]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pl.po
using button impl
[wxWidgets.git] / locale / pl.po
index 280fa14fa663e54b22f3c6cf8e0d64685ec2d5c6..d6a94fef3b62ba0d5dc24e18988801c3e1a8e314 100644 (file)
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę przesłać ten raport do autora programu, dziękuję!\n"
 
 "\n"
 "Proszę przesłać ten raport do autora programu, dziękuję!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -29,33 +30,38 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Strona %d z %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (błąd %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (błąd %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "moduł tiff: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "moduł tiff: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Podgląd"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Podgląd"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
 msgid " bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr "kursywa"
 
 msgid " italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr "lekki"
 
 msgid " light"
 msgstr "lekki"
 
@@ -79,12 +85,12 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
@@ -97,7 +103,7 @@ msgstr[0] "%ld bajt"
 msgstr[1] "%ld bajty"
 msgstr[2] "%ld bajtów"
 
 msgstr[1] "%ld bajty"
 msgstr[2] "%ld bajtów"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i z %i"
@@ -107,17 +113,17 @@ msgstr "%i z %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (lub %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (lub %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Błąd"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Błąd"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informacja"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informacja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Ostrzeżenie"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Ostrzeżenie"
@@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "&Wyrównanie"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Z&astosuj styl"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Z&astosuj styl"
 
@@ -178,7 +184,7 @@ msgstr "&Na podstawie:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Przed paragrafem:"
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Przed paragrafem:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "K&olor:"
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "K&olor:"
@@ -195,10 +201,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Pogru&biony"
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Pogru&biony"
@@ -212,8 +219,8 @@ msgstr "&Styl wypunktowania:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
@@ -222,12 +229,12 @@ msgstr "&Anuluj"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Anuluj"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Anuluj"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kod znaku:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kod znaku:"
 
@@ -235,8 +242,9 @@ msgstr "&Kod znaku:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "Zam&knij"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Zam&knij"
 
@@ -245,7 +253,7 @@ msgstr "Zam&knij"
 msgid "&Color"
 msgstr "K&olor:"
 
 msgid "&Color"
 msgstr "K&olor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 msgid "&Colour:"
 msgstr "K&olor:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "K&olor:"
 
@@ -254,8 +262,8 @@ msgstr "K&olor:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Zawartość"
 
 msgid "&Convert"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiuj"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiuj"
 
@@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "&Kopiuj"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiuj URL"
 
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiuj URL"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
@@ -273,12 +281,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Po&dgląd raportu błędów:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 msgstr "Po&dgląd raportu błędów:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Usuń"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Usuń"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Usuń styl..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Usuń styl..."
 
@@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "&Usuń styl..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "&Szczegóły"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Szczegóły"
 
@@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "W &dół"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Edytuj"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Edytuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edytuj styl..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edytuj styl..."
 
@@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "&Plik"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Znajdź"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Znajdź"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "Za&kończ"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "Za&kończ"
 
@@ -323,7 +331,7 @@ msgstr "Za&kończ"
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -345,8 +353,8 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Czcionka dla poziomu..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Czcionka dla poziomu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Czcionka:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Czcionka:"
 
@@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "&Czcionka:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Dalej"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Dalej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
@@ -362,13 +370,13 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Waga"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
@@ -430,6 +438,7 @@ msgstr "&Lewy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
@@ -437,15 +446,15 @@ msgstr "&Lewy:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Poziom &listy:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "Poziom &listy:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dziennik"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dziennik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "Prz&enieś"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Prz&enieś"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -458,16 +467,16 @@ msgstr "&Nowy"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nowy"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Następne"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&Następne"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&Po paragrafie:"
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&Po paragrafie:"
@@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "&Następna porada"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Następny styl:"
 
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Następny styl:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
@@ -493,7 +502,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Numer:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 msgstr "&Numer:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -510,12 +519,12 @@ msgstr "Poziom &kontur:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -527,21 +536,21 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):"
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pytanie"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Podgląd"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Poprzednia strona"
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Poprzednia strona"
@@ -550,7 +559,7 @@ msgstr "Poprzednia strona"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -559,9 +568,9 @@ msgstr "&Właściwości"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponów"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponów"
 
@@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "&Ponów"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponów "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponów "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
 
@@ -577,11 +586,11 @@ msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zastąp"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zastąp"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ponowienie numeracji"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ponowienie numeracji"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Przywróć"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Przywróć"
 
@@ -596,6 +605,7 @@ msgstr "&Prawy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
@@ -608,10 +618,6 @@ msgstr "Zapi&sz"
 msgid "&Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
 msgid "&Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Zapisz..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
@@ -621,15 +627,15 @@ msgstr "&Szczegóły"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Rozmiar"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Rozmiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Rozmiar:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Pomiń"
 
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Pomiń"
 
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Przekreślenie"
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Przekreślenie"
 
@@ -654,11 +660,11 @@ msgstr "&Przekreślenie"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Styl:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Style:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Style:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podzbiór:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podzbiór:"
 
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "&Podzbiór:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Karty"
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Karty"
@@ -681,6 +687,7 @@ msgstr "&Kopiuj"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Do:"
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Do:"
@@ -689,13 +696,13 @@ msgstr "Do:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podkreślony:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podkreślony:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
@@ -711,7 +718,7 @@ msgstr "&Cofnij wcięcie"
 msgid "&Up"
 msgstr "&W górę"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&W górę"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
@@ -725,27 +732,27 @@ msgstr "&Otwórz..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Waga"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Tak"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Tak"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
@@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością numeryczną opcji '%s'."
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
 
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
@@ -810,12 +817,12 @@ msgstr "(Pomoc)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normalna tekst)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normalna tekst)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zakładki)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zakładki)"
 
