"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Koristeellinen"
+msgstr "<Koristeellinen>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Moderni"
+msgstr "<Moderni>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Roman>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "Script"
+msgstr "<Script>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "<Swiss>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "<Teletype>"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Mikä tahansa>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Mikä tahansa>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr ""
+msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
 
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
+msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
+msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
 
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
 
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
 
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
 
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
 
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
 
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
 
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "LISÄÄ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "Tietoja %s"
+msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "&Tietoja"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "Actual Size"
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&Oikea koko"
+msgstr "Oikea koko"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Kappaleen jälkeen:"
 
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Kappaleen jälkeen:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 msgid "Align Left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Tasaus"
+msgstr "Tasaus"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Alt+"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
 
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr "&Käytä"
+msgstr "Käytä"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
+msgstr "Parametria %u ei löydy."
 
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistit"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistit"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr "koodaus %i"
+msgstr "Nouseva"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Käytettävät kirjasimet."
 
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Käytettävät kirjasimet."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
 
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
 
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
 
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
 
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "TAKAISIN"
 
 msgid "BACK"
 msgstr "TAKAISIN"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "Takaisin"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Tausta"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Tausta&väri:"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr "Taustaväri"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Ennen kappaletta:"
 
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Ennen kappaletta:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Värikartta"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Värikartta"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
@@ -1503,1005 +1439,1019 @@ msgstr "Lihavoitu"
 msgid "Border"
 msgstr "Moderni"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alaosa"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kaikki tyylit"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Luettelon &tasaus:"
 
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Luettelon &tasaus:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Luettelomerkkityyli"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Luettelomerkkityyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luettelomerkit"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Luettelomerkit"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Väri:"
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Väri:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "PERUUTA"
 
 msgid "CANCEL"
 msgstr "PERUUTA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "SUURAAKKOSET"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "SUURAAKKOSET"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "TYHJENNÄ"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Suuraakkoset"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Suuraakkoset"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ei voi &Kumota "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
+"haettavissa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
 
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
+"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
+"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
+"saavutettu."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sama merkkikoko"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sama merkkikoko"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisoitu tila"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "&Keskitetty"
 
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "&Keskitetty"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "Keskitetty"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 msgstr "Keskitä teksti."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Keskitä teksti."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "&Keskitetty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "&Keskitetty"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Valitse..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Valitse..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Muuta luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr "Muuta tyyli"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Muuta tyyli"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
 "korvaus"
 
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
 "korvaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "Merkkityylit"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Merkkityylit"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
 
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 #, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Valitse väri"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Valitse väri"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
 
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
 
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Sulje\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 msgid "Colour"
 msgstr "Väri"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "Väri:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Väri:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
 
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
+"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
+"ohitetaan ."
 
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältä"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältä"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Sisältä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Sisältä"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
 
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Kohteita ei saatu."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Kohteita ei saatu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
 
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
 
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
 
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr ""
+msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
 "muistia."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
 "muistia."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
@@ -2510,43 +2460,43 @@ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 msgid "Custom size"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
@@ -2555,68 +2505,68 @@ msgstr "Valinnainen koko"
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Valinnainen koko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DESIMAALI"
 
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DESIMAALI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "POISTA"
 
 msgid "DELETE"
 msgstr "POISTA"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "JAA"
 
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "JAA"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr "ALAS"
 
 msgid "DOWN"
 msgstr "ALAS"
 
@@ -2624,102 +2574,111 @@ msgstr "ALAS"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
 
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 msgstr "Oletuskirjasin"
 
 msgid "Default font"
 msgstr "Oletuskirjasin"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "Oletustulostin"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Oletustulostin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Poista &kaikki"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Poista &kaikki"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Poista teksti"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Poista teksti"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "Poista kohta"
 
 msgid "Delete item"
 msgstr "Poista kohta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
 
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Kehittänyt:"
 
 msgid "Developed by "
 msgstr "Kehittänyt:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr "Kehittäjät"
 
 msgid "Developers"
 msgstr "Kehittäjät"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2727,47 +2686,43 @@ msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
 
 msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Hakemistot"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Hakemistot"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
+"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2775,15 +2730,15 @@ msgstr ""
 "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
 "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
 "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
 "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
@@ -2793,35 +2748,40 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%"
-"s” ?\n"
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
+"”%s” ?\n"
 "Nykyinen arvo on \n"
 "%s, \n"
 "Uusi arvo on \n"
 "%s %1"
 
