]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sk.po
using button impl
[wxWidgets.git] / locale / sk.po
index 89771ba3a5042aa04fee8c5e459f7e52a7560f7c..ba54b7209c6d65f2076bef76d32449e92841f361 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -32,33 +33,38 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Strana %d z %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (chyba %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (chyba %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "modul tiff: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "modul tiff: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr " tučné"
 
 msgid " bold"
 msgstr " tučné"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr " kurzíva"
 
 msgid " italic"
 msgstr " kurzíva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr " svetlé"
 
 msgid " light"
 msgstr " svetlé"
 
@@ -82,12 +88,12 @@ msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
@@ -99,7 +105,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i z %i"
@@ -109,17 +115,17 @@ msgstr "%i z %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (alebo %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (alebo %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Chyba"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Chyba"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informácia"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informácia"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Varovanie"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Varovanie"
@@ -157,7 +163,7 @@ msgstr "&Zarovnanie"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použiť"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Použiť štýl"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Použiť štýl"
 
@@ -182,7 +188,7 @@ msgstr "&Založené na:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Pred odstavcom:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "Pred odstavcom:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Farba:"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Farba:"
@@ -199,10 +205,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Tučné"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Tučné"
@@ -216,8 +223,8 @@ msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
@@ -226,12 +233,12 @@ msgstr "&Zrušiť"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskáda"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskáda"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Zrušiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Zrušiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kód znaku:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kód znaku:"
 
@@ -239,8 +246,9 @@ msgstr "&Kód znaku:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
@@ -249,7 +257,7 @@ msgstr "&Zatvoriť"
 msgid "&Color"
 msgstr "&Farba:"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "&Farba:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
@@ -258,8 +266,8 @@ msgstr "&Farba:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Obsah"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
@@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "&Kopírovať"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopírovať"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopírovať"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "veľkosť písma"
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "veľkosť písma"
@@ -278,12 +286,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Zmazať štýl..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Zmazať štýl..."
 
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr "&Zmazať štýl..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Podrobnosti"
 
@@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "&Dolu"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Upraviť"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Upraviť"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
@@ -319,7 +327,7 @@ msgstr "&Súbor"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Hľadať"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Hľadať"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokončiť"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokončiť"
 
@@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "&Dokončiť"
 msgid "&First"
 msgstr "prvý"
 
 msgid "&First"
 msgstr "prvý"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -350,8 +358,8 @@ msgstr "&Rodina písma:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Písmo pre úroveň..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Písmo pre úroveň..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Písmo:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Písmo:"
 
@@ -359,7 +367,7 @@ msgstr "&Písmo:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Ďalej"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Ďalej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
@@ -367,13 +375,13 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Váha:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
@@ -435,6 +443,7 @@ msgstr "&Vľavo"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vľavo:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vľavo:"
 
@@ -442,15 +451,15 @@ msgstr "&Vľavo:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "&Záznam"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Záznam"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -463,16 +472,16 @@ msgstr "&Nový"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Po odstavci:"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "Po odstavci:"
@@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "&Ďalší tip"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Ďalší štýl:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Ďalší štýl:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
@@ -498,7 +507,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Číslo:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Číslo:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -516,12 +525,12 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -533,21 +542,21 @@ msgstr "&Veľkosť bodu:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Otázka"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Náhľad"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
@@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "Predchádzajúca strana"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tlačiť..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tlačiť..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
@@ -565,9 +574,9 @@ msgstr "&Vlastnosti"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
@@ -575,7 +584,7 @@ msgstr "&Opakovať"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Premenovať štýl..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Premenovať štýl..."
 