@@ -825,10 +832,10 @@ msgstr "(zakładki)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -859,7 +866,7 @@ msgstr ""
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
@@ -992,49 +999,49 @@ msgstr "9 x 11 cali"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": plik nie istnieje!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": plik nie istnieje!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": nieznany zestaw znaków"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": nieznany zestaw znaków"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": nieznane kodowanie"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": nieznane kodowanie"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Wstecz"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Wstecz"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Każdy Decorative>"
 
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Każdy Decorative>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Każdy Modern>"
 
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Każdy Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Każdy Roman>"
 
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Każdy Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Każdy Script>"
 
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Każdy Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Każdy Swiss>"
 
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Każdy Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Każdy Teletype>"
 
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Każdy Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Każdy>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Każdy>"
 
@@ -1050,19 +1057,19 @@ msgstr "<NAPĘD>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ŁĄCZE>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ŁĄCZE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreśleniem</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreśleniem</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Pogrubienie.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Pogrubienie.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursywa.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursywa.</i> "
 
@@ -1172,8 +1179,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1181,28 +1188,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "O"
+msgstr "Inform&acje"
 
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Inform&acje"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
@@ -1213,33 +1215,33 @@ msgstr "&Bieżący rozmiar"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Wyrównanie do lewej"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Wyrównanie"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Wyrównanie"
@@ -1264,25 +1266,20 @@ msgstr "&Wyrównanie"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr "Wszystkie style"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Wszystkie style"
 
@@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Już łączy z ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Już łączy z ISP."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
@@ -1313,11 +1310,16 @@ msgstr "I zawiera następujące plik:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
 
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Wybór"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
@@ -1328,13 +1330,13 @@ msgstr "Z&astosuj"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Wstecz"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 msgstr "&Wstecz"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Kolor tła"
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Kolor tła"
@@ -1455,15 +1457,15 @@ msgstr "Kolor tła"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Kolor tła"
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 msgid "Background colour"
 msgstr "Kolor tła"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1476,12 +1478,12 @@ msgstr "Przed paragrafem:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmap"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubiony"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubiony"
 
@@ -1491,12 +1493,12 @@ msgstr "Pogrubiony"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1504,12 +1506,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Wszystkie style"
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Wszystkie style"
@@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Styl wypunktowania"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Styl wypunktowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowania"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowania"
 
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr "Wypunktowania"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
@@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr "WYCZYŚĆ"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Duże litery"
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Duże litery"
 
@@ -1595,7 +1597,7 @@ msgstr "&Duże litery"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nie można &cofnąć "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nie można &cofnąć "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1614,11 +1616,11 @@ msgstr "Nie można kopiować wartości nieobsługiwanego typu %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'"
@@ -1663,11 +1665,11 @@ msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib."
 
@@ -1686,12 +1688,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru '%s'"
 
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nie można czytać z dekompresowanego strumienia: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nie można czytać z dekompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
@@ -1708,17 +1710,17 @@ msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku."
 
 # ustalić?
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku."
 
 # ustalić?
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
 
@@ -1728,19 +1730,19 @@ msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nie można nadać wartości '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nie można nadać wartości '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrezygnuj"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrezygnuj"
@@ -1755,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
 "maks. liczba kolumn."
 
 "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
 "maks. liczba kolumn."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'"
@@ -1770,29 +1772,29 @@ msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
 
@@ -1800,20 +1802,12 @@ msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
-
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
@@ -1857,7 +1851,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksowego: %s"
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
 
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nie można wydrukować pustej strony."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nie można wydrukować pustej strony."
 
@@ -1871,12 +1865,12 @@ msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z  '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %lu"
 
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
 
@@ -1885,11 +1879,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"."
 
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
 
@@ -1898,16 +1888,16 @@ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu"
 
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
@@ -1915,12 +1905,12 @@ msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
 
@@ -1933,7 +1923,7 @@ msgstr "Cen&trowany"
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyrównanie do środka"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyrównanie do środka"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
 
@@ -1949,7 +1939,7 @@ msgstr "Wyrównanie do środka"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Wyrównanietekstu."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Wyrównanietekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trowany"
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trowany"
@@ -1959,16 +1949,21 @@ msgstr "Cen&trowany"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr "Zmień styl"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Zmień styl"
 
@@ -1978,7 +1973,7 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
 
 msgstr ""
 "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr "Style zkaku"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Style zkaku"
 
@@ -2003,40 +1998,40 @@ msgstr "Sprawdź aby dodać prawidłowy nawias."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Sprawdź aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Sprawdź aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Sprawdź aby pogrubić czcionkę."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Sprawdź aby pogrubić czcionkę."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Sprawdź aby zrobić kursywę czcionki."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Sprawdź aby zrobić kursywę czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Sprawdź aby podkreślić czcionkę."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Sprawdź aby podkreślić czcionkę."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Sprawdź aby ponownie uruchomić numerację."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Sprawdź aby ponownie uruchomić numerację."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Sprawdź aby pokazać linię poprzez tekst."
 
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Sprawdź aby pokazać linię poprzez tekst."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w dużych literach."
 
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w dużych literach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie dolnym."
 
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie dolnym."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie górnym."
 
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie górnym."
 
