]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pl.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / pl.po
index 280fa14fa663e54b22f3c6cf8e0d64685ec2d5c6..3b03396f7aef16542343dc53be491346994bfa4e 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@wp.pl>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ProszÄ\99 przesÅ\82\87 ten raport do autora programu, dziÄ\99kujÄ\99!\n"
+"ProszÃ\84Â\99 przesÃ\85Â\82\84Â\87 ten raport do autora programu, dziÃ\84Â\99kujÃ\84Â\99!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              DziÄ\99kujemy i przepraszamy za niedogodnoÅ\9bci!\n"
+msgstr "              DziÃ\84Â\99kujemy i przepraszamy za niedogodnoÃ\85Â\9bci!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopia %d z %d)"
+
+#: ../src/common/log.cpp:425
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr " (bÅ\82Ä\85d %ld: %s)"
+msgstr " (bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "moduł tiff: %s"
+msgstr " (w module \"%s\")"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
-msgstr " PodglÄ\85d"
+msgstr " PodglÃ\84Â\85d"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr "lekki"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Koperta #10, 4 1/8 x 9 1/2 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Koperta #11, 4 1/2 x 10 3/8 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Koperta #12, 4 3/4 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
 msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i z %i"
+msgstr "%d z %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bajt"
 msgstr[1] "%ld bajty"
-msgstr[2] "%ld bajtów"
+msgstr[2] "%ld bajtÃ\83³w"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
 msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i z %i"
+msgstr "%lu z %lu"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (lub %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s BÅ\82Ä\85d"
+msgstr "%s BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informacja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Preferencje %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Ostrzeżenie"
+msgstr "%s OstrzeÃ\85¼enie"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s nie pasuje nagÅ\82ówek tar do wpisu '%s'"
+msgstr "%s nie pasuje nagÃ\85Â\82Ã\83³wek tar do wpisu '%s'"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s pliki (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "Inform&acje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
-msgstr "&BieżÄ\85cy rozmiar"
+msgstr "&BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy rozmiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "&Po paragrafie:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
-msgstr "&Wyrównanie"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Z&astosuj styl"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&RozmieÅ\9bÄ\87 ikony"
+msgstr "&RozmieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 ikony"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&RosnÄ\85co"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Wstecz"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Na podstawie:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Przed paragrafem:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "K&olor:"
+msgstr "Kolor &tÅ\82a:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "Pogru&biony"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Dolny"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
 msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dolny:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
 msgid "&Box"
-msgstr "Pogru&biony"
+msgstr "&Blok"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Styl wypunktowania:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Anuluj"
+msgstr "&Komórka"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kod znaku:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
-msgstr "Wy&czyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Wy&czyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "Zam&knij"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgstr "K&olor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "K&olor:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "&Konwertuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiuj"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiuj URL"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "&Dostosuj..."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "Po&dglÄ\85d raportu bÅ\82Ä\99³w:"
+msgstr "Po&dglÃ\84Â\85d raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
-msgstr "&UsuÅ\84"
+msgstr "&UsuÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&UsuÅ\84 styl..."
+msgstr "&UsuÃ\85Â\84 styl..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&MalejÄ\85co"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
-msgstr "&SzczegóÅ\82y"
+msgstr "&SzczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
-msgstr "W &dóÅ\82"
+msgstr "W &dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Edytuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edytuj styl..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Uruchom"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
-msgstr "&Znajdź"
+msgstr "&ZnajdÃ\85º"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
-msgstr "Za&koÅ\84cz"
+msgstr "Za&koÃ\85Â\84cz"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb &ruchomy:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Floppy"
-msgstr "&Kopiuj"
+msgstr "&Dyskietka"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgstr "&Czcionka:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Czcionka dla poziomu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Czcionka:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Dalej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Dysk twardy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Waga"
+msgstr "&WysokoÅ\9bÄ\87:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&SzczegóÅ\82y"
+msgstr "&Ukryj szczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
-msgstr "&PoczÄ\85tek"
+msgstr "&PoczÃ\84Â\85tek"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr "&WciÄ\99cia (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm)"
+msgstr "&WciÃ\84Â\99cia (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "&NieokreÅ\9blony"
+msgstr "&NieokreÃ\85Â\9blony"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
-msgstr "&Cofnij"
+msgstr "&Info"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursywa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Skocz do"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
-msgstr "&Wyrównanie obustronne"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie obustronne"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
-msgstr "Wkl&ej"
+msgstr "&Ostatni"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "&Lewy"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "Poziom &listy:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dziennik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
-msgstr "Prz&enieÅ\9b"
+msgstr "Prz&enieÃ\85Â\9b"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&PrzenieÅ\9b obiekt do:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
-msgstr "&Nowy"
+msgstr "&SieÄ\87"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
-msgstr "&NastÄ\99pne"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pne"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&Po paragrafie:"
+msgstr "&NastÄ\99pny akapit"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&NastÄ\99pna porada"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pna porada"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&NastÄ\99pny styl:"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pny styl:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Uwagi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numer:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&OtwÃ\83³rz..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "Poziom &kontur:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&PodziaÅ\82 strony"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
 msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Obraz"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr "&Rozmiar punktu:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr "&Pozycja (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm):"
+msgstr "&Pozycja (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Tryb pozycji:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Podgląd"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Poprzednia strona"
+msgstr "&Poprzedni akapit"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "&WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
-msgstr "&WyjÅ\9bcie"
+msgstr "&WyjÃ\85Â\9bcie"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Ponów"
+msgstr "&PonÃ\83³w"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Ponów "
+msgstr "&PonÃ\83³w "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "&ZmieÅ\84 nazwÄ\99 stylu..."
+msgstr "&ZmieÃ\85Â\84 nazwÃ\84Â\99 stylu..."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
-msgstr "&ZastÄ\85p"
+msgstr "&ZastÃ\84Â\85p"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ponowienie numeracji"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
-msgstr "&PrzywróÄ\87"
+msgstr "&PrzywrÃ\83³Ã\84Â\87"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&Prawy"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "Zapi&sz"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
-msgstr "Zapisz Jako"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Zapisz..."
+msgstr "Zapisz &Jako"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
-msgstr "&SzczegóÅ\82y"
+msgstr "&Zobacz szczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Rozmiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
-msgstr "&PomiÅ\84"
+msgstr "&PomiÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr "&OdstÄ\99py (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm)"
+msgstr "&OdstÃ\84Â\99py (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+msgstr "&PrzekreÃ\85Â\9blenie"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Style:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
-msgstr "&Podzbiór:"
+msgstr "&PodzbiÃ\83³r:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
 msgid "&Table"
-msgstr "Karty"
+msgstr "&Tabela"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
-msgstr "&Kopiuj"
+msgstr "&Góra"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
 msgid "&Top:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "&Góra:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
-msgstr "&PodkreÅ\9blony"
+msgstr "&PodkreÃ\85Â\9blony"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Podkreślony:"
+msgstr "&PodkreÅ\9blenie:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Cofnij "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
-msgstr "&Cofnij wciÄ\99cie"
+msgstr "&Cofnij wciÃ\84Â\99cie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
-msgstr "&W górÄ\99"
+msgstr "&W gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie pionowe:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&Widok..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
 msgid "&Width:"
-msgstr "&Waga"
+msgstr "&SzerokoÅ\9bÄ\87:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Tak"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' jest nieprawidÅ\82owy"
+msgstr "'%s' jest nieprawidÃ\85Â\82owy"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' nie jest poprawnÄ\85 wartoÅ\9bciÄ\85 numerycznÄ\85 opcji '%s'."
+msgstr "'%s' nie jest poprawnÃ\84Â\85 wartoÃ\85Â\9bciÃ\84Â\85 numerycznÃ\84Â\85 opcji '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "'%s' nie jest prawidÃ\85Â\82owym katalogiem komunikatÃ\83³w."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' powinno byÄ\87 numeryczne."
+msgstr "'%s' powinno byÃ\84Â\87 numeryczne."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko znaki ASCII."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko znaki ASCII."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko wartoÅ\9bci znakowe."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko wartoÃ\85Â\9bci znakowe."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko wartoÅ\9bci znakowe lub numeryczne."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko wartoÃ\85Â\9bci znakowe lub numeryczne."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko cyfry."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "(Normalna tekst)"
+msgstr "(Normalny tekst)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(zakÅ\82adki)"
+msgstr "(zakÃ\85Â\82adki)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(beznazwy)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", wydanie 64-bitowe"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
-msgstr ".."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.9"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 cali"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": plik nie istnieje!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": nieznany zestaw znaków"
+msgstr ": nieznany zestaw znakÃ\83³w"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": nieznane kodowanie"
 