@@ -583,11 +592,11 @@ msgstr "&Premenovať štýl..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Nahradiť"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Nahradiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reštartovať číslovanie"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reštartovať číslovanie"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Obnoviť"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Obnoviť"
 
@@ -602,6 +611,7 @@ msgstr "&Vpravo"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Vpravo:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Vpravo:"
 
@@ -614,10 +624,6 @@ msgstr "&Uložiť"
 msgid "&Save as"
 msgstr "Uložiť Ako"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "Uložiť Ako"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Uložiť..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
@@ -627,15 +633,15 @@ msgstr "&Podrobnosti"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Veľkosť"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Veľkosť"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Preskočiť"
@@ -653,7 +659,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
@@ -661,11 +667,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Štýly:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Štýly:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podmnožina:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podmnožina:"
 
@@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "&Podmnožina:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabulátory"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Tabulátory"
@@ -688,6 +694,7 @@ msgstr "&Kopírovať"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "&Kopírovať"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "&Kopírovať"
@@ -696,13 +703,13 @@ msgstr "&Kopírovať"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
 
@@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "&Zrušiť odsadenie"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Hore"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Hore"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
@@ -732,27 +739,27 @@ msgstr "&Otvoriť..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Váha:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
@@ -773,7 +780,7 @@ msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'."
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
 
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
@@ -817,12 +824,12 @@ msgstr "(Pomoc)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadny)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadny)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
 
@@ -832,10 +839,10 @@ msgstr "(záložky)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -866,7 +873,7 @@ msgstr ""
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 msgid "..."
 msgstr ""
 
 msgid "..."
 msgstr ""
 
@@ -997,49 +1004,49 @@ msgstr "9 x 11 palca"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": súbor neexistuje!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": súbor neexistuje!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznáma znaková sada"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznáma znaková sada"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznáme kódovanie"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznáme kódovanie"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Späť"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Späť"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
@@ -1055,19 +1062,19 @@ msgstr "<JEDNOTKA>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Hrubé.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Hrubé.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
 
@@ -1178,8 +1185,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 
@@ -1187,28 +1194,23 @@ msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O aplikácii"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "O aplikácii"
+msgstr "&O aplikácii"
 
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikácii"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikácii"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "&O aplikácii"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
@@ -1219,32 +1221,32 @@ msgstr "&Skutočná veľkosť"
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Pridať k vlastným farbám"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Pridať k vlastným farbám"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Pridávam knihu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Pridávam knihu %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "Zarovnať vľavo"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Zarovnať vpravo"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Zarovnať vpravo"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Zarovnanie"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Zarovnanie"
@@ -1269,25 +1271,20 @@ msgstr "&Zarovnanie"
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Všetky súbory (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Všetky súbory (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr "Všetky štýly"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Všetky štýly"
 
@@ -1303,7 +1300,7 @@ msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
@@ -1318,11 +1315,16 @@ msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Výber"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
@@ -1333,11 +1335,11 @@ msgstr "&Použiť"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabčina"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabčina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Späť"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Späť"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Farba pozadia"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Farba pozadia"
@@ -1458,15 +1460,15 @@ msgstr "Farba pozadia"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1479,12 +1481,12 @@ msgstr "Pred odstavcom:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmapa"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmapa"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Hrubé"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Hrubé"
 
@@ -1494,11 +1496,11 @@ msgstr "Hrubé"
 msgid "Border"
 msgstr "Hrubé"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Hrubé"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 msgid "Borders"
 msgstr ""
 
 msgid "Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1506,12 +1508,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodný okraj (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Spodný okraj (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Všetky štýly"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Všetky štýly"
@@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
 
@@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "VYČISTIŤ"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PRÍKAZ"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PRÍKAZ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
@@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1616,11 +1618,11 @@ msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
@@ -1665,11 +1667,11 @@ msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
@@ -1688,12 +1690,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
 
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
@@ -1709,16 +1711,16 @@ msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
@@ -1728,19 +1730,19 @@ msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
@@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
@@ -1768,29 +1770,29 @@ msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
 
@@ -1798,20 +1800,12 @@ msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
@@ -1855,7 +1849,7 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
@@ -1869,12 +1863,12 @@ msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
 
@@ -1883,11 +1877,7 @@ msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
 
@@ -1896,16 +1886,16 @@ msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
 
@@ -1913,12 +1903,12 @@ msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
 
@@ -1931,7 +1921,7 @@ msgstr "Cen&trovaný"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrovaný"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrovaný"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
 