@@ -2054,8 +2049,7 @@ msgstr "Tworzenie katalogu"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Wybierz kolor"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Wybierz kolor"
 
@@ -2069,11 +2063,11 @@ msgstr "Wybierz czcionkę"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Wykryto zależność kołową z udziałem modułu \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Wykryto zależność kołową z udziałem modułu \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
@@ -2083,12 +2077,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 msgid "Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wyczyść zawartość dziennika"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wyczyść zawartość dziennika"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
 
@@ -2099,7 +2093,7 @@ msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
 
@@ -2107,18 +2101,18 @@ msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
@@ -2127,12 +2121,12 @@ msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
 
@@ -2141,18 +2135,24 @@ msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl znaków."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl znaków."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl paragrafu."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl paragrafu."
 
@@ -2166,8 +2166,8 @@ msgstr "Kliknij, aby utworzyć nową pozycję karty."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje karty."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
 
@@ -2176,29 +2176,25 @@ msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybraną pozycję karty."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybraną pozycję karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Zamknij wszystko"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zamknij wszystko"
 
@@ -2206,7 +2202,7 @@ msgstr "Zamknij wszystko"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zamknij bieżący dokument"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zamknij bieżący dokument"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
@@ -2215,7 +2211,7 @@ msgstr "Zamknij okno"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -2224,7 +2220,7 @@ msgstr "Kolor"
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "Colour:"
 msgstr "Kolor:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Kolor:"
 
@@ -2238,11 +2234,11 @@ msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany."
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 
@@ -2264,7 +2260,13 @@ msgstr ""
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2277,7 +2279,7 @@ msgstr "Komputer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
@@ -2289,11 +2291,11 @@ msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "Zawartość"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'."
@@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr "Kopiuj wybór"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'"
 
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nie można określić indeksu kolumny."
 
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nie można określić indeksu kolumny."
 
@@ -2351,17 +2353,17 @@ msgstr "Nie można wydzielić %s do %s: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku."
 
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nie można uzyskać elementów."
 
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nie można uzyskać elementów."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nie można pobrać flag własności."
 
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nie można pobrać flag własności."
 
@@ -2382,45 +2384,50 @@ msgstr "Nie można usunąć kolumny."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nie można pobrać ilości elementów"
 
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nie można pobrać ilości elementów"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny."
 
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówku."
 
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówku."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nie można ustawić ikony."
 
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nie można ustawić ikony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
 
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
 
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nie można ustawić flag własności."
 
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nie można ustawić flag własności."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nie można rozpocząć drukowania."
 
 # przenieść?
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nie można rozpocząć drukowania."
 
 # przenieść?
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nie można przenieść danych do okna"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nie można przenieść danych do okna"
 
@@ -2429,8 +2436,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
 
@@ -2438,10 +2445,6 @@ msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nie można utworzyć stopera"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nie można utworzyć stopera"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nie można utworzyć kursora."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki"
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki"
@@ -2457,11 +2460,11 @@ msgstr "Nie można zakończyć wątku"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush."
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
 
@@ -2474,7 +2477,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować kontekstu w oknie nakładki"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci."
@@ -2484,12 +2487,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
 
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nie można utworzyć stopera"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
@@ -2498,17 +2506,17 @@ msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nie można zakończyć wątku"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nie można zakończyć wątku"
 
@@ -2521,29 +2529,29 @@ msgstr "Parametr Create nie odnaleziony w parametrach RTTI"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Utwórz nowy katalog"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Utwórz nowy katalog"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Wytnij"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Wytnij"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Bieżący katalog:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Bieżący katalog:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 msgid "Custom size"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
@@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr "Wytnij"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Wytnij wybór"
 
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Wytnij wybór"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
@@ -2564,7 +2572,7 @@ msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się"
 
@@ -2617,11 +2625,11 @@ msgstr "DÓŁ"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
@@ -2642,7 +2650,7 @@ msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Kodowanie domyślne"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Kodowanie domyślne"
 
@@ -2654,7 +2662,7 @@ msgstr "Domyślna czcionka"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Domyślna drukarka"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Domyślna drukarka"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -2663,12 +2671,11 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&Usuń wszystko"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&Usuń wszystko"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Usuń tekst"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Usuń tekst"
 
@@ -2680,7 +2687,7 @@ msgstr "Usuń pozycję"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Usuń wybór"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Usuń wybór"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Usuń styl %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Usuń styl %s?"
@@ -2725,42 +2732,37 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "Czy wiesz że..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "Czy wiesz że..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Wystąpił błąd DirectFB %d."
 
 msgstr "Wystąpił błąd DirectFB %d."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalog nie istnieje."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalog nie istnieje."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2768,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
 "uwzględniania wielkości liter."
 
 "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
 "uwzględniania wielkości liter."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej."
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej."
 
@@ -2791,11 +2793,16 @@ msgstr ""
 "Nowa wartość to \n"
 "%s %1"
 
 "Nowa wartość to \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentacja autorstwa"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentacja autorstwa"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentacja autorstwa"
@@ -2804,15 +2811,15 @@ msgstr "Dokumentacja autorstwa"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie Zapisuj"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie Zapisuj"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobione."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobione."
 
@@ -2839,6 +2846,10 @@ msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
@@ -2851,7 +2862,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
@@ -2877,46 +2888,65 @@ msgstr "&Edytuj"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Edytuj pozycję"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Edytuj pozycję"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Kolor tła"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
 
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu"
 
@@ -2933,7 +2963,7 @@ msgstr "Znalezione pozycje"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2945,8 +2975,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -2967,7 +2997,7 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -2980,31 +3010,32 @@ msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Błąd podczas drukowania:"
 
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Błąd podczas drukowania:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
@@ -3026,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostać "
 "nadpisany."
 