@@ -1004,1779 +949,1767 @@ msgstr ": nieznane kodowanie"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Wstecz"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<Każdy Decorative>"
+msgstr "<dowolny ozdobny>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<Każdy Modern>"
+msgstr "<dowolny wspóÅ\82czesny>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<Każdy Roman>"
+msgstr "<dowolny rzymski>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "<Każdy Script>"
+msgstr "<dowolny Skrypt>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<Każdy Swiss>"
+msgstr "<dowolny szwajcarski>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<Każdy Teletype>"
+msgstr "<dowolny Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
-msgstr "<Każdy>"
+msgstr "<dowolny>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KATALOG>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<NAPÄ\98D>"
+msgstr "<NAPÃ\84Â\98D>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<Å\81Ä\84CZE>"
+msgstr "<Ã\85Â\81Ã\84Â\84CZE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreÅ\9bleniem</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreÃ\85Â\9bleniem</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Pogrubienie.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursywa.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany w katalogu\n"
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany w katalogu\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany. Znajduje siÄ\99 w"
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany. Znajduje siÃ\84Â\99 w"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Nie pusta kolekcja musi skÅ\82adaÄ\87 siÄ\99 z wÄ\99\82ów typu 'element'"
+msgstr "Nie pusta kolekcja musi skÃ\85Â\82adaÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 z wÃ\84Â\99\85Â\82Ã\83³w typu 'element'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Arkusz A0, 841 x 1189 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Arkusz A1, 594 x 841 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra Poprzecznie 322 x 445 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 Obrócone 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 ObrÃ\83³cone 420 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Poprzecznie 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 Obrócone 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 ObrÃ\83³cone 297 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Poprzecznie 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "MaÅ\82y arkusz A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "MaÃ\85Â\82y arkusz A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Obrócone 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 ObrÃ\83³cone 210 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 Poprzecznie 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 ObrÃ\83³cone 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "O"
+msgstr "Inform&acje"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Inform&acje"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutne"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&BieżÄ\85cy rozmiar"
+msgstr "&BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy rozmiar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Dodaj kolumnÄ\99"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Dodaj wiersz"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Dodaj bieżÄ\85\85 stronÄ\99 do listy zakÅ\82adek"
+msgstr "Dodaj bieÃ\85¼Ã\84Â\85\84Â\85 stronÃ\84Â\99 do listy zakÃ\85Â\82adek"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
+msgstr "Dodaj do kolorÃ\83³w niestandardowych"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
-"Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
+msgstr "Dodawanie ksiÄ\85żki %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Za paragrafem:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
-msgstr "Wyrównanie do lewej"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do lewej"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
-msgstr "Wyrównanie do prawej"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do prawej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Wyrównanie"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2922
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2919
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "Wszystkie style"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Alfabetyczny"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"Zarejestrowany wczeÅ\9bniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo"
+"Zarejestrowany wczeÃ\85Â\9bniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Już Å\82Ä\85czy z ISP."
+msgstr "JuÃ\85¼ Ã\85Â\82Ã\84Â\85czy z ISP."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "I zawiera następujące plik:\n"
+msgstr "I zawiera nastÄ\99pujÄ\85ce pliki:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "DoÅ\82Ä\85czyÄ\87 dziennik do pliku '%s' (wybierajÄ\85c [Nie] zastÄ\85pisz go)?"
+msgstr "DoÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 dziennik do pliku '%s' (wybierajÃ\84Â\85c [Nie] zastÃ\84Â\85pisz go)?"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
 msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
+msgstr "Nie znaleziono argumentu %u."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
-msgstr "ArtyÅ\9bci"
+msgstr "ArtyÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
-msgstr "odczytu"
+msgstr "RosnÄ\85co"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
-msgstr "WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
-msgstr "DostÄ\99pne czcionki."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne czcionki."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Obrócone 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) ObrÃ\83³cone 364 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Koperta B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "Arkusz B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Obrócone 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) ObrÃ\83³cone 257 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Poprzecznie 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Koperta B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) ObrÃ\83³cone 182 x 128 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "WSTECZ"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nieprawidÅ\82owego obrazu.."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nieprawidÃ\85Â\82owego obrazu.."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 mapy kolorów RGB."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 mapy kolorÃ\83³w RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 danych."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 danych."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nagÅ\82ówka pliku (Bitmap)."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nagÃ\85Â\82Ã\83³wka pliku (Bitmap)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nagÅ\82ówka pliku (BitmapInfo)."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nagÃ\85Â\82Ã\83³wka pliku (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage nie ma wÅ\82asnej wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nie ma wÃ\85Â\82asnej wxPalette."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "&Wstecz"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "\82o"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Kolor \82a"
+msgstr "Kolor &tÃ\85Â\82a"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
-msgstr "Kolor tÅ\82a"
+msgstr "Kolor tÃ\85Â\82a"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "BaÅ\82tycki (ISO-8859-13)"
+msgstr "BaÃ\85Â\82tycki (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "BaÅ\82tycki (stary) (ISO-8859-4)"
+msgstr "BaÃ\85Â\82tycki (stary) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Przed paragrafem:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Bitmap renderer nie mógÅ\82 wyÅ\9bwietliÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Bitmap renderer nie mÃ\83³gÃ\85Â\82 wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubiony"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Obramowanie"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Ramki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci bloku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
-msgstr "Wszystkie style"
+msgstr "Style bloku"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie wypunktowania:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Styl wypunktowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowania"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
-msgstr "&WyczyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "&WyczyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "K&olor:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "ANULUJ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPS"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ObsÅ\82uga CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
+msgstr "ObsÃ\85Â\82uga CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
-msgstr "WYCZYÅ\9aÄ\86"
+msgstr "WYCZYÃ\85Â\9aÃ\84Â\86"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr "&Duże litery"
+msgstr "&DuÃ\85¼e litery"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nie można &cofnÄ\85Ä\87 "
+msgstr "Nie moÃ\85¼na &cofnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Nie można automatycznie okreÅ\9bliÄ\87 formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego "
+"wejÅ\9bcia."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Nie można zamknÄ\85Ä\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Nie można kopiowaÄ\87 wartoÅ\9bci nieobsÅ\82ugiwanego typu %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na kopiowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci nieobsÃ\85Â\82ugiwanego typu %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3793
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 okna klasy '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 okna klasy '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 klucza '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 pliku INI '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 wartoÅ\9bci '%s' z klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s' z klucza '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 podkluczy klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 podkluczy klucza '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 wartoÅ\9bci klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci klucza '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Nie można wyeksportowaÄ\87 wartoÅ\9bci nieobsÅ\82ugiwanego typu %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyeksportowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci nieobsÃ\85Â\82ugiwanego typu %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 bieżÄ\85cej pozycji w pliku '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 bieÃ\85¼Ã\84Â\85cej pozycji w pliku '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 informacji o kluczu rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 informacji o kluczu rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 strumienia kompresji biblioteki zlib."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można monitorowaÄ\87 zmian w nieistniejÄ\85cym folderze \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Nie można czytaÄ\87 z dekompresowanego strumienia: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na czytaÃ\84Â\87 z dekompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
-"Nie można odczytaÄ\87 dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
+"Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
 "strumieniu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 wartoÅ\9bci '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 wartoÅ\9bci klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci klucza '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 zawartoÅ\9bci dziennika w pliku."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bci dziennika w pliku."
 