@@ -1947,7 +1937,7 @@ msgstr "Centrovať"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrovať text."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centrovať text."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trovaný"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trovaný"
@@ -1957,16 +1947,21 @@ msgstr "Cen&trovaný"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Zv&oliť..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Zv&oliť..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr "Zmeniť štýl"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Zmeniť štýl"
 
@@ -1975,7 +1970,7 @@ msgstr "Zmeniť štýl"
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr "Štýly znakov"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Štýly znakov"
 
@@ -2000,43 +1995,43 @@ msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
@@ -2055,8 +2050,7 @@ msgstr "Vytvoriť adresár"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
@@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "Vybrať písmo"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
@@ -2084,12 +2078,12 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 msgid "Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Vymazať obsah záznamu"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Vymazať obsah záznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
 
@@ -2100,7 +2094,7 @@ msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
@@ -2108,18 +2102,18 @@ msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 
@@ -2128,12 +2122,12 @@ msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
@@ -2142,18 +2136,24 @@ msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
 
@@ -2167,8 +2167,8 @@ msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
 
@@ -2177,29 +2177,25 @@ msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
@@ -2207,7 +2203,7 @@ msgstr "Zatvoriť všetky"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvoriť toto okno"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvoriť toto okno"
 
@@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr "Zatvoriť toto okno"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba:"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farba:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Farba:"
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "Farba:"
@@ -2226,7 +2222,7 @@ msgstr "Farba:"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Farba:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Farba:"
 
@@ -2239,12 +2235,12 @@ msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
@@ -2264,7 +2260,13 @@ msgstr ""
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2277,7 +2279,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
@@ -2289,11 +2291,11 @@ msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
@@ -2326,7 +2328,7 @@ msgstr "Kopírovať výber"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
@@ -2354,19 +2356,19 @@ msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
@@ -2391,51 +2393,56 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
@@ -2444,8 +2451,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
@@ -2453,10 +2460,6 @@ msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
@@ -2471,11 +2474,11 @@ msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
@@ -2488,7 +2491,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
@@ -2499,12 +2502,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nebolo možné  zaregistrovať formát schránky '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nebolo možné  zaregistrovať formát schránky '%s'."
@@ -2513,17 +2521,17 @@ msgstr "Nebolo možné  zaregistrovať formát schránky '%s'."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
@@ -2536,30 +2544,30 @@ msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuálny adresár:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuálny adresár:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "veľkosť písma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "veľkosť písma"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "veľkosť písma"
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "veľkosť písma"
@@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr "&Vystrihnúť"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Vystrihnúť výber"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Vystrihnúť výber"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
@@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
 
@@ -2633,11 +2641,11 @@ msgstr "DOLU"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
@@ -2658,7 +2666,7 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Okrasné"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Okrasné"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Predvolené kódovanie"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Predvolené kódovanie"
 
@@ -2671,7 +2679,7 @@ msgstr "Predvolená tlačiareň"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Predvolená tlačiareň"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Predvolená tlačiareň"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -2680,12 +2688,11 @@ msgstr "Zmazať"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Zmazať &všetky"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Zmazať &všetky"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
@@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "Zmazať položku"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Zmazať štýl %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Zmazať štýl %s?"
@@ -2743,42 +2750,37 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "Vedeli ste, že..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "Vedeli ste, že..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
 
 msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "Adresáre"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Adresáre"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2786,11 +2788,11 @@ msgstr ""
 "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
 "rozlišuje malé a veľké písmená."
 