 "Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostać "
 "nadpisany."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 
@@ -3035,7 +3066,7 @@ msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3054,7 +3085,7 @@ msgstr "Nie udało się dostać do pliku blokującego."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Nie udało się dodać deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
 
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Nie udało się dodać deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nie udała się rezerwacja %luKb pamięci na dane obrazu."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nie udała się rezerwacja %luKb pamięci na dane obrazu."
@@ -3068,7 +3099,7 @@ msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nie udało się zmienić trybu video"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nie udało się zmienić trybu video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
@@ -3079,7 +3110,7 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\""
 
 # uchwyt chyba zbędny
 msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\""
 
 # uchwyt chyba zbędny
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
 
@@ -3088,11 +3119,11 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nie udało się zamknąć schowka."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nie udało się zamknąć schowka."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamknąć ekranu \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamknąć ekranu \"%s\""
@@ -3111,7 +3142,7 @@ msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode."
 
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
@@ -3126,7 +3157,7 @@ msgstr "Nie udało się skopiować wartości rejestru '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się skopiować zawartości klucza rejestru '%s' do '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się skopiować zawartości klucza rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
@@ -3136,24 +3167,24 @@ msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
 
 # dlaczego anonimowego?
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
 
 # dlaczego anonimowego?
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
@@ -3197,16 +3228,16 @@ msgstr ""
 "Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
 "błędu %d)"
 
 "Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
 "błędu %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku budzącego używanego przez pętlę zdarzeń"
 
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku budzącego używanego przez pętlę zdarzeń"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nie udało się opróżnić schowka."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nie udało się opróżnić schowka."
 
@@ -3215,17 +3246,17 @@ msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video"
 
 # to moja swobodna interpretacja
 msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video"
 
 # to moja swobodna interpretacja
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n"
@@ -3236,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu "
 "(PATH)."
 
 "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu "
 "(PATH)."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
@@ -3251,20 +3282,20 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć połączenia dla regularnego wyrażenia: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nie udało się pobrać lokalnego czasu systemowego"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nie udało się pobrać lokalnego czasu systemowego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
 
@@ -3280,12 +3311,12 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować pomocy MS HTML."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nie udało się  wstawić tekstu w kontroli."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nie udało się  wstawić tekstu w kontroli."
 
@@ -3309,11 +3340,21 @@ msgstr ""
 "Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
 "program ponownie"
 
 "Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
 "program ponownie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3324,7 +3365,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
@@ -3338,7 +3379,7 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
@@ -3348,7 +3389,7 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'."
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
@@ -3364,7 +3405,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d"
 
 # nieładne
 msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d"
 
 # nieładne
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
@@ -3373,12 +3414,12 @@ msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych"
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
@@ -3388,7 +3429,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
@@ -3398,16 +3439,16 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
 
@@ -3416,7 +3457,12 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'"
 
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku"
 
@@ -3428,7 +3474,7 @@ msgstr "Nie udało sie odczytać identyfikatora z pliku blokującego."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji."
 
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
@@ -3438,15 +3484,15 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego."
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
 
@@ -3455,7 +3501,7 @@ msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'"
@@ -3481,7 +3527,7 @@ msgstr "Nie udało się usunąć nieaktualnego pliku blokującego '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wartości rejestru '%s' do '%s'."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wartości rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3495,11 +3541,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
@@ -3508,30 +3554,30 @@ msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
 
@@ -3540,24 +3586,29 @@ msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
@@ -3567,25 +3618,25 @@ msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nie udało się zakończyć wątku."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nie udało się zakończyć wątku."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
@@ -3634,22 +3685,17 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Plik %s nie istnieje."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?"
@@ -3663,16 +3709,26 @@ msgstr ""
 "Plik '%s' już istnieje.\n"
 "Chcesz go zastąpić?"
 
 "Plik '%s' już istnieje.\n"
 "Chcesz go zastąpić?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Plik nie może być wczytany."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Plik nie może być wczytany."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "Błąd plikowy"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Błąd plikowy"
 
@@ -3680,24 +3736,24 @@ msgstr "Błąd plikowy"
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -3706,20 +3762,25 @@ msgstr "Znajdź"
 msgid "First"
 msgstr "pierwszy"
 
 msgid "First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Następna strona"
 
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3732,24 +3793,24 @@ msgstr "Kopiuj"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Waga czcionki:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Waga czcionki:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Styl czcionki:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Styl czcionki:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
@@ -3758,7 +3819,7 @@ msgstr "Czcionka:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikł podczas ładowania czcionek."
 
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikł podczas ładowania czcionek."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Rozwidlenie nie powiodło się"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Rozwidlenie nie powiodło się"
 
@@ -3771,7 +3832,7 @@ msgstr "&Dalej"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)"
@@ -3802,7 +3863,13 @@ msgstr "GIF: za mało pamięci."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Kompozycja GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Kompozycja GTK+"
 
@@ -3818,36 +3885,36 @@ msgstr "Składanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Składanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Składanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "Funkcja GetProperty wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "Funkcja GetProperty wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Idź wstecz"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Idź wstecz"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "Idź dalej"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Idź dalej"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Idź do katalogu domowego"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Idź do katalogu domowego"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
 
@@ -3855,7 +3922,7 @@ msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika autorstwa"
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika autorstwa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 
@@ -3863,7 +3930,7 @@ msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib"
 
@@ -3875,7 +3942,7 @@ msgstr "POMOC"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3885,7 +3952,7 @@ msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3893,7 +3960,7 @@ msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
@@ -3902,7 +3969,7 @@ msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcje przeglądarki pomocy"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcje przeglądarki pomocy"
 
@@ -3911,7 +3978,7 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Spis treści"
 
 # pomoc do drukowania?
 msgstr "Spis treści"
 
 # pomoc do drukowania?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Drukowanie pomocy"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Drukowanie pomocy"
 
@@ -3919,7 +3986,7 @@ msgstr "Drukowanie pomocy"
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tematy Pomocy"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tematy Pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3935,16 +4002,17 @@ msgstr "Nie znaleziono katalogu pomocy \"%s\"."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"."
 