-# ustaliÄ\87?
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+# ustaliÃ\84Â\87?
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Nie można zmieniÄ\87 priorytetu wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 priorytetu wÃ\84Â\85tku"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Nie można nadaÄ\87 wartoÅ\9bci '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na nadaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Nie można zapisywaÄ\87 do kompresowanego strumienia: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisywaÃ\84Â\87 do kompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrezygnuj"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 muteksu."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 muteksu."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
-"maks. liczba kolumn."
+msgstr "Nie można utworzyÄ\87 nowego ID kolumny. Prawdopodobnie zostaÅ\82a osiÄ\85gniÄ\99ta maks. liczba kolumn."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 plików '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 plikÃ\83³w '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 plików w katalogu '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 plikÃ\83³w w katalogu '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "NIe można znaleźÄ\87 aktywnego poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 aktywnego poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 lokalizacji pliku ksiÄ\85żki adresowej"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 lokalizacji pliku ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ki adresowej"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
+msgstr "NIe można znaleźÄ\87 aktywnej instancji \"%s\""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 zakresu priorytetÃ\83³w strategii harmogramowania %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 nazwy serwera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 nazwy serwera"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 oficjalnej nazwy serwera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 oficjalnej nazwy serwera"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
-
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Nie można zainicjować OLE"
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
+msgstr "Nie można rozÅ\82Ä\85czyÄ\87 - brak aktywnego poÅ\82Ä\85czenia dialup."
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Nie można zainicjować OLE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytaÄ\87 ikony z '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 ikony z '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 dokumentu HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 dokumentu HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 ksiÄ\85żki pomocy HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ki pomocy HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku spisu treÅ\9bci: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku dla drukowania postscriptowego!"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku dla drukowania postscriptowego!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku indeksowego: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku indeksowego: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Nie można wydrukowaÄ\87 pustej strony."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wydrukowaÃ\84Â\87 pustej strony."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 nazwy typu z  '%s'!"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 nazwy typu z  '%s'!"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "Nie można wznowiÄ\87 wÄ\85tku %lu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wznowiÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "Nie można wznowić wątku %x"
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nie można wznowiÄ\87 wÄ\85tku %lx"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 strategii harmonogramowania wÄ\85tków."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 strategii harmonogramowania wÃ\84Â\85tkÃ\83³w."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
+msgstr "Nie można ustawiÄ\87 lokalizacji na jÄ\99zyk \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 wÄ\85tku: bÅ\82Ä\85d zapisu TLS."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wystartowaÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "Nie można zawiesiÄ\87 wÄ\85tku %lu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zawiesiÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "Nie można zawiesić wątku %x"
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nie można zawiesiÄ\87 wÄ\85tku %lx"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Nie można czekaÄ\87 na zakoÅ\84czenie wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na czekaÃ\84Â\87 na zakoÃ\85Â\84czenie wÃ\84Â\85tku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "UwzglÄ\99dniaj wielkoÅ\9bÄ\87 liter"
+msgstr "UwzglÃ\84Â\99dniaj wielkoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 liter"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb skategoryzowany"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci komórki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
-msgstr "Cen&trowany"
+msgstr "wyÅ\9b&rodkowany"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
-msgstr "Wyrównanie do Å\9brodka"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do Ã\85Â\9brodka"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Å\9arodkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Ã\85Â\9arodkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
-msgstr "Wyrównanie do Å\9brodka"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do Ã\85Â\9brodka"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
-msgstr "Wyrównanietekstu."
+msgstr "WyÅ\9brodkowanie tekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
 msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trowany"
+msgstr "wyÅ\9brodkowany"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
 msgid "Change List Style"
-msgstr "ZmieÅ\84 styl listy"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Zmień styl listy"
+msgstr "ZmieÅ\84 styl obiektu"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
+msgid "Change Properties"
+msgstr "ZmieÅ\84 wÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
 msgid "Change Style"
-msgstr "ZmieÅ\84 styl"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 styl"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
-"Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
+msgstr "Zmiany nie zostanÄ\85 zapisane, aby uniknÄ\85Ä\87 nadpisania istniejÄ\85cego pliku \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
-msgstr "Style zkaku"
+msgstr "Style znaku"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr "Sprawdź aby dodać okres po wypunktowaniu."
+msgstr "Zaznacz aby dodaÄ\87 kropkÄ\99 po wypunktowaniu."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr "Sprawdź aby dodać prawidłowy nawias."
+msgstr "Zaznacz aby dodaÄ\87 prawy nawias."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr "Sprawdź aby doÅ\82Ä\85czyÄ\87 wypunktowanie w nawiasach."
+msgstr "Zaznacz aby doÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 wypunktowanie w nawiasach."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Sprawdź aby pogrubiÄ\87 czcionkÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby pogrubiÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Sprawdź aby zrobiÄ\87 kursywÄ\99 czcionki."
+msgstr "Zaznacz aby uzyskaÃ\84Â\87 kursywÃ\84Â\99 czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Sprawdź aby podkreÅ\9bliÄ\87 czcionkÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby podkreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr "Sprawdź aby ponownie uruchomiÄ\87 numeracjÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby ponownie uruchomiÃ\84Â\87 numeracjÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Sprawdź aby pokazaÄ\87 liniÄ\99 poprzez tekst."
+msgstr "Zaznacz aby pokazaÃ\84Â\87 liniÃ\84Â\99 poprzez tekst."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w dużych literach."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w duÃ\85¼ych literach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Zaznacz aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w dużych literach."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w indeksie dolnym."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w indeksie dolnym."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w indeksie górnym."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w indeksie gÃ\83³rnym."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Wybierz ISP do poÅ\82Ä\85czenia"
+msgstr "Wybierz ISP do poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Wybierz czcionkę"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Wybierz kolor"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
-msgstr "Wybierz czcionkÄ\99"
+msgstr "Wybierz czcionkÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "Wykryto zależność kołową z udziałem modułu \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Nie można utworzyć wątku"
+msgstr "Klasa niezarejestrowana."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "Wy&czyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Wy&czyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr "WyczyÅ\9bÄ\87 zawartoÅ\9bÄ\87 dziennika"
+msgstr "WyczyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dziennika"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby zastosowaÄ\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby zastosowaÃ\84Â\87 wybrany styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr "Kliknij, aby wyszukaÄ\87 symbol."
+msgstr "Kliknij, aby wyszukaÃ\84Â\87 symbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Kliknij, aby anulowaÄ\87 zmiany czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby anulowaÃ\84Â\87 zmiany czcionki."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 kolor czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor tÅ\82a tekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor tekstu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 kolor tekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Kliknij, aby wybraÄ\87 czcionkÄ\99 dla tego poziomu."
+msgstr "Kliknij, aby wybraÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99 dla tego poziomu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "Kliknij, aby zamknÄ\85Ä\87 to okno."
+msgstr "Kliknij, aby zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 to okno."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Kliknij, aby potwierdziÄ\87 zmiany czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby potwierdziÃ\84Â\87 zmiany czcionki."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl bloku."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl znaków."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl znakÃ\83³w."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl listy."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl listy."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl paragrafu."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl paragrafu."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowÄ\85 pozycjÄ\99 karty."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowÃ\84Â\85 pozycjÃ\84Â\99 karty."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje karty."
+msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wszystkie pozycje kart."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wybrany styl."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wybranÄ\85 pozycjÄ\99 karty."
+msgstr "Kliknij, aby usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wybranÃ\84Â\85 pozycjÃ\84Â\99 karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby edytowaÄ\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby edytowaÃ\84Â\87 wybrany styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 nazwÄ\99 wybranego stylu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 nazwÃ\84Â\99 wybranego stylu."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Zamknij wszystko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
-msgstr "Zamknij bieżÄ\85cy dokument"
+msgstr "Zamknij bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Zamknij to okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodÅ\82o siÄ\99 z bÅ\82Ä\99dem %0lx."
+msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 z bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dem %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "Kolor:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
-msgstr "Kolumna nie mogła być dodawana."
+msgstr "Kolumna nie mogÅ\82a byÄ\87 dodana."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr "Opis kolumny nie może byÄ\87 zainicjowany."
+msgstr "Opis kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zainicjowany."
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustalona"
+msgstr "SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustalona"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustawiona."
+msgstr "SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustawiona."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
-"Argument wiersza polecenia %d nie może zostaÄ\87 zamieniony na Unicode i "
+"Argument wiersza polecenia %d nie moÃ\85¼e zostaÃ\84Â\87 zamieniony na Unicode i "
 "zostanie zignorowany."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4306
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr "Kompozycje nie sÄ\85 wspierane w tym systemie, proszÄ\99 je wÅ\82Ä\85czyÄ\87 w managerze."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynaÄ\87 siÄ\99 od '%c'."
+msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie moÃ\85¼e zaczynaÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 od '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
+msgstr "PotwierdÃ\85º"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
+msgstr "PotwierdÃ\85º uaktualnienie rejestru"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Å\81Ä\85czenie..."
+msgstr "Ã\85Â\81Ã\84Â\85czenie..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
-msgstr "ZawartoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "ZawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Nie dziaÅ\82a konwersja do zestawu znaków '%s'."
+msgstr "Nie dziaÃ\85Â\82a konwersja do zestawu znakÃ\83³w '%s'."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Convert"
-msgstr "ZawartoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "KonwertujZawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopiuj wybór"
+msgstr "Kopiuj wybÃ\83³r"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 tymczasowego pliku '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 indeksu kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 pozycji kolumny"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 pozycji kolumny"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Nie można określić ilości elementów"
+msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 iloÅ\9bci kolumn"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 iloÅ\9bci elementów"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 iloÃ\85Â\9bci elementÃ\83³w"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nie można wydzieliÄ\87 %s do %s: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wydzieliÃ\84Â\87 %s do %s: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 (tab) dla (id)"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 (tab) dla (id)"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 opisu nagÅ\82ówku."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 opisu nagÃ\85Â\82Ã\83³wku."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 elementów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 elementÃ\83³w."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 flag wÅ\82asnoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 flag wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 wybranych elementów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wybranych elementÃ\83³w."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 iloÅ\9bci elementów"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 iloÃ\85Â\9bci elementÃ\83³w"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 wyrównania."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 wyrÃ\83³wnania."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 szerokoÅ\9bci kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 szerokoÃ\85Â\9bci kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 katalogu roboczego"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówku."
+msgstr "Nie można ustawiÄ\87 opisu nagÅ\82ówka."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 ikony."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 ikony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 maksymalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 maksymalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 minimalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 minimalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 flag wÅ\82asnoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 flag wÃ\85Â\82asnoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 podglÄ\85du dokumentu."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wystartowaÃ\84Â\87 podglÃ\84Â\85du dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1077
 msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nie można rozpoczÄ\85Ä\87 drukowania."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na rozpoczÃ\84Â\85Ã\84Â\87 drukowania."
 