 "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
 "rozlišuje malé a veľké písmená."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
 
@@ -2809,11 +2811,16 @@ msgstr ""
 "Nová hodnota je is \n"
 "%s %1"
 
 "Nová hodnota je is \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentácia"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentácia"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentácia"
@@ -2823,15 +2830,15 @@ msgstr "Dokumentácia"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentácia"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Dokumentácia"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -2858,6 +2865,10 @@ msgstr "Duplicitne použitý id : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Dolu"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Dolu"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
@@ -2870,7 +2881,7 @@ msgstr "KONIEC"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr ""
 
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr ""
 
@@ -2895,47 +2906,66 @@ msgstr "&Upraviť"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Upravovať položku"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Upravovať položku"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
+msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Farba pozadia"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
 
@@ -2952,7 +2982,7 @@ msgstr "Nájdených záznamov"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2963,8 +2993,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -2986,7 +3016,7 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -2999,32 +3029,33 @@ msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
@@ -3045,7 +3076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
 
 msgstr ""
 "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
 
@@ -3054,7 +3085,7 @@ msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3071,7 +3102,7 @@ msgstr "Nepodaril sa prístup  zamknutému súboru."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
@@ -3085,7 +3116,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
@@ -3095,7 +3126,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
 
@@ -3104,11 +3135,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
@@ -3128,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
@@ -3143,7 +3174,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
@@ -3153,23 +3184,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
@@ -3213,17 +3244,17 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
 
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
@@ -3231,16 +3262,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
@@ -3249,7 +3280,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
@@ -3264,20 +3295,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
 
@@ -3293,12 +3324,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
 
@@ -3320,11 +3351,21 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
 "reštartujte program"
 
 "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
 "reštartujte program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3335,7 +3376,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
@@ -3349,7 +3390,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
@@ -3359,7 +3400,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
@@ -3374,7 +3415,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
@@ -3383,12 +3424,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
@@ -3398,7 +3439,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
@@ -3408,16 +3449,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
 
@@ -3426,7 +3467,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
 
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
 
@@ -3439,7 +3485,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
@@ -3449,16 +3495,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
 
@@ -3467,7 +3513,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
@@ -3492,7 +3538,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3506,11 +3552,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
@@ -3519,30 +3565,30 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
 
@@ -3551,24 +3597,29 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
@@ -3577,24 +3628,24 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
@@ -3642,22 +3693,17 @@ msgstr "&Rodina písma:"
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Súbor %s neexistuje."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
@@ -3671,16 +3717,26 @@ msgstr ""
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
@@ -3688,24 +3744,24 @@ msgstr "Chyba súboru"
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Súborov (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Súborov (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Hľadať"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Hľadať"
 
@@ -3714,20 +3770,25 @@ msgstr "Hľadať"
 msgid "First"
 msgstr "prvý"
 
 msgid "First"
 msgstr "prvý"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Formátovanie"
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Formátovanie"
@@ -3741,24 +3802,24 @@ msgstr "&Kopírovať"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Váha písma:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Váha písma:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Veľkosť písma:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Veľkosť písma:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Š&týl písma:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Š&týl písma:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
@@ -3767,7 +3828,7 @@ msgstr "Písmo:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Zlyhalo volanie fork"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Zlyhalo volanie fork"
 
@@ -3780,7 +3841,7 @@ msgstr "&Ďalej"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
@@ -3809,7 +3870,13 @@ msgstr "GIF: nedostatok pamäte."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Téma GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Téma GTK+"
 
@@ -3825,38 +3892,38 @@ msgstr ""
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr ""
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 #, fuzzy
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 #, fuzzy
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
 
 #, fuzzy
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 #, fuzzy
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Ísť späť"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Ísť späť"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ísť vpred"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ísť vpred"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
 
@@ -3864,7 +3931,7 @@ msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
@@ -3872,7 +3939,7 @@ msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
@@ -3884,7 +3951,7 @@ msgstr "POMOC"
 msgid "HOME"
 msgstr "DOMOV"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "DOMOV"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3893,7 +3960,7 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3901,7 +3968,7 @@ msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
@@ -3910,7 +3977,7 @@ msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
@@ -3918,7 +3985,7 @@ msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomocník pre tlač"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomocník pre tlač"
 