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoc: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoc: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Pomoc: %s"
 
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
@@ -3960,8 +4028,8 @@ msgstr "Katalog początkowy"
 msgid "Home directory"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
@@ -4014,11 +4082,11 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "WSTAW"
 
 msgid "INSERT"
 msgstr "WSTAW"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
@@ -4068,25 +4136,25 @@ msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create"
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %ld."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4094,21 +4162,21 @@ msgstr ""
 "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
 "'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
 
 "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
 "'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejścia procesu potomnego"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejścia procesu potomnego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Uzyskanie praw dostępu do pliku '%s' jest niemożliwe"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Uzyskanie praw dostępu do pliku '%s' jest niemożliwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
@@ -4118,7 +4186,7 @@ msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4126,15 +4194,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Wcięcia i odstępy"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Wcięcia i odstępy"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 
@@ -4142,28 +4210,33 @@ msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstawić"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstawić"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
@@ -4178,18 +4251,18 @@ msgstr "Odstępy przed paragrafem."
 msgid "Inset"
 msgstr "Wstawić"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Wstawić"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\""
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\""
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych"
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych"
 
@@ -4231,13 +4304,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
@@ -4249,7 +4322,7 @@ msgstr "Koperta włoska, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nie można wczytać - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nie można wczytać - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nie można zapisać obrazu."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nie można zapisać obrazu."
 
@@ -4320,15 +4393,15 @@ msgstr "Wyrównanie obustronne"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Wyjustuj tekst w lewo i w prawo."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Wyjustuj tekst w lewo i w prawo."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4441,12 +4514,12 @@ msgstr "Pejzaż"
 msgid "Last"
 msgstr "Wklej"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Następna strona"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4464,7 +4537,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 cali"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
@@ -4542,21 +4615,21 @@ msgstr "Odstęp między wierszami:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr "Styl listy"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr "Style listy"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Style listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista dostępnych czcionek."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista dostępnych czcionek."
 
@@ -4579,7 +4652,7 @@ msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'."
@@ -4594,7 +4667,7 @@ msgstr "Małe litery"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "potomek MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "potomek MDI"
 
@@ -4610,173 +4683,173 @@ msgstr ""
 "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
 "Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją."
 
 "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
 "Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabski"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabski"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4785,7 +4858,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Wklej wybór"
 
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Wklej wybór"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4794,12 +4867,27 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Waga"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Zastąp przez:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -4812,23 +4900,26 @@ msgstr "Komunikat programu %s"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Kompozycja metalowa"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Kompozycja metalowa"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Waga czcionki:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4859,19 +4950,19 @@ msgstr "Przenieś w dół"
 msgid "Move up"
 msgstr "Przenieś w górę"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Przenieś w górę"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4892,26 +4983,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Nowy"
 
 msgid "New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nowy styl &listy..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nowy styl &znaku..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nowy styl &znaku..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nowy styl &listy..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nowy styl &listy..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nowy styl &paragrafu..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nowy styl &paragrafu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "New Style"
 msgstr "Nowy styl"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Nowy styl"
 
@@ -4933,7 +5031,7 @@ msgstr "NowaNaz"
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
@@ -4951,20 +5049,20 @@ msgstr "Brak procedury obsługi animacji dla typu %ld."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d."
 
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonego indeksu kolumny."
 
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonego indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny."
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
 
@@ -4972,7 +5070,7 @@ msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nie znaleziono pozycji."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nie znaleziono pozycji."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4984,7 +5082,7 @@ msgstr ""
 "jednak dostępne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
 "Chesz użyć tego kodowania (możesz także wybrać inne)?"
 
 "jednak dostępne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
 "Chesz użyć tego kodowania (możesz także wybrać inne)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4999,32 +5097,32 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych danych "
 "kolumny."
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych danych "
 "kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
 
@@ -5032,11 +5130,11 @@ msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
 msgid "No sound"
 msgstr "Brak dźwięku"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Brak dźwięku"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
 
@@ -5046,14 +5144,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
 
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 
@@ -5061,11 +5159,11 @@ msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Zwykły tekst<br>i <u>podkreślony</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Zwykły tekst<br>i <u>podkreślony</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
@@ -5074,12 +5172,12 @@ msgstr "Normalna czcionka:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "O %s"
 
 msgid "Not %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Brak wsparcia dla XBM!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Brak wsparcia dla XBM!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nie podkreślony"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nie podkreślony"
 
@@ -5101,13 +5199,13 @@ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numerowane kontury"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numerowane kontury"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5117,7 +5215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5125,11 +5223,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Otwórz dokument HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Otwórz dokument HTML"
 
@@ -5190,7 +5288,7 @@ msgstr "Poziom &kontur:"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5364,21 +5462,22 @@ msgstr "WYDRUK"
 msgid "Padding"
 msgstr "odczytu"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "odczytu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -5386,17 +5485,13 @@ msgstr "Ustawienia strony"
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Style paragrafu"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Style paragrafu"
 
@@ -5405,10 +5500,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
@@ -5427,7 +5523,7 @@ msgstr "&Okres"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -5440,7 +5536,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
 
@@ -5452,7 +5548,7 @@ msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz się połączyć"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz się połączyć"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5463,12 +5559,13 @@ msgstr ""
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
 "inaczej program nie będzie działał poprawnie."
 