-# przenieÅ\9bÄ\87?
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+# przenieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87?
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Nie można przenieÅ\9bÄ\87 danych do okna"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przenieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 danych do okna"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Nie można przechwyciÄ\87 muteksu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przechwyciÃ\84Â\87 muteksu"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nie można dodaÄ\87 obrazu do listy obrazów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 obrazu do listy obrazÃ\83³w."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 stopera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 stopera"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nie można utworzyć kursora."
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 okna nakÅ\82adki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 okna nakÃ\85Â\82adki"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nie można zakończyć wątku"
+msgstr "Nie można policzyÄ\87 tÅ\82umaczeÅ\84"
 
-# dynamicznej? nieÅ\82adne, a chyba zbÄ\99dne
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+# dynamicznej? nieÃ\85Â\82adne, a chyba zbÃ\84Â\99dne
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 symbolu '%s' w bibliotece"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 symbolu '%s' w bibliotece"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2014
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 stylów kreskowania z wxBrush."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 stylÃ\83³w kreskowania z wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 wskaźnika aktualnego wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wskaÃ\85ºnika aktualnego wÃ\84Â\85tku"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 kontekstu w oknie nakÅ\82adki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 kontekstu w oknie nakÃ\85Â\82adki"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
-"Nie można wczytaÄ\87 obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakÅ\82o pamiÄ\99ci."
+"Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytaÄ\87 danych dźwiÄ\99kowych '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 danych dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kowych '%s'."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nie można pobraÄ\87 nazwy folderu"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 dźwiÄ\99ku: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nie można zarejestrowaÄ\87 formatu schowka '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zarejestrowaÃ\84Â\87 formatu schowka '%s'."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Muteks nie mógÅ\82 byÄ\87 uwolniony"
+msgstr "Muteks nie mÃ\83³gÃ\85Â\82 byÃ\84Â\87 uwolniony"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 informacji o elemencie listy kontroli %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 informacji o elemencie listy kontroli %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 obrazu PNG."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Nie można zakoÅ\84czyÄ\87 wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Parametr Create nie odnaleziony w parametrach RTTI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
-msgstr "Utwórz nowy katalog"
+msgstr "UtwÃ\83³rz nowy katalog"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Wytnij"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
-msgstr "BieżÄ\85cy katalog:"
+msgstr "BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy katalog:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:759
 msgid "Custom size"
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "Rozmiar uÃ\85¼ytkownika"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "Dostosuj kolumny"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Wytnij wybór"
+msgstr "Wytnij wybÃ\83³r"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "żÄ\85danie danych z serwera DDE nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Ã\85¼Ã\84Â\85danie danych z serwera DDE nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr "DEL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczoÅ\9bci."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB nagÅ\82ówek: WysokoÅ\9bÄ\87 obrazu > 32767 pikseli."
+msgstr "DIB nagÃ\85Â\82Ã\83³wek: WysokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 obrazu > 32767 pikseli."
 
-# dla pliku? moim zdaniem zbÄ\99dne
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+# dla pliku? moim zdaniem zbÃ\84Â\99dne
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: SzerokoÅ\9bÄ\87 obrazu > 32767 pikseli."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 obrazu > 32767 pikseli."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: Plik z nieznanÄ\85 rozdzielczoÅ\9bciÄ\85."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: Plik z nieznanÃ\84Â\85 rozdzielczoÃ\85Â\9bciÃ\84Â\85."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "DZIELIÄ\86"
+msgstr "DZIELIÃ\84Â\86"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
-msgstr "DÃ\93Å\81"
+msgstr "DÃ\83Â\93Ã\85Â\81"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt danych ma nieprawidÅ\82owy format"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Render daty nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Render daty nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Wygenerowanie raport bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Wygenerowanie raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "Generowanie raportu bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Generowanie raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Kodowanie domyÅ\9blne"
+msgstr "Kodowanie domyÃ\85Â\9blne"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
-msgstr "DomyÅ\9blna czcionka"
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blna czcionka"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
 msgid "Default printer"
-msgstr "DomyÅ\9blna drukarka"
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blna drukarka"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ\84"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "&Usuń wszystko"
+msgstr "&UsuÅ\84 wszystko"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "UsuÅ\84 kolumnÄ\99UsuÅ\84 wybór"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "UsuÅ\84 wiersz"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
-msgstr "UsuÅ\84 styl"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 styl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
-msgstr "UsuÅ\84 tekst"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 tekst"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
-msgstr "UsuÅ\84 pozycjÄ\99"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 pozycjÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
-msgstr "UsuÅ\84 wybór"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 wybÃ\83³r"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "UsuÅ\84 styl %s?"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 styl %s?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Nieaktualny plik blokujÄ\85cy '%s' zostaÅ\82 usuniÄ\99ty."
+msgstr "Nieaktualny plik blokujÃ\84Â\85cy '%s' zostaÃ\85Â\82 usuniÃ\84Â\99ty."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ZależnoÅ\9bÄ\87 \"%s\" z moduÅ\82u \"%s\" nie istnieje."
+msgstr "ZaleÃ\85¼noÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 \"%s\" z moduÃ\85Â\82u \"%s\" nie istnieje."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "Descending"
-msgstr "Kodowanie domyÅ\9blne"
+msgstr "MalejÃ\84Â\85coKodowanie domyÃ\85Â\9blne"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Opracowane przez"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
-msgstr "ProgramiÅ\9bci"
+msgstr "ProgramiÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie "
-"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go."
+"Funkcje Dial up nie sÄ\85 dostÄ\99pne, ponieważ serwis zdalnego dostÄ\99pu (RAS) nie jest zainstalowany na "
+"tej maszynie. Zainstaluj go."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
-msgstr "Czy wiesz Å¼e..."
+msgstr "Czy wiesz Ã\85¼e..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr "Wystąpił błąd DirectFB %d."
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyÄ\87 katalogu '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 katalogu '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalog nie istnieje."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "OdrzuciÄ\87 zmiany i wczytaÄ\87 ponownie ostatnio zapisanÄ\85 wersjÄ\99?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
-msgstr ""
-"Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
-"uwzględniania wielkości liter."
+msgstr "WyÅ\9bwietla wszystkie elementy indeksu zawierajÄ\85ce podany Å\82\84cuch. Szuka bez uwzglÄ\99dniania wielkoÅ\9bci liter."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "WyÅ\9bwietl okno dialogowe opcji"
+msgstr "WyÃ\85Â\9bwietl okno dialogowe opcji"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr "WyÅ\9bwietla pomoc podczas przeglÄ\85dania ksiÄ\85żek po lewej."
+msgstr "WyÃ\85Â\9bwietla pomoc podczas przeglÃ\84Â\85dania ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ek po lewej."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2785,2194 +2718,2270 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Chcesz zastÄ\85piÄ\87 polecenie używane do plików %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
-"Bieżaca wartoÅ\9bÄ\87 to \n"
+"Chcesz zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87 polecenie uÃ\85¼ywane do plikÃ\83³w %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
+"BieÃ\85¼aca wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 to \n"
 "%s, \n"
-"Nowa wartoÅ\9bÄ\87 to \n"
+"Nowa wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 to \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?"
+msgstr "Chcesz zapisaÄ\87 zmiany w dokumencie %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentacja autorstwa"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie Zapisuj"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobione."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr "Kropkowany"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "podwójnie"
+msgstr "podwÃ\83³jnie"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Podwójna JapoÅ\84ska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm"
+msgstr "PodwÃ\83³jna JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka ObrÃ\83³cona 148 x 200 mm"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
+msgstr "Dwukrotnie uÃ\85¼yty identyfikator : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
-msgstr "W dóÅ\82"
+msgstr "W dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "PrzeciÄ\85gnij"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr "END"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
-msgstr "WYKONAÄ\86"
+msgstr "WYKONAÃ\84Â\86"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "&Edytuj"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
-msgstr "Edytuj pozycjÄ\99"
+msgstr "Edytuj pozycjÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "UpÅ\82ynÄ\99Å\82o już:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#, fuzzy
 msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 wysokoÅ\9bci."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 maksymalnej szerokoÅ\9bci."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
 #, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "\82Ä\85cz minimalnÄ\85 wartoÅ\9bÄ\87 wysokoÅ\9bci."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "WÅ\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 minimalnej szerokoÅ\9bci."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "WÅ\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 szerokoÅ\9bci."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "WÅ\82Ä\85cz wyrównanie w pionie."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "WÅ\82Ä\85cza kolor tÅ\82a"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Podaj nowÄ\85 nazwÄ\99 stylu bloku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 stylu znaku"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 stylu znaku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 listy stylu"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 listy stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Podaj nowÄ\85 nazwÄ\99 stylu"
+msgstr "Podaj nowÃ\84Â\85 nazwÃ\84Â\99 stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 stylu paragrafu"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 stylu paragrafu"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Wprowadź komendÄ\99 otwierajÄ\85\85 plik \"%s\":"
+msgstr "WprowadÃ\85º komendÃ\84Â\99 otwierajÃ\84Â\85\84Â\85 plik \"%s\":"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Znalezione pozycje"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"RozwiniÄ\99cie zmiennych Å\9brodowiskowych nie powiodÅ\82o siÄ\99: zabrakÅ\82o '%c' na "
+"RozwiniÃ\84Â\99cie zmiennych Ã\85Â\9brodowiskowych nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99: zabrakÃ\85Â\82o '%c' na "
 "pozycji '%u' w '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zamkniÄ\99cia deskryptora epoll"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zamkniÃ\84Â\99cia deskryptora epoll"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Błąd zamknięcia deskryptora epoll"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d przy tworzeniu katalogu"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy tworzeniu katalogu"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu obrazu DIB."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu obrazu DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\82Ä\85d w zasobie: %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu opcji konfiguracji."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu opcji konfiguracji."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zapisu konfiguracji użytkownika."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu konfiguracji uÃ\85¼ytkownika."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:671
 msgid "Error while printing: "
-msgstr "BÅ\82Ä\85d podczas drukowania:"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d podczas drukowania:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:223
 msgid "Error: "
-msgstr "BÅ\82Ä\85d: "
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Szacowany czas:"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "PrzepeÅ\82niona kolejka zdarzeÅ\84"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99; bÅ\82Ä\85d: %ul"
+msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99; bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
-"Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostaÄ\87 "
+"Eksport klucza rejestrÃ\83³w: plik \"%s\" juÃ\85¼ istnieje i nie moÃ\85¼e zostaÃ\84Â\87 "
 "nadpisany."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "JapoÅ\84ska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 msgid "Face Name"
-msgstr "NowaNaz"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 dostaÄ\87 do pliku blokujÄ\85cego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 dostaÃ\84Â\87 do pliku blokujÃ\84Â\85cego."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 dodaÄ\87 deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 dodaÃ\84Â\87 deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 rezerwacja %luKb pamiÄ\99ci na dane obrazu."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 rezerwacja %luKb pamiÃ\84Â\99ci na dane obrazu."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przydzieliÄ\87 koloru dla OpenGL"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przydzieliÃ\84Â\87 koloru dla OpenGL"
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 trybu video"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 trybu video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 czyszczenie katalogu raportu bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 czyszczenie katalogu raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 pliku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 schowka."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 ekranu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 ekranu \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87: brakuje użytkownika/hasÅ\82a."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87: brakuje uÃ\85¼ytkownika/hasÃ\85Â\82a."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87: brak ISP."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87: brak ISP."
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamieniÄ\87 pliku \"%s\" na Unicode."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamieniÃ\84Â\87 pliku \"%s\" na Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 treÅ\9bci dialogu do schowka."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 wartoÅ\9bci rejestru '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci rejestru '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 zawartoÅ\9bci klucza rejestru '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bci klucza rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 pliku '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 pliku '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 Å\82\84cucha DDE"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 Ã\85Â\82\85Â\84cucha DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 ramki rodzica MDI."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 ramki rodzica MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wygenerowaÄ\87 nazwy dla pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wygenerowaÃ\84Â\87 nazwy dla pliku tymczasowego"
 