@@ -3926,7 +3993,7 @@ msgstr "Pomocník pre tlač"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Témy Pomocníka"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Témy Pomocníka"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3940,16 +4007,17 @@ msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomocník: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomocník: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Pomocník: %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
@@ -3965,8 +4033,8 @@ msgstr "Domov"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domáci adresár"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domáci adresár"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
@@ -4017,11 +4085,11 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "VLOŽIŤ"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "VLOŽIŤ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
@@ -4073,45 +4141,45 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
@@ -4121,7 +4189,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4129,15 +4197,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
 
@@ -4145,28 +4213,33 @@ msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložiť"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Vložiť text"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Vložiť text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Vložiť text"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
@@ -4181,16 +4254,16 @@ msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
 msgid "Inset"
 msgstr "Vložiť"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
@@ -4227,13 +4300,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "kurzíva"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "kurzíva"
 
@@ -4245,7 +4318,7 @@ msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
 
@@ -4316,15 +4389,15 @@ msgstr ""
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -4438,11 +4511,11 @@ msgstr "Krajinka"
 msgid "Last"
 msgstr "Prilepiť"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Prilepiť"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 msgid "Last page"
 msgstr ""
 
 msgid "Last page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4459,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
@@ -4536,21 +4609,21 @@ msgstr "Riadkovanie:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr "Štýl zoznamu"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Štýl zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr "Štýly zoznamu"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Štýly zoznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr ""
 
@@ -4573,7 +4646,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
@@ -4588,7 +4661,7 @@ msgstr "Malé písmená"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
@@ -4602,172 +4675,172 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabčina"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabčina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabčina"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabčina"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Rímske"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Rímske"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Rímske"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Rímske"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4776,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Prilepiť výber"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Prilepiť výber"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4785,12 +4858,27 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr ""
 
 msgid "Match case"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Váha:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Nahradiť čím:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -4803,21 +4891,25 @@ msgstr "%s správa"
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Váha písma:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
@@ -4849,19 +4941,19 @@ msgstr ""
 msgid "Move up"
 msgstr ""
 
 msgid "Move up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4882,26 +4974,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Nový"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "&Upraviť štýl..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
@@ -4922,7 +5021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
@@ -4940,19 +5039,19 @@ msgstr ""
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
@@ -4960,7 +5059,7 @@ msgstr ""
 msgid "No entries found."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4969,7 +5068,7 @@ msgid ""
 "one)?"
 msgstr ""
 
 "one)?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4981,30 +5080,30 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
@@ -5012,11 +5111,11 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr ""
 
@@ -5026,14 +5125,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Žiadny)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Žiadny)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
@@ -5041,11 +5140,11 @@ msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr ""
 
@@ -5054,12 +5153,12 @@ msgstr ""
 msgid "Not %s"
 msgstr "O aplikácii"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "O aplikácii"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 msgid "Not underlined"
 msgstr ""
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr ""
 
@@ -5082,13 +5181,13 @@ msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5098,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5106,11 +5205,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
@@ -5171,7 +5270,7 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5345,21 +5444,22 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr "čítanie"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "čítanie"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strana %d z %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strana %d z %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
@@ -5367,17 +5467,13 @@ msgstr "Nastavenie strany"
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Veľkosť papiera"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Štýly odstavca"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Štýly odstavca"
 
@@ -5386,10 +5482,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepiť"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepiť"
@@ -5407,7 +5504,7 @@ msgstr ""
 msgid "Permissions"
 msgstr "Povolenia"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Povolenia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
@@ -5420,7 +5517,7 @@ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
 
@@ -5432,7 +5529,7 @@ msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5443,12 +5540,13 @@ msgstr ""
 "(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
 "inak tento program nebude fungovať správne."
 