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
 "inaczej program nie będzie działał poprawnie."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5476,20 +5573,20 @@ msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
 
@@ -5497,7 +5594,7 @@ msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pytanie"
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pytanie"
@@ -5511,38 +5608,37 @@ msgstr "plik PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Podgląd"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Podgląd:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Podgląd:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Awaria podglądu wydruku"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Awaria podglądu wydruku"
 
@@ -5558,20 +5654,30 @@ msgstr "Ustawienia wydruku"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Podgląd &wydruku"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Podgląd wydruku"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Kolejkowanie wydruków"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Kolejkowanie wydruków"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Drukuj stronę"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Drukuj stronę"
 
@@ -5608,19 +5714,25 @@ msgstr "Drukarka..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie "
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukowanie "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukowanie strony %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5630,8 +5742,8 @@ msgstr "Drukowanie strony %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukowanie..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukowanie..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Drukuj"
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Drukuj"
@@ -5644,10 +5756,14 @@ msgstr ""
 "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
 "katalogu \"%s\"."
 
 "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
 "katalogu \"%s\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5658,7 +5774,7 @@ msgstr "&Właściwości"
 msgid "Property"
 msgstr "&Właściwości"
 
 msgid "Property"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
@@ -5667,15 +5783,20 @@ msgstr "Błąd wydruku"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Wyjście"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Zamknij program"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Zamknij program"
@@ -5688,6 +5809,11 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "PRAWO"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "PRAWO"
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
@@ -5735,11 +5861,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorative"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Pozycje związane:"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Pozycje związane:"
@@ -5748,7 +5879,12 @@ msgstr "Pozycje związane:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek"
 
@@ -5758,11 +5894,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
 
 msgstr ""
 "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Rendering nie powiodł się."
 
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Rendering nie powiodł się."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Zmień numerację listy"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Zmień numerację listy"
 
@@ -5770,7 +5906,7 @@ msgstr "Zmień numerację listy"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zastąp"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zastąp"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąp"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąp"
 
@@ -5806,7 +5942,7 @@ msgstr "Prawy"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
@@ -5850,7 +5986,7 @@ msgstr "ZRZUT EKRANU"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACJA"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACJA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECJALNY"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECJALNY"
 
@@ -5858,7 +5994,7 @@ msgstr "SPECJALNY"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "DZIELENIE"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "DZIELENIE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -5867,7 +6003,11 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Zapisz plik %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Zapisz plik %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Zapisz J&ako..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
@@ -5885,7 +6025,7 @@ msgstr "Zapisz bieżący dokument"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
 
@@ -5893,12 +6033,12 @@ msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5916,11 +6056,11 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Znajdź:"
 
 # spisach?
 msgstr "Znajdź:"
 
 # spisach?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
@@ -5938,8 +6078,8 @@ msgstr "Błąd pozycjonowania w pliku '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Zaznacz wszystko"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Zaznacz wszystko"
 
@@ -5947,31 +6087,31 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko"
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
 # perspektywę?
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
 # perspektywę?
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Wybierz regularną lub pogrubioną czcionkę."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Wybierz regularną lub pogrubioną czcionkę."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Wybierz podkreślanie lub bez podkreślania."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Wybierz podkreślanie lub bez podkreślania."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "Wybór"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Wybór"
 
@@ -5985,17 +6125,17 @@ msgstr "Wybiera poziom listy do edycji."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6007,7 +6147,7 @@ msgstr "Ustawienia..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
@@ -6016,11 +6156,11 @@ msgstr "Shift-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
 
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
 
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
@@ -6029,11 +6169,11 @@ msgstr "Pokaż wszystko"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokazuje okno O"
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokazuje okno O"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
 
@@ -6041,12 +6181,12 @@ msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
 
@@ -6057,12 +6197,12 @@ msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokazuje podgląd czcionki."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokazuje podgląd czcionki."
 
@@ -6084,17 +6224,17 @@ msgstr "Prosty czarno-biały motyw"
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
@@ -6107,22 +6247,23 @@ msgstr "Pochylony"
 msgid "Solid"
 msgstr "Pogrubiony"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Pogrubiony"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
@@ -6152,6 +6293,13 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Status:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
@@ -6171,7 +6319,7 @@ msgstr "&Przekreślenie"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
@@ -6179,15 +6327,15 @@ msgstr "Styl"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator stylu"
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator stylu"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Indeks &dolny"
 
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Indeks &dolny"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Indeks &górny"
 
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Indeks &górny"
 
@@ -6217,32 +6365,32 @@ msgstr "&Czcionka symbolu:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Błąd przy wczytywaniu obrazu."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Błąd przy wczytywaniu obrazu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Błąd odczytu."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Błąd odczytu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Wystąpił błąd przy zapisie."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Wystąpił błąd przy zapisie."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Błąd zapisu."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Błąd zapisu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -6255,7 +6403,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
@@ -6263,23 +6411,23 @@ msgstr "Karty"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
 
@@ -6290,8 +6438,8 @@ msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Dostępne style wypunktowania."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Dostępne style wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr "Dostępne style."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Dostępne style."
 
@@ -6313,6 +6461,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6324,12 +6480,12 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak wypunktowania."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Kod znaku."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "Kod znaku."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6340,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n"
 "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić."
 
 "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n"
 "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
@@ -6368,7 +6524,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6384,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n"
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n"
 
@@ -6396,8 +6552,8 @@ msgstr "Kolor czcionki."
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodzina czcionki."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodzina czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
 
@@ -6406,10 +6562,16 @@ msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Styl czcionki."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Styl czcionki."
@@ -6418,7 +6580,7 @@ msgstr "Styl czcionki."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Waga czcionki."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Waga czcionki."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
@@ -6442,6 +6604,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6454,18 +6624,42 @@ msgstr "Odstęp między wierszami."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Numer pozycji listy."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "Numer pozycji listy."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Waga czcionki."
 