 "Nykyinen arvo on \n"
 "%s, \n"
 "Uusi arvo on \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentaatio:"
 
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentaatio:"
 
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentaatio:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "älä tallenna"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "älä tallenna"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
@@ -2835,77 +2795,99 @@ msgstr "Valmis"
 msgid "Double"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr ""
 
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "SUORITA"
 
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "SUORITA"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa"
 
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "Muokkaa"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Käytetty aika:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä korkeusarvoa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Käytä korkeusarvoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Käytä leveysarvoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
@@ -2913,37 +2895,42 @@ msgstr ""
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Taustaväri"
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Anna merkkityylin nimi"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Anna merkkityylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetyt kohdat"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetyt kohdat"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2951,147 +2938,152 @@ msgstr ""
 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
 "kohdassa %2$d."
 
 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
 "kohdassa %2$d."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe resurssissa: %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Virhe tulostettaessa: "
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Virhe tulostettaessa: "
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Arvioitu aika:"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
 
 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "UusiNimi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "UusiNimi"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
@@ -3100,85 +3092,85 @@ msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3187,27 +3179,27 @@ msgstr ""
 "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
 "(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
 "(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
@@ -3216,94 +3208,96 @@ msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
+"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
+"olevaan hakemistoon."
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3311,100 +3305,110 @@ msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
@@ -3412,246 +3416,258 @@ msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
+"kohdetiedosto on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "False"
 msgstr "Tiedosto"
 
 #, fuzzy
 msgid "False"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Family"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Family"
 msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3660,198 +3676,220 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
 "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Tiedostot (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Liukuva"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgstr "Kopioi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Kirjasimen &paino:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Kirjasimen &paino:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "Kirjasin:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Kirjasin:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Eteenpäin"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generic PostScript"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generic PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
 
 #, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
 
 #, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
 
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
+"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
@@ -3859,172 +3897,174 @@ msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "OHJE"
 
 msgid "HELP"
 msgstr "OHJE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "KOTI"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "KOTI"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Kiintolevy"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältä"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältä"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ohjeen tulostus"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ohjeen tulostus"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ohjeen aiheet"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Piilota"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota muut"
 
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tämä huomautus."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Kotihakemisto"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Kotihakemisto"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
 
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
 
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "LISÄÄ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -4032,46 +4072,46 @@ msgid ""
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4079,81 +4119,86 @@ msgstr ""
 "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
 "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
 "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
 
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Sisennys && välit"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Sisennys && välit"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältä"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältä"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
 
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Lisää kuva"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Lisää kuva"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Lisää teksti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Lisää teksti"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Lisää teksti"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Lisää teksti"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
 #, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
@@ -4163,431 +4208,439 @@ msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
 msgid "Inset"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
+"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
+"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppää kohteeseen"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "Tasattu"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LISÄÄ"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ALOITA"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DESIMAALI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_POISTA"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_JAKOMERKKI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ALAS"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_YHTÄSUURI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_VASEN"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_KERTOMERKKI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEURAAVA"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_PAGEUP"
 
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EDELLINEN"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_OIKEA"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EROTIN"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_SPACE"
 
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_VÄHENNÄ"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SARKAIN"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_YLÖS"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Riviväli:"
 
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Riviväli:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaakasuunta"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaakasuunta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liitä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11” "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
 
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
+"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "Luettelotyyli"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "Luettelotyylit"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Luettelotyylit"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
 
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "VALIKKO"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -4595,369 +4648,393 @@ msgstr ""
 "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
 "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
 "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
 "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (armenialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (bengalilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kelttiläinen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kroatialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kyrillinen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (etiopialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacGaelic"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (georgialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (kreikkalainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (heprealainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (islantilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (japanilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (korealainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (mongolialainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symboli"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symboli"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (tamililainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (turkkilainen)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (vietnamilainen)"
 
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Liitä valinta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Liitä valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marginaalit"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Korkeus:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "%s-viesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "%s-viesti"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "Kirjasimen &paino:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
 
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgid "Move down"
-msgstr "Siiry alas"
+msgstr "Siir alas"
 
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr "Siirry ylös"
+msgstr "Siirrä ylös"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle"
+msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Usean solun ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Uusi"
 
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Uusi"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Uusi &luettelotyyli"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Uusi &merkkityyli..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Uusi &merkkityyli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Uusi &luettelotyyli"
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Uusi &luettelotyyli"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "Uusi tyyli"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Uusi tyyli"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "New item"
 msgstr "Uusi kohta"
 