 # dlaczego anonimowego?
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzenie instancji \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia do serwera '%s' na temat '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia do serwera '%s' na temat '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 kursora."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 kursora."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu '%s'\n"
-"(Posiadasz wymagane prawa dostÄ\99pu?)"
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu '%s'\n"
+"(Posiadasz wymagane prawa dostÃ\84Â\99pu?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 deskryptora epoll"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 deskryptora epoll"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 pozycji rejestru dla plików '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 pozycji rejestru dla plikÃ\83³w '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
-"błędu %d)"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastÄ\85p (kod bÅ\82Ä\99du %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku budzÄ\85cego używanego przez pÄ\99tlÄ\99 zdarzeÅ\84"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku budzÃ\84Â\85cego uÃ\85¼ywanego przez pÃ\84Â\99tlÃ\84Â\99 zdarzeÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyÅ\9bwieliÄ\87 dokumentu HTML w kodowaniu %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyÃ\85Â\9bwieliÃ\84Â\87 dokumentu HTML w kodowaniu %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 opróżniÄ\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 schowka."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobranie listy trybów video"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobranie listy trybÃ\83³w video"
 
 # to moja swobodna interpretacja
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 rozpoczÄ\85Ä\87 transakcji doradzajÄ\85cej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nawiÄ\85zaÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nawiÃ\84Â\85zaÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wykonaÄ\87 '%s'\n"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wykonaÃ\84Â\87 '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 uruchomienie curl, proszÄ\99 zainstalowaÄ\87 go w dostÄ\99pnym katalogu "
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uruchomienie curl, proszÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 go w dostÃ\84Â\99pnym katalogu "
 "(PATH)."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 znaleźÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dla regularnego wyrażenia: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dla regularnego wyraÃ\85¼enia: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usyskaÄ\87 listy ISP: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usyskaÃ\84Â\87 listy ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 danych ze schowka"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 danych ze schowka"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 lokalnego czasu systemowego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 lokalnego czasu systemowego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 katalogu roboczego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 katalogu roboczego"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 GUI: brak wbudowanych kompozycji."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 GUI: brak wbudowanych kompozycji."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 pomocy MS HTML."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 pomocy MS HTML."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 OpenGL"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 rozpoczÄ\85Ä\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 rozpoczÃ\84Â\85Ã\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99  wstawiÄ\87 tekstu w kontroli."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99  wstawiÃ\84Â\87 tekstu w kontroli."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 sprawdzenie blokady pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 sprawdzenie blokady pliku '%s'"
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainstalowaÄ\87 obsÅ\82ugi sygnaÅ\82u"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 obsÃ\85Â\82ugi sygnaÃ\85Â\82u"
 
-# poÅ\82Ä\85czyÄ\87?
+# poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87?
 # wyciek?
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
-msgstr ""
-"Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
-"program ponownie"
+msgstr "Nie udaÅ\82o poÅ\82Ä\85czyÄ\87 siÄ\99 z wÄ\85tkiem, potencjalny wyciek pamiÄ\99ci - uruchom program ponownie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zabiÄ\87 procesu %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zabiÃ\84Â\87 procesu %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu \"%s\" z zasobów."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie ikony \"%s\" z zasobów."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu %%d z pliku '%s'."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu %d ze strumienia."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu z pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zaÅ\82adowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zaÃ\85Â\82adowanie pliku meta \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 mpr.dll."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie zasobu \"%s\"."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 biblioteki '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 biblioteki '%s'."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zablokowanie zasobu \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zablokowaÄ\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zablokowaÃ\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie można zmieniÄ\87 hasÅ\82a %d w deskryptorze epoll %d"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 hasÃ\85Â\82a %d w deskryptorze epoll %d"
 