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Waga czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Waga czcionki."
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Waga czcionki."
@@ -6475,7 +6669,7 @@ msgstr "Waga czcionki."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
@@ -6483,17 +6677,17 @@ msgstr[0] "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
 msgstr[1] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 msgstr[2] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 
 msgstr[1] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 msgstr[2] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
 
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd."
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Zakres do pokazania."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "Zakres do pokazania."
 
@@ -6531,6 +6725,14 @@ msgstr "Prawidłowe wcięcie."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Prawidłowe wcięcie."
 
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Prawidłowe wcięcie."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6554,12 +6756,12 @@ msgstr "Nazwa stylu."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "The style preview."
 msgstr "Podgląd stylu."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "Podgląd stylu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6572,7 +6774,7 @@ msgstr "Pozycja karty."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozycje karty."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozycje karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekst nie może być zapisany.."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekst nie może być zapisany.."
 
@@ -6588,6 +6790,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6602,21 +6812,15 @@ msgstr ""
 "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, "
 "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)."
 
 "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, "
 "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany."
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu."
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6629,11 +6833,21 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -6642,7 +6856,7 @@ msgstr ""
 "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32."
 "dll"
 
 "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32."
 "dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6650,13 +6864,13 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
 "lokalnej pamięci wątków"
 
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
 "lokalnej pamięci wątków"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
 "wątków"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
 "wątków"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6664,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
 "indeksu w lokalnej pamięci wątków."
 
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
 "indeksu w lokalnej pamięci wątków."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane."
 
@@ -6676,7 +6890,7 @@ msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Sąsi&adująco w pionie"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Sąsi&adująco w pionie"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
@@ -6697,21 +6911,21 @@ msgstr "Niestety, porady nie są dostępne!"
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Do:"
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Do:"
@@ -6732,12 +6946,12 @@ msgstr "Tłumacze"
 msgid "True"
 msgstr ""
 
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Próbą usunięcia pliku '%s' z pamięci VFS, który nie został wczytany!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Próbą usunięcia pliku '%s' z pamięci VFS, który nie został wczytany!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
 
@@ -6745,17 +6959,17 @@ msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Wpisz nazwę czcionki."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Wpisz nazwę czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6780,7 +6994,7 @@ msgstr "GÓRA"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6847,15 +7061,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Nie można ustawić GTK+, czy jest prawidłowo ustawiony EKRAN?"
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Nie można ustawić GTK+, czy jest prawidłowo ustawiony EKRAN?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon"
 
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon"
 
@@ -6877,7 +7091,7 @@ msgstr "Nie można odtowrzyć dźwięku asynchronicznie."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
@@ -6908,7 +7122,7 @@ msgstr "Odzyskaj"
 msgid "Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podkreślony"
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podkreślony"
@@ -6940,41 +7154,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -7003,6 +7217,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7023,18 +7243,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7058,6 +7303,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7079,11 +7330,17 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
@@ -7092,7 +7349,7 @@ msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
@@ -7102,12 +7359,12 @@ msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Nieznana właściwość %s"
 
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Nieznana właściwość %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "błąd w formacie"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "błąd w formacie"
@@ -7116,22 +7373,22 @@ msgstr "błąd w formacie"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "błąd w formacie"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "błąd w formacie"
@@ -7141,7 +7398,7 @@ msgstr "błąd w formacie"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nieznana długa opcja '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nieznana długa opcja '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7161,12 +7418,12 @@ msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Wyrównanie obustronne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Wyrównanie obustronne"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
 
@@ -7202,7 +7459,7 @@ msgstr "Użycie: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
 
@@ -7235,25 +7492,21 @@ msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
@@ -7274,7 +7527,7 @@ msgstr "WINDOWS_PRAWO"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się"
 
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Ostrzeżenie: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Ostrzeżenie: "
 
@@ -7283,11 +7536,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: "
 msgid "Weight"
 msgstr "&Waga"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7299,148 +7552,158 @@ msgstr "Określenie podkreślenia."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Całe słowo"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Całe słowo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tylko całe słowa"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tylko całe słowa"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Kompozycja Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Kompozycja Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows środkowoeuropejski (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows środkowoeuropejski (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows chiński uproszczony (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows chiński uproszczony (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows chiński tradycyjny (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows chiński tradycyjny (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japoński (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japoński (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreański (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreański (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (kompilacja %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
@@ -7498,7 +7761,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7510,12 +7773,12 @@ msgstr "Powiększen&ie"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększen&ie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększen&ie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
@@ -7529,12 +7792,12 @@ msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
 
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "Aplikacja DDEML utworzyła przedłużony wyścig (race condition)."
 
 # instance -->
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "Aplikacja DDEML utworzyła przedłużony wyścig (race condition)."
 
 # instance -->
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7546,43 +7809,43 @@ msgstr ""
 "lub do funkcji DDEML przesłano\n"
 "nieprawidłowy identyfikator instancji."
 
 "lub do funkcji DDEML przesłano\n"
 "nieprawidłowy identyfikator instancji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "próba nawiązania konwersacji przez klienta nie powiodła się."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "próba nawiązania konwersacji przez klienta nie powiodła się."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "przydzielenie pamięci nie powiodło się."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "przydzielenie pamięci nie powiodło się."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametr nie przeszedł kontroli poprawności DDEML"
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametr nie przeszedł kontroli poprawności DDEML"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "upłynął czas oczekiwania na zakończenie trancakcji advise."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "upłynął czas oczekiwania na zakończenie trancakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7592,7 +7855,7 @@ msgstr ""
 "zakończoną przez klienta, lub serwer\n"
 "zakończył pracę przez zakończeniem transakcji."
 