 #, fuzzy
 msgid "New item"
 msgstr "Uusi kohta"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "UusiNimi"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "UusiNimi"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Saraketta ei ole."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löytynyt."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4969,7 +5046,7 @@ msgstr ""
 "koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
 "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 "koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
 "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4980,22 +5057,22 @@ msgstr ""
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
 
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
@@ -5004,342 +5081,342 @@ msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "Ei ääntä"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ei ääntä"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Ei mitään)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen fontti:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "Tietoja %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "Tietoja %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ei alleviivattu"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Ei alleviivattu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomio"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomio"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Numeroitu jäsennys"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgstr "Valitse Tiedosto"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Valitse Tiedosto"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suunta"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suunta"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsennys"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "PAGEDOWN"
 
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "PAGEUP"
 
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K käännetty"
 
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K käännetty"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K käännetty"
 
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K käännetty"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
 
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
 
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "TULOSTA"
 
 msgid "PRINT"
 msgstr "TULOSTA"
 
@@ -5347,69 +5424,66 @@ msgstr "TULOSTA"
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paperin koko"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Kappaletyylit"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Kappaletyylit"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Liitä valinta"
 
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Liitä valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "P&iste"
 
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
@@ -5418,19 +5492,19 @@ msgstr "&Ominaisuudet"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
@@ -5447,179 +5521,195 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgstr "K&irjasinkoko:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kysymys"
 
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-tiedosto"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-tiedosto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Asetukset"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Esikatselu"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "Tulostimen valinnat"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Tulostimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tulostin:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tulostin:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan "
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tulosta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5627,83 +5717,97 @@ msgstr ""
 "Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
 "hakemistoon ”%s”."
 
 "Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
 "hakemistoon ”%s”."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Poistu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
 
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Toista"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
 
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5714,71 +5818,85 @@ msgstr ""
 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Jäljellä oleva aika:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Korvaa"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Korvaa k&aikki"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Korvaa valinta"
 
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Korvaa valinta"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Korvaa kohteella:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Korvaa kohteella:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Palauta tallennettuun"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Palauta tallennettuun"
 
@@ -5787,100 +5905,104 @@ msgstr "Palauta tallennettuun"
 msgid "Ridge"
 msgstr "Oikealle"
 
 msgid "Ridge"
 msgstr "Oikealle"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealle"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealle"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Tasaa teksti oikealle."
 
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Tasaa teksti oikealle."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
 
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "VALITSE"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "EROTIN"
 
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "EROTIN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄLI"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "EIRKOIS"
 
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "VÄHENNÄ"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
 
 msgid "Save current document"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5888,15 +6010,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 msgstr ""
 "Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Hakusuunta"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Hakusuunta"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Etsi:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
@@ -5904,378 +6026,394 @@ msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Etsitään..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Etsitään..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
 
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Poista tyyli"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Näyttää  kappaleen asetuksien esikatselun."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Näyttää  kappaleen asetuksien esikatselun."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
 
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Kalteva"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Kalteva"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Suuraakkoset"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
 
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
 
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Etsitään..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Etsitään..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "Perus"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Perus"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "&Pysäytä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Yliviivaus"
 
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Tyylien hallitsija"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Tyylien hallitsija"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symboli"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symboli"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "&Symbolikirjasin:"
 
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "&Symbolikirjasin:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbolit"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Välilehdet"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Välilehdet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "Asiakirjamallit"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Asiakirjamallit"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
 
@@ -6297,23 +6435,31 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "Merkkikoodi."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Merkkikoodi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6324,17 +6470,17 @@ msgstr ""
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
 
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6343,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
 "Luodaanko se nyt?"
 
 "Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
 "Luodaanko se nyt?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -6352,7 +6498,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6361,56 +6507,62 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Kirjasimen väri."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Kirjasimen väri."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Kirjasinperhe."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Kirjasinperhe."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "Vasen sisennys."
 
 msgid "The left indent."
 msgstr "Vasen sisennys."
 