 "(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
 "inak tento program nebude fungovať správne."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5456,20 +5554,20 @@ msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Veľkosť bodu:"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Veľkosť bodu:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
@@ -5477,7 +5575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Otázka"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Otázka"
@@ -5491,38 +5589,37 @@ msgstr "súbor PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Nastavenia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Nastavenia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Náhľad"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
@@ -5538,20 +5635,30 @@ msgstr "Nastavenie tlače"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Tlačiť farebne"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Tlačiť farebne"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "&Náhľad pred tlačou"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Náhľad pred tlačou"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Spooling tlače"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Spooling tlače"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Vytlačiť túto stránku"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Vytlačiť túto stránku"
 
@@ -5588,19 +5695,25 @@ msgstr "Tlačiareň..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Chyba tlače"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Chyba tlače"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5610,8 +5723,8 @@ msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tlačí sa..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tlačí sa..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tlačiť"
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Tlačiť"
@@ -5622,10 +5735,14 @@ msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5636,7 +5753,7 @@ msgstr "&Vlastnosti"
 msgid "Property"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
 msgid "Property"
 msgstr "&Vlastnosti"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Chyba tlače"
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Chyba tlače"
@@ -5645,15 +5762,20 @@ msgstr "Chyba tlače"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Skončiť"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Ukončiť tento program"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Ukončiť tento program"
@@ -5666,6 +5788,11 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
@@ -5714,11 +5841,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr "Obyčajné"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Obyčajné"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Okrasné"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevantné položky:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevantné položky:"
@@ -5727,7 +5859,12 @@ msgstr "Relevantné položky:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
 
@@ -5738,12 +5875,12 @@ msgstr ""
 "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
 "načítať."
 
 "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
 "načítať."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Prečíslovať zoznam"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Prečíslovať zoznam"
 
@@ -5751,7 +5888,7 @@ msgstr "Prečíslovať zoznam"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Nah&radiť"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Nah&radiť"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
@@ -5787,7 +5924,7 @@ msgstr "Vpravo"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -5831,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -5839,7 +5976,7 @@ msgstr ""
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
@@ -5848,7 +5985,11 @@ msgstr "Uložiť"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Uložiť súbor %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Uložiť súbor %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložiť &ako..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložiť Ako"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložiť Ako"
 
@@ -5865,7 +6006,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
 
@@ -5873,12 +6014,12 @@ msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5895,11 +6036,11 @@ msgstr "Smer hľadania"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
 
@@ -5918,8 +6059,8 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
 
 msgstr ""
 "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 
@@ -5928,30 +6069,30 @@ msgstr "Vybrať &všetky"
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
@@ -5965,17 +6106,17 @@ msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 #, fuzzy
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -5988,7 +6129,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
 
 msgstr ""
 "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Posun-"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Posun-"
@@ -5997,11 +6138,11 @@ msgstr "Posun-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobraziť všetky"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobraziť všetky"
@@ -6010,11 +6151,11 @@ msgstr "Zobraziť všetky"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Zobraziť všetky"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Zobraziť všetky"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
 
@@ -6022,12 +6163,12 @@ msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
 
@@ -6038,12 +6179,12 @@ msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
@@ -6065,17 +6206,17 @@ msgstr "Jednoduchá monochromatická téma."
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 
@@ -6088,22 +6229,23 @@ msgstr ""
 msgid "Solid"
 msgstr "Hrubé"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Hrubé"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
@@ -6133,6 +6275,13 @@ msgstr "Štandard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Stav: "
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav: "
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav: "
@@ -6151,7 +6300,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
@@ -6159,16 +6308,16 @@ msgstr "Štýl"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizátor štýlov"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizátor štýlov"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Štýl:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Štýl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Skript"
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Skript"
@@ -6199,32 +6348,32 @@ msgstr "&Písmo symbolu:"
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Vlastnosti"
@@ -6237,7 +6386,7 @@ msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
@@ -6245,23 +6394,23 @@ msgstr "Tabulátory"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Terminál"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
 
@@ -6272,8 +6421,8 @@ msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr "Dostupné štýly."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Dostupné štýly."
 