-# nieÅ\82adne
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+# nieÃ\85Â\82adne
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmodyfikowaÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmodyfikowaÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 monitorowaÄ\87 kanaÅ\82ów wejÅ\9bciowych/wyjÅ\9bciowych"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 monitorowaÃ\84Â\87 kanaÃ\85Â\82Ã\83³w wejÃ\85Â\9bciowych/wyjÃ\85Â\9bciowych"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do odczytu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 archiwum CHM '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 archiwum CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 URL \"%s\" w domyÅ\9blnej przeglÄ\85darce."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 URL \"%s\" w domyÃ\85Â\9blnej przeglÃ\84Â\85darce."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otwarcie monitoringu katalogu \"%s\"."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 ekranu \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 ekranu \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 pliku tymczasowego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 pliku tymczasowego."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 schowka."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ\87 formy liczby mnogiej: '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przetworzyÃ\84Â\87 formy liczby mnogiej: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przygotowanie odtwarzania \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 umieÅ\9bciÄ\87 danych w schowku"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 umieÃ\85Â\9bciÃ\84Â\87 danych w schowku"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o sie odczytaÄ\87 identyfikatora z pliku blokujÄ\85cego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o sie odczytaÃ\84Â\87 identyfikatora z pliku blokujÃ\84Â\85cego."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odczytaÄ\87 opcji konfiguracji."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odczytaÃ\84Â\87 opcji konfiguracji."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie dokumentu z pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 czytaÄ\87 z potoku budzÄ\85cego "
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 czytaÃ\84Â\87 z potoku budzÃ\84Â\85cego "
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przekierowaÄ\87 wejÅ\9bcia/wyjÅ\9bcia procesu potomnego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przekierowaÃ\84Â\87 wejÃ\85Â\9bcia/wyjÃ\85Â\9bcia procesu potomnego."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przekierowaÄ\87 wejÅ\9bcia/wyjÅ\9bcia procesu potomnego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przekierowaÃ\84Â\87 wejÃ\85Â\9bcia/wyjÃ\85Â\9bcia procesu potomnego"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zarejestrowaÄ\87 serwera DDE '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zarejestrowaÃ\84Â\87 serwera DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapamiÄ\99taÄ\87 kodowania dla zestawu znaków '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapamiÃ\84Â\99taÃ\84Â\87 kodowania dla zestawu znakÃ\83³w '%s'"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usuniÄ\99cie pliku raportu bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usuniÃ\84Â\99cie pliku raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usunÄ\85Ä\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 # stale --> ?
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usunÄ\85Ä\87 nieaktualnego pliku blokujÄ\85cego '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 nieaktualnego pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy wartoÅ\9bci rejestru '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy wartoÃ\85Â\9bci rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy pliku '%s' na '%s', ponieważ plik docelowy już "
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy pliku '%s' na '%s', poniewaÃ\85¼ plik docelowy juÃ\85¼ "
 "istnieje."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odzyskaÄ\87 danych ze schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odzyskaÃ\84Â\87 danych ze schowka."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odczytaÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odczytaÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 tekstu komunikatu bÅ\82Ä\99du RAS"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 tekstu komunikatu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 listy formatów obsÅ\82ugiwanych przez schowek"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 listy formatÃ\83³w obsÃ\85Â\82ugiwanych przez schowek"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 dokumentu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wysÅ\82\87 powiadomienia DDE"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wysÃ\85Â\82\84Â\87 powiadomienia DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "FTP: Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 trybu transmisji na '%s'."
+msgstr "FTP: Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 ustawiÃ\84Â\87 trybu transmisji na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skorzystaÄ\87 ze schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skorzystaÃ\84Â\87 ze schowka."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nadanie praw dostÄ\99pu na blokowanym pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nadanie praw dostÃ\84Â\99pu na blokowanym pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nadaÄ\87 praw dostÄ\99pu pliku tymczasowemu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nadaÃ\84Â\87 praw dostÃ\84Â\99pu pliku tymczasowemu"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 tekstu w kontroli tekstu."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 priorytetu wÄ\85tku na %d."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 priorytetu wÃ\84Â\85tku na %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 nieblokowego potoku, program może siÄ\99 zawiesiÄ\87."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odÅ\82ożyÄ\87 obrazu '%s' do pamiÄ\99ci VFS!"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odÃ\85Â\82\85¼yÃ\84Â\87 obrazu '%s' do pamiÃ\84Â\99ci VFS!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przeÅ\82Ä\85czyÄ\87 potoku budzÄ\85cego na modus nie-blokujÄ\85cy"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przeÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 potoku budzÃ\84Â\85cego na modus nie-blokujÃ\84Â\85cy"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 wÄ\85tku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 transakcji doradzajÄ\85cej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odblokowaÄ\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odblokowaÃ\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyrejestrowaÄ\87 serwera DDE '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyrejestrowaÃ\84Â\87 serwera DDE '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyrejestrowaÄ\87 deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyrejestrowaÃ\84Â\87 deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 aktualizacja pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przesÅ\82anie raportu bÅ\82Ä\99dów (kod bÅ\82Ä\99du %d)"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przesÃ\85Â\82anie raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w (kod bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du %d)"
 
-# ze ÅºródeÅ\82 wynika Å¼e chodzi o PID
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+# ze Ã\85ºrÃ\83³deÃ\85Â\82 wynika Ã\85¼e chodzi o PID
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 identyfikatora do pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 identyfikatora do pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 msgid "False"
-msgstr "Plik"
+msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 msgid "Family"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do odczytu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Plik %s nie istnieje."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdÄ\99 chcesz go zastÄ\85piÄ\87?"
+msgstr "Plik '%s' juÃ\85¼ istnieje, naprawdÃ\84Â\99 chcesz go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Plik '%s' już istnieje.\n"
-"Chcesz go zastąpić?"
+"Plik '%s' już istnieje.\n"
+"Chcesz go zastÄ\85piÄ\87?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Plik '%s' nie mógÅ\82 zostaÄ\87 usuniÄ\99ty"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nazwa pliku '%s' nie mogÅ\82a zostaÄ\87 zmieniona '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Plik nie może byÄ\87 wczytany."
+msgstr "Plik nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 wczytany."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1771
 msgid "File error"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d plikowy"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d plikowy"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
+msgstr "ZnajdÃ\85º"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgid "First page"
-msgstr "Następna strona"
+msgstr "Pierwsza strona"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Czcionka o staÅ\82ej szerokoÅ\9bci:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Czcionka o staÅ\82ej szerokoÅ\9bci:"
+msgstr "Czcionka o staÃ\85Â\82ej szerokoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "\82ywajÄ\85cy"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiuj"
+msgstr "Dyskietka"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Waga czcionki:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Styl czcionki:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikÅ\82 podczas Å\82adowania czcionek."
+msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikÃ\85Â\82 podczas Ã\85Â\82adowania czcionek."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
-msgstr "Rozwidlenie nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Rozwidlenie nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Dalej"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Przekazywanie wÅ\82\9bciwoÅ\9bci 'href' nie jest wspierane"
+msgstr "Przekazywanie wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci 'href' nie jest wspierane"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)"
+msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/Ã\83³w)"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: strumieÅ\84 daych wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "GIF: strumieÃ\85Â\84 daych wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: bÅ\82Ä\85d w formacie obrazu GIF."
+msgstr "GIF: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie obrazu GIF."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: za maÅ\82o pamiÄ\99ci."
+msgstr "GIF: za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
+msgstr "GIF: neznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4288
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji "
+"ekranu, proszÄ\99 zainstalowaÄ\87 GTK+ 2.12 lub nowszÄ\85."
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Kompozycja GTK+"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "Funkcja GetProperty wywoÅ\82ana bez poprawnego moduÅ\82u pobierajÄ\85cego"
+msgstr "Funkcja GetProperty wywoÃ\85Â\82ana bez poprawnego moduÃ\85Â\82u pobierajÃ\84Â\85cego"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÅ\82ana w ogólnym akcesorze"
+msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÃ\85Â\82ana w ogÃ\83³lnym akcesorze"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
-"Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
+msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÅ\82ana bez poprawnego moduÅ\82u pobierajÄ\85cego"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
-msgstr "Idź wstecz"
+msgstr "IdÃ\85º wstecz"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
-msgstr "Idź dalej"
+msgstr "IdÃ\85º dalej"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
+msgstr "IdÃ\85º poziom wyÃ\85¼ej w hierarchi dokumentu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Idź do katalogu domowego"
+msgstr "IdÃ\85º do katalogu domowego"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Idź do katalogu nadrzÄ\99dnego"
+msgstr "IdÃ\85º do katalogu nadrzÃ\84Â\99dnego"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika autorstwa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Groove"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tÄ\99 wersjÄ\99 biblioteki zlib"
+msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tÃ\84Â\99 wersjÃ\84Â\99 biblioteki zlib"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "POMOC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
 # Kotwica?
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk twardy"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Opcje przeglÄ\85darki pomocy"
+msgstr "Opcje przeglÃ\84Â\85darki pomocy"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
-msgstr "Spis treÅ\9bci"
+msgstr "Spis treÃ\85Â\9bci"
 
 # pomoc do drukowania?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Drukowanie pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tematy Pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "Nie znaleziono katalogu pomocy \"%s\"."
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoc: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj inne"
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj to powiadomienie."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
-msgstr "Katalog poczÄ\85tkowy"
+msgstr "Katalog poczÃ\84Â\85tkowy"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
-msgstr "Katalog poczÄ\85tkowy"
+msgstr "Katalog poczÃ\84Â\85tkowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Jak obiekt bÄ\99dzie pÅ\82ywaÄ\87 wzglÄ\99dem tekstu."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: BÅ\82Ä\85d odczytu maski DIB."
+msgstr "ICO: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu maski DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: BÅ\82Ä\85d przy zapisie do pliku."
+msgstr "ICO: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy zapisie do pliku."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonÄ\99."
+msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonÄ\99."
+msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonÃ\84Â\99."
 