@@ -6426,76 +6578,108 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr "Riviväli"
 
 msgid "The line spacing."
 msgstr "Riviväli"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "Luettelokohdan numero."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Luettelokohdan numero."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "Näytettävä alue."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "Näytettävä alue."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
 msgid "The right indent."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
@@ -6511,48 +6695,56 @@ msgstr "Oikea sisennys."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Oikea sisennys."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
 
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
 
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "Tyylin nimi."
 
 msgid "The style name."
 msgstr "Tyylin nimi."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgstr "Tyylin esikatselu."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Tyylin esikatselu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "Välilehden sijainti."
 
 msgid "The tab position."
 msgstr "Välilehden sijainti."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Välilehtien sijainnit."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Välilehtien sijainnit."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
@@ -6568,12 +6760,20 @@ msgstr "Kirjasinkoko."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Välilehden sijainti."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
@@ -6582,38 +6782,42 @@ msgstr ""
 "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
 "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
 "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -6622,18 +6826,18 @@ msgstr ""
 "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
 "dll"
 
 "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
 "dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6641,321 +6845,325 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
 "tilaa."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
 "tilaa."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vihje"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vihje"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "Suomentajat:"
 
 msgid "Translations by "
 msgstr "Suomentajat:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr "Suomentajat"
 
 msgid "Translators"
 msgstr "Suomentajat"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tosi"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Anna kirjasimen nimi."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Anna kirjasimen nimi."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Anna koko pisteinä."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Anna koko pisteinä."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "UP"
 
 msgid "UP"
 msgstr "UP"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
 
 #, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Kumoa poisto"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Kumoa poisto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "Alleviivattu"
 
 msgid "Underlined"
 msgstr "Alleviivattu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgstr "&Vähennä sisennystä"
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgstr "&Vähennä sisennystä"
@@ -6980,6 +7188,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7000,18 +7214,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7035,6 +7274,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7056,84 +7301,90 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätän komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätän komento"
 
@@ -7142,376 +7393,369 @@ msgstr "Nimeämätän komento"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Tasattu"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
 
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validointiristiriita"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validointiristiriita"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Versio %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Versio %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 msgid "Weight"
 msgid "Weight"
-msgstr "&Paino:"
+msgstr "Paino"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)"
+msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows, japani (CP 932)"
+msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+msgstr "Windows thai (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
+msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
 
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Lähennä"
 
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Lähennä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Lähennä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Lähennä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Lo&itonna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Sovita"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
 
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7521,41 +7765,41 @@ msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7565,15 +7809,15 @@ msgstr ""
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
@@ -7585,15 +7829,15 @@ msgstr ""
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7603,172 +7847,172 @@ msgstr ""
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "väärä allekirjoitus"
 
 msgid "bad signature"
 msgstr "väärä allekirjoitus"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binääri"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binääri"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
 msgid "build %lu"
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (käännös %lu"
+msgstr "käännös %lu"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "tarkistussummavirhe"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "tarkistussummavirhe"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
@@ -7788,254 +8032,274 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "pakkausvirhe"
 
 msgid "compression error"
 msgstr "pakkausvirhe"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "purkamisvirhe"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "purkamisvirhe"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 msgid "error in data format"
 msgstr "virhe dataformaatissa"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgstr "tiedostot"
 
 msgid "files"
 msgstr "tiedostot"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr "kuva"
 
 msgid "image"
 msgstr "kuva"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "heikko"
 
 msgid "light"
 msgstr "heikko"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ei DDE-virhettä."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "ei virhettä"
 
 msgid "no error"
 msgstr "ei virhettä"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "tavallinen"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Ei toteutettu"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "num."
 
 msgid "num"
 msgstr "num."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "prosentti"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8084,262 +8348,378 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "hakuvirhe"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "hakuvirhe"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "määritä käytettävä teema"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Perus"
+msgstr "perus/ympyrä"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgid "standard/square"
-msgstr "Perus"
+msgstr "perus/neliö"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Yliviivaus"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
 "<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
 "Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
 "<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
 "Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
+#, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”."
+msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "tuntematon luokka %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "tuntematon luokka %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "tuntematon haun alku"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "tuntematon haun alku"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Näytän alustus epäonnistui."
+msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
 
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Esikatselu..."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Tallenna..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paperin koko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Esikatselu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8415,12 +8795,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Käytetty aika:"
-
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Arvioitu aika:"
-
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
 
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
 
@@ -8464,24 +8838,15 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:"
-
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Etsi"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Etsi"
 
@@ -8497,9 +8862,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Tila: "
 
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Tila: "
 
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symbolit"
-
 #~ msgid "TIFF library error."
 #~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
 
 #~ msgid "TIFF library error."
 #~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."