@@ -6295,6 +6444,14 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6306,12 +6463,12 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Kód znaku."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Kód znaku."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6322,7 +6479,7 @@ msgstr ""
 "inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
 "[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
 
 "inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
 "[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
@@ -6350,7 +6507,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6364,7 +6521,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
@@ -6376,8 +6533,8 @@ msgstr "Farba písma."
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
@@ -6386,10 +6543,16 @@ msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
@@ -6398,7 +6561,7 @@ msgstr "Štýl písma."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
@@ -6422,6 +6585,14 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6434,18 +6605,42 @@ msgstr "Riadkovanie."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Číslo položky zoznamu."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Číslo položky zoznamu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Váha písma."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Váha písma."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Váha písma."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Váha písma."
@@ -6456,23 +6651,23 @@ msgstr "Váha písma."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Náhľad štýlu."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Náhľad štýlu."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Obraziť rozsah."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "Obraziť rozsah."
 
@@ -6510,6 +6705,14 @@ msgstr "Pravé odsadenie."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Pravé odsadenie."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Pravé odsadenie."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6533,12 +6736,12 @@ msgstr "Názov štýlu."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "The style preview."
 msgstr "Náhľad štýlu."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Náhľad štýlu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6551,7 +6754,7 @@ msgstr "Pozícia tabulátora."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
@@ -6567,6 +6770,14 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6582,21 +6793,15 @@ msgstr ""
 "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
 "funkcia: %s)."
 
 "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
 "funkcia: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6609,11 +6814,21 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6623,7 +6838,7 @@ msgstr ""
 "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
 "aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
 
 "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
 "aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6631,12 +6846,12 @@ msgstr ""
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
 "priestore vlákna"
 
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
 "priestore vlákna"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6644,7 +6859,7 @@ msgstr ""
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
 "priestore vlákna"
 
 "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
 "priestore vlákna"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
 
@@ -6656,7 +6871,7 @@ msgstr "Dlážiť &vodorovne"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dlážiť &zvisle"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dlážiť &zvisle"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
@@ -6678,21 +6893,21 @@ msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
@@ -6713,12 +6928,12 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "True"
 msgstr ""
 
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
 
@@ -6726,17 +6941,17 @@ msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6761,7 +6976,7 @@ msgstr "HORE"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr ""
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6825,15 +7040,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
@@ -6856,7 +7071,7 @@ msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
@@ -6887,7 +7102,7 @@ msgstr "Obnoviť zmazané"
 msgid "Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podčiarknuté"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podčiarknuté"
@@ -6920,41 +7135,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
 
@@ -6983,6 +7198,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7003,18 +7224,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7038,6 +7284,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7059,11 +7311,17 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
@@ -7072,7 +7330,7 @@ msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
@@ -7082,12 +7340,12 @@ msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
@@ -7096,22 +7354,22 @@ msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr ""
 
@@ -7120,7 +7378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7139,11 +7397,11 @@ msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
 
@@ -7178,7 +7436,7 @@ msgstr "Použitie: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
@@ -7210,25 +7468,21 @@ msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
 msgid "Version "
 msgstr " Verzia "
 
 msgid "Version "
 msgstr " Verzia "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Pohľady"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Pohľady"
 
@@ -7249,7 +7503,7 @@ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varovanie:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varovanie:"
 
@@ -7258,11 +7512,11 @@ msgstr "Varovanie:"
 msgid "Weight"
 msgstr "&Váha:"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7274,148 +7528,158 @@ msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Celé slová"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Celé slová"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Iba celé slová"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Iba celé slová"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "téma Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "téma Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japonské (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japonské (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows thaské (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows thaské (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
@@ -7474,7 +7738,7 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7486,11 +7750,11 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
@@ -7502,11 +7766,11 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7514,46 +7778,46 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
@@ -7561,7 +7825,7 @@ msgstr ""
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7569,15 +7833,15 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7588,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
@@ -7605,11 +7869,11 @@ msgstr ""
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "tučné"
 
 msgid "bold"
 msgstr "tučné"
 