 "zakończoną przez klienta, lub serwer\n"
 "zakończył pracę przez zakończeniem transakcji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakcja nie powiodła się."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakcja nie powiodła się."
 
@@ -7601,7 +7864,7 @@ msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 # transakcję normalnie wykonywaną przez serwer, inaczej
 msgstr "alt"
 
 # transakcję normalnie wykonywaną przez serwer, inaczej
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7613,15 +7876,15 @@ msgstr ""
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "usiłowała wykonać transakcję serwera."
 
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "usiłowała wykonać transakcję serwera."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "wewnętrzne wywołanie funkcji PostMessage zakończyło się niepowodzeniem"
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "wewnętrzne wywołanie funkcji PostMessage zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7635,7 +7898,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "zignorowano próbę zmiany niezmiennego klucza '%s'."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "zignorowano próbę zmiany niezmiennego klucza '%s'."
@@ -7652,11 +7915,11 @@ msgstr "błędne oznaczenie"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
 msgid "bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
@@ -7664,7 +7927,7 @@ msgstr "pogrubiony"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows."
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
@@ -7674,17 +7937,17 @@ msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
@@ -7694,7 +7957,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d"
@@ -7708,30 +7971,30 @@ msgstr "nie udało się wykonać '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'"
@@ -7759,22 +8022,22 @@ msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
@@ -7784,7 +8047,7 @@ msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk."
 
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nie można zapisać do deskryptora pliku %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nie można zapisać do deskryptora pliku %d"
@@ -7817,9 +8080,16 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7843,7 +8113,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "błąd dekompresji"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "błąd dekompresji"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "domyślny"
 
 msgid "default"
 msgstr "domyślny"
 
@@ -7855,19 +8125,19 @@ msgstr "podwójnie"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osiemnasty"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osiemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "ósmy"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "ósmy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "jedenasty"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "jedenasty"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz"
@@ -7904,11 +8174,11 @@ msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "piętnasty"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "piętnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "piąty"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "piąty"
 
@@ -7938,23 +8208,23 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'.
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "rozmiar czcionki"
 
 msgid "font size"
 msgstr "rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "czternasty"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "czternasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
@@ -7963,8 +8233,8 @@ msgstr "czwarty"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generuje listę komunikatów"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generuje listę komunikatów"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
@@ -7984,7 +8254,7 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar podany w wpisie tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
 
@@ -7992,11 +8262,11 @@ msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "nieprawidłowy plik zip"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "nieprawidłowy plik zip"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kursywa"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "lekki"
 
 msgid "light"
 msgstr "lekki"
 
@@ -8005,19 +8275,19 @@ msgstr "lekki"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona."
 
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "północ"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "północ"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dziewiętnasty"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dziewiętnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "dziewiąty"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "dziewiąty"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "bez błędu DDE."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "bez błędu DDE."
 
@@ -8034,16 +8304,16 @@ msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania"
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "południe"
 
 msgid "noon"
 msgstr "południe"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
@@ -8059,8 +8329,16 @@ msgstr "obiekty nie może mieć węzłów typu 'XML Text'"
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak wolnej pamięci"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak wolnej pamięci"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
@@ -8068,6 +8346,12 @@ msgstr ""
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontekstu procesu"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontekstu procesu"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8116,18 +8400,44 @@ msgstr "opis kontekstu procesu"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "błąd odczytu"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "błąd odczytu"
@@ -8142,11 +8452,11 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość"
 
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problem współbieżności"
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problem współbieżności"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -8154,11 +8464,11 @@ msgstr "drugi"
 msgid "seek error"
 msgstr "błąd przeszukiwania"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "błąd przeszukiwania"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siedemnasty"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siedemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "siódmy"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "siódmy"
 
@@ -8170,11 +8480,11 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "wyświetla ten komunikat"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "wyświetla ten komunikat"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "szesnasty"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "szesnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "szósty"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "szósty"
 
@@ -8186,25 +8496,25 @@ msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8216,58 +8526,63 @@ msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip"
 msgid "str"
 msgstr "tekst"
 
 msgid "str"
 msgstr "tekst"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "&Przekreślenie"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "wpis tar nie otwarty"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "wpis tar nie otwarty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "dziesiąty"
 
 # niezręczne
 msgid "tenth"
 msgstr "dziesiąty"
 
 # niezręczne
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trzynasty"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trzynasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "dziś"
 
 msgid "today"
 msgstr "dziś"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michał Trzebiatowski"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michał Trzebiatowski"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "dwunasty"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "dwunasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "dwudziesty"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "dwudziesty"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "podkreślony"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podkreślony"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
@@ -8276,7 +8591,7 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
@@ -8299,16 +8614,16 @@ msgstr "nieznany błąd (kod błędu %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nieznany-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nieznany-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
@@ -8326,15 +8641,15 @@ msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
 
@@ -8352,15 +8667,15 @@ msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania dla '%s': program kończy pracę."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
@@ -8370,6 +8685,55 @@ msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Podgląd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Podgląd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Zapisz..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć kursora."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
+
+# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8546,9 +8910,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Podgląd &wydruku"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
@@ -8564,9 +8925,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Zapisz J&ako..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
@@ -8691,10 +9049,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
 
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "Inform&acje..."
-
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Otwórz"
 
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Otwórz"