@@ -7617,7 +7881,7 @@ msgstr "tučné"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
@@ -7627,17 +7891,17 @@ msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr ""
@@ -7647,7 +7911,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7661,30 +7925,30 @@ msgstr ""
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
@@ -7711,22 +7975,22 @@ msgstr ""
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7736,7 +8000,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -7769,9 +8033,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7795,7 +8066,7 @@ msgstr "dátum"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "predvolené"
 
 msgid "default"
 msgstr "predvolené"
 
@@ -7807,19 +8078,19 @@ msgstr ""
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osemnásteho"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osemnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "ôsmeho"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "ôsmeho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "deviateho"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "deviateho"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr ""
@@ -7855,11 +8126,11 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "pätnásteho"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "pätnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "piateho"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "piateho"
 
@@ -7888,23 +8159,23 @@ msgstr ""
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr ""
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "prvý"
 
 msgid "first"
 msgstr "prvý"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "veľkosť písma"
 
 msgid "font size"
 msgstr "veľkosť písma"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "štrnásteho"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "štrnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "štvrtého"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "štvrtého"
 
@@ -7912,8 +8183,8 @@ msgstr "štvrtého"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr "obrázok"
 
 msgid "image"
 msgstr "obrázok"
 
@@ -7933,7 +8204,7 @@ msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
 
@@ -7941,11 +8212,11 @@ msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "neplatný zip súbor"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "neplatný zip súbor"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kurzíva"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kurzíva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr ""
 
 msgid "light"
 msgstr ""
 
@@ -7954,19 +8225,19 @@ msgstr ""
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "polnoc"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "polnoc"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devätnásteho"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devätnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "deviateho"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "deviateho"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "žiadna DDE chyba."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "žiadna DDE chyba."
 
@@ -7983,15 +8254,15 @@ msgstr ""
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "poludnie"
 
 msgid "noon"
 msgstr "poludnie"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
 msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -8007,8 +8278,16 @@ msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly"
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatok pamäte"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatok pamäte"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8016,6 +8295,12 @@ msgstr ""
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontextu procesu"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontextu procesu"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8064,18 +8349,44 @@ msgstr "opis kontextu procesu"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "chyba čítania"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "chyba čítania"
@@ -8090,11 +8401,11 @@ msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problém s reentrantnosťou."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problém s reentrantnosťou."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
@@ -8102,11 +8413,11 @@ msgstr "sekunda"
 msgid "seek error"
 msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedemnásteho"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedemnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "siedmeho"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "siedmeho"
 
@@ -8118,11 +8429,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "šestnásteho"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "šestnásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "šiesteho"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "šiesteho"
 
@@ -8134,25 +8445,25 @@ msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Štandard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Štandard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Štandard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Štandard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8164,57 +8475,61 @@ msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
 msgid "str"
 msgstr ""
 
 msgid "str"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "desiateho"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "desiateho"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "tretieho"
 
 msgid "third"
 msgstr "tretieho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zajtra"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zajtra"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "prekladatelia"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "prekladatelia"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanásteho"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanásteho"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr ""
@@ -8223,7 +8538,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr ""
@@ -8246,16 +8561,16 @@ msgstr ""
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
@@ -8273,15 +8588,15 @@ msgstr ""
 msgid "write error"
 msgstr "chyba zápisu"
 
 msgid "write error"
 msgstr "chyba zápisu"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
@@ -8299,15 +8614,15 @@ msgstr ""
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr ""
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
@@ -8317,6 +8632,51 @@ msgstr "chyba zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Náhľad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Náhľad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Uložiť..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O aplikácii"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Súbor %s neexistuje."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Veľkosť papiera"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8447,9 +8807,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "&Náhľad pred tlačou"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program zrušený."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program zrušený."
 
@@ -8463,9 +8820,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložiť &ako..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Hľadať!"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Hľadať!"
 
@@ -8526,9 +8880,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
 
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
 
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&O aplikácii"
-
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Otvoriť"
 
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Otvoriť"