 # ...indeks w grafice (?)
-# ideks - katalog, wska\9fnik?
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+# ideks - katalog, wskaÂ\9fnik?
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: strumieÅ\84 daych wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "IFF: strumieÃ\85Â\84 daych wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: bÅ\82Ä\85d w formacie obrazu IFF."
+msgstr "IFF: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie obrazu IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: za maÅ\82o pamiÄ\99ci."
+msgstr "IFF: za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: nieznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+msgstr "IFF: nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d !!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "WSTAW"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Renderer ikony i tekstu nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
+"Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikowaÄ\87 parametry ukÅ\82adu, aby uczyniÄ\87 "
+"wydruk wÄ\99ższy."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
-"JeÅ\9bli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnoÅ\9bnie\n"
-"raportowanego bÅ\82Ä\99du, proszÄ\99 doÅ\82Ä\85cz je tu:"
+"JeÃ\85Â\9bli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnoÃ\85Â\9bnie\n"
+"raportowanego bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du, proszÃ\84Â\99 doÃ\85Â\82Ã\84Â\85cz je tu:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"JeÅ\9bli chcesz caÅ\82kowicie pominÄ\85Ä\87 raport bÅ\82Ä\99³w, wybierz \"Anuluj\",\n"
-"ale rozważ Å¼e to może utrudniÄ\87 usprawnianie oprogramowania,\n"
-"w zwiÄ\85zku z tym zachÄ\99camy do kontynuowania raportowania bÅ\82Ä\99³w.\n"
+"JeÃ\85Â\9bli chcesz caÃ\85Â\82kowicie pominÃ\84Â\85Ã\84Â\87 raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w, wybierz \"Anuluj\",\n"
+"ale rozwaÃ\85¼ Ã\85¼e to moÃ\85¼e utrudniÃ\84Â\87 usprawnianie oprogramowania,\n"
+"w zwiÃ\84Â\85zku z tym zachÃ\84Â\99camy do kontynuowania raportowania bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "WartiÅ\9bÄ\87 \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana."
+msgstr "WartiÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "BÅ\82Ä\99dna Klasa Obiekty (nie typu wxEvtHandler) jako Å¹ródÅ\82o Zdarzenia"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna Klasa Obiekty (nie typu wxEvtHandler) jako Ã\85¹rÃ\83³dÃ\85Â\82o Zdarzenia"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa Liczba ParametrÃ\83³w w Metodzie ConstructObject"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa Liczba Parametrów w Metodzie Create"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa Liczba ParametrÃ\83³w w Metodzie Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Obraz i maska majÄ\85 różne rozmiary."
+msgstr "Obraz i maska majÃ\84Â\85 rÃ\83³Ã\85¼ne rozmiary."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Nie jest to obraz typu %ld."
+msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
-"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
+"Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego "
+"prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejÅ\9bcia procesu potomnego"
+msgstr "Nie jest moÃ\85¼liwe uzyskanie wejÃ\85Â\9bcia procesu potomnego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Uzyskanie praw dostÄ\99pu do pliku '%s' jest niemożliwe"
+msgstr "Uzyskanie praw dostÃ\84Â\99pu do pliku '%s' jest niemoÃ\85¼liwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "ZastÄ\85pienie pliku '%s' jest niemożliwe"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85pienie pliku '%s' jest niemoÃ\85¼liwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostÄ\99pu plikowi '%s'"
+msgstr "Nie jest moÃ\85¼liwe nadanie praw dostÃ\84Â\99pu plikowi '%s'"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅ\82owy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅ\82owa liczba argumentów."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
-msgstr "WciÄ\99cie"
+msgstr "WciÃ\84Â\99cie"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "WciÄ\99cia i odstÄ\99py"
+msgstr "WciÃ\84Â\99cia i odstÃ\84Â\99py"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Inicjalizacja nie powiodÅ\82a siÄ\99 powodujÄ\85c wyjÅ\9bcie."
+msgstr "Inicjalizacja nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 powodujÃ\84Â\85c wyjÃ\85Â\9bcie."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
-msgstr "WstawiÄ\87"
+msgstr "WstawiÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Wstaw pole"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Wstaw tekst"
+msgstr "Wstaw obiekt"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Odstępy przed paragrafem."
+msgstr "Wstawia Å\82amanie strony przed akapitem."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Wstawić"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr "NieprawidÅ\82owa opcja GTK+ wiersza poleceÅ\84, należy użyÄ\87 \"%s --help\""
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa opcja GTK+ wiersza poleceÃ\85Â\84, naleÃ\85¼y uÃ\85¼yÃ\84Â\87 \"%s --help\""
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa pozycja widoku danych"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa pozycja widoku danych"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "BÅ\82Ä\99dna specyfikacja trybu wyÅ\9bwietlania '%s'."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna specyfikacja trybu wyÃ\85Â\9bwietlania '%s'."
 
 # Pytanie X11
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "NieprawidÅ\82owe zdarzenie inotify dla \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "NieprawidÅ\82owy plik blokujÄ\85cy '%s'."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy plik blokujÃ\84Â\85cy '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy katalog komunikatÃ\83³w."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"BÅ\82Ä\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
+"BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
 "GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"BÅ\82Ä\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
+"BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
 "HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "NieprawidÅ\82owe wyrażenie regularne '%s': %s"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owe wyraÃ\85¼enie regularne '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
+"NieprawidÅ\82owa wartoÅ\9bÄ\87 %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku "
+"konfiguracyjnym."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Koperta wÅ\82oska, 110 x 230 mm"
+msgstr "Koperta wÃ\85Â\82oska, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Nie można wczytaÄ\87 - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
+msgstr "JPEG: Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Nie można zapisaÄ\87 obrazu."
+msgstr "JPEG: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Podwójna Pocztówka 200 x 148 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PodwÃ\83³jna PocztÃ\83³wka 200 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #3"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #3 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #3 ObrÃ\83³cona"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #4"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #4 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #4 ObrÃ\83³cona"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #2"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #2 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #2 ObrÃ\83³cona"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #3"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #3 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #3 ObrÃ\83³cona"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta You #4"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta You #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta You #4 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta You #4 ObrÃ\83³cona"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Pocztówka 100 x 148 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka 100 x 148 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka ObrÃ\83³cona 148 x 100 mm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
-msgstr "Wyrównanie obustronne"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie obustronne"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Wyjustuj tekst w lewo i w prawo."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_ADD"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_BEGIN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_DECIMAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_DELETE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_DIVIDE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_DOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_END"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_ENTER"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_EQUAL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_HOME"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_INSERT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_LEFT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_MULTIPLY"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_NEXT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_PRIOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_RIGHT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_SEPARATOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_SUBTRACT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_TAB"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_UP"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "&OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami:"
+msgstr "&OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEWO"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaż"
+msgstr "PejzaÃ\85¼"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Last"
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Ostatni"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 msgid "Last page"
-msgstr "Następna strona"
+msgstr "Ostatnia strona"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:309
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Lewy margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Lewe dostosowanie tekstu."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "List Extra 9 1/2 x 12 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "List Extra Poprzecznie 9.275 x 12 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "List Plus 8 1/2 x 12.69 cala"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "List Obrócony 11 x 8 1/2 cala"
+msgstr "List ObrÃ\83³cony 11 x 8 1/2 cala"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "MaÅ\82y list, 8 1/2 x 11 cali"
+msgstr "MaÃ\85Â\82y list, 8 1/2 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "List Poprzecznie 8 1/2 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
-msgstr "CieÅ\84szy"
+msgstr "CieÃ\85Â\84szy"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
-"Linijka %lu pliku mapy \"%s\" posiada nieprawidłową składnię, pominięta."
+msgstr "Linijka %lu pliku mapy \"%s\" posiada nieprawidÅ\82owÄ\85 skÅ\82adniÄ\99, pominiÄ\99ta."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami:"
+msgstr "OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "OdsyÅ\82acz zawierajÄ\85cy '//' przekonwertowano do adresu bezwzglÄ\99dnego."
+msgstr "OdsyÃ\85Â\82acz zawierajÃ\84Â\85cy '//' przekonwertowano do adresu bezwzglÃ\84Â\99dnego."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "Styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "Style listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr "WielkoÅ\9bÄ\87 czcionki listy w punktach."
+msgstr "WielkoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 czcionki listy w punktach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Lista dostÄ\99pnych czcionek."
+msgstr "Lista dostÃ\84Â\99pnych czcionek."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Wczytaj plik %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Wczytywanie : "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÅ\82\9bciwego wÅ\82\9bciciela."
+msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÃ\85Â\82\85Â\9bciwego wÃ\85Â\82\85Â\9bciciela."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÅ\82\9bciwe uprawnienia."
+msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÃ\85Â\82\85Â\9bciwe uprawnienia."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Log zostaÅ\82 zapisany do pliku '%s'."
+msgstr "Log zostaÃ\85Â\82 zapisany do pliku '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
-msgstr "MaÅ\82e litery"
+msgstr "MaÃ\85Â\82e litery"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr "MaÅ\82e litery cyframi rzymskimi"
+msgstr "MaÃ\85Â\82e litery cyframi rzymskimi"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "potomek MDI"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
-"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj jÄ\85."
+"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie sÄ\85 dostÄ\99pne, ponieważ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej "
+"maszynie. Zainstaluj jÃ\84Â\85."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
-msgstr "Arabski"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "MacOrmiaÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "MacBengalski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
+msgstr "MacBirmaÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "MacÅ\9arodkowoEuroRzymski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "MacChiÅ\84skiUpr"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "MacChiÅ\84skiTrad"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "MacChorwacki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCyrylica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "MacEtiopski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr "Arabski"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCeltycki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "MacGruziÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "MacGrecki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
+msgstr "MacGudżarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "MacHebrajski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "MacIslandzki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "MacJapoÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "MacKoreaÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "MacMongolski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "MacTamilski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "MacTajski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "MacTybetaÅ\84ski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "MacTurecki"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "MacWietnamski"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Wklej wybór"
+msgstr "Dokonaj wyboru:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marginesy"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+msgstr "UwzglÄ\99dniaj wielkoÅ\9bÄ\87 liter"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksymalna wysokoÅ\9bÄ\87:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksymalna szerokoÅ\9bÄ\87:"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "BÅ\82Ä\85d odtwarzania mediów: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "PamiÄ\99Ä\87 VFS już zawiera plik '%s'!"
+msgstr "PamiÃ\84Â\99Ã\84Â\87 VFS juÃ\85¼ zawiera plik '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 msgid "Message"
-msgstr "Komunikat programu %s"
+msgstr "Komunikat"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Kompozycja metalowa"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono metody lub wÅ\82\9bciwoÅ\9bci."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Minimalna wysokoÅ\9bÄ\87:"
 
-# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min szerokoÅ\9bÄ\87:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Brak wymaganego parametru."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowany"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Inicjalizacja moduÅ\82u \"%s\" nie powiodÅ\82a siÄ\99"
+msgstr "Inicjalizacja moduÃ\85Â\82u \"%s\" nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cala"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
+"Monitorowanie zmian pojedynczych plików nie jest aktualnie obsÅ\82ugiwane."
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
-msgstr "PrzenieÅ\9b w dóÅ\82"
+msgstr "PrzenieÃ\85Â\9b w dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
-msgstr "PrzenieÅ\9b w górÄ\99"
+msgstr "PrzenieÃ\85Â\9b w gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
+msgstr "Przenosi obiekt do nastÄ\99pnego akapitu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML"
+msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "\82\9bciwoÅ\9bci wielu komórek"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "SieÄ\87"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nowy styl &bloku..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nowy styl &znaku..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nowy styl &listy..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nowy styl &paragrafu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "Nowy styl"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "Nowa pozycja"
 
 # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "NowaNaz"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
-msgstr "NastÄ\99pna strona"
+msgstr "NastÃ\84Â\99pna strona"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi animacji dla typu %ld."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi animacji dla typu %ld."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi bitmapy dla typu %d."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi bitmapy dla typu %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
-msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonego indeksu kolumny."
+msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr "Nie istnieje kolumny dla okreÅ\9blonej pozycji kolumny."
+msgstr "Nie istnieje kolumny dla okreÃ\85Â\9blonej pozycji kolumny."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr "Nie ma ustawionej domyÅ\9blnej aplikacji dla plików HTML."
+msgstr "Nie ma ustawionej domyÃ\85Â\9blnej aplikacji dla plikÃ\83³w HTML."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nie znaleziono pozycji."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4980,477 +4989,468 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"Brak czcionki do wyÅ\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
-"jednak dostÄ\99pne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
-"Chesz użyÄ\87 tego kodowania (możesz także wybraÄ\87 inne)?"
+"Brak czcionki do wyÃ\85Â\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
+"jednak dostÃ\84Â\99pne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
+"Chesz uÃ\85¼yÃ\84Â\87 tego kodowania (moÃ\85¼esz takÃ\85¼e wybraÃ\84Â\87 inne)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Brak czcionki do wyÅ\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s'.\n"
-"Chcesz wskazaÄ\87 czcionkÄ\99 do użycia\n"
-"(inaczej tekst może nie byÄ\87 wyÅ\9bwietlony poprawnie)?"
+"Brak czcionki do wyÃ\85Â\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s'.\n"
+"Chcesz wskazaÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99 do uÃ\85¼ycia\n"
+"(inaczej tekst moÃ\85¼e nie byÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlony poprawnie)?"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi typu animacji."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi typu animacji."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi grafiki."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi grafiki."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %d."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %s."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %s."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasujÄ\85cej strony"
+msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasujÃ\84Â\85cej strony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
-"Nie ma rendera lub nieprawidÅ\82owy typ rendera okreÅ\9blonego dla wÅ\82asnych danych "
+"Nie ma rendera lub nieprawidÃ\85Â\82owy typ rendera okreÃ\85Â\9blonego dla wÃ\85Â\82asnych danych "
 "kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
-msgstr "Nie okreÅ\9blono rendera dla kolumny."
+msgstr "Nie okreÃ\85Â\9blono rendera dla kolumny."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
-msgstr "Brak dźwiÄ\99ku"
+msgstr "Brak dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
+msgstr "Brak nieuÃ\85¼ywanych kolorÃ\83³w w maskowanym obrazie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
+msgstr "Brak wolnych kolorÃ\83³w w obrazie."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
+msgstr "Znaleziono nie waÃ\85¼ne mapowania w pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "ZwykÅ\82y tekst<br>i <u>podkreÅ\9blony</u>. "
+msgstr "ZwykÃ\85Â\82y tekst<br>i <u>podkreÃ\85Â\9blony</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
 msgid "Not %s"
-msgstr "O %s"
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 msgid "Not available"
-msgstr "Brak wsparcia dla XBM!"
+msgstr "NiedostÄ\99pne"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
-msgstr "Nie podkreÅ\9blony"
+msgstr "Nie podkreÃ\85Â\9blony"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 cali"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
 msgstr "Uwaga"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustalona"
+msgstr "IloÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumn nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustalona"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numerowane kontury"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\82Ä\85d automatyzacji OLE w %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci obiektu"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Implementacja obiektu nie obsÅ\82uguje nazywanych argumentów."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Obiekty muszÄ\85 posiadaÄ\87 wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 typu 'id'"
+msgstr "Obiekty muszÃ\84Â\85 posiadaÃ\84Â\87 wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 typu 'id'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Otwórz dokument HTML"
+msgstr "OtwÃ\83³rz dokument HTML"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Otwieranie pliku \"%s\""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&OtwÃ\83³rz..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr "Nie powiodÅ\82a siÄ\99 funkcja \"%s\" OpenGL: %s (bÅ\82Ä\85d %d)"
+msgstr "Nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 funkcja \"%s\" OpenGL: %s (bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartoÅ\9bci."
+msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartoÃ\85Â\9bci."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcja '%s': nie można przeksztaÅ\82ciÄ\87 '%s' na datÄ\99."
+msgstr "Opcja '%s': nie moÃ\85¼na przeksztaÃ\85Â\82ciÃ\84Â\87 '%s' na datÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacja"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
-msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamkniÄ\99cie aplikacji."
+msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamkniÃ\84Â\99cie aplikacji."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Poziom &kontur:"
+msgstr "kontur"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "PrzepeÅ\82nienie podczas wymuszania wartoÅ\9bci argumentów."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "PAGEUP"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUZA"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "PCX: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: nieobsÅ\82ugiwany format obrazu."
+msgstr "PCX: nieobsÃ\85Â\82ugiwany format obrazu."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: nieprawidÅ\82owy obraz"
+msgstr "PCX: nieprawidÃ\85Â\82owy obraz"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: nieznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+msgstr "PCX: nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: zbyt niski numer wersji."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "PNM: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Nieznany format pliku."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Plik wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "PNM: Plik wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K Obrócony"
+msgstr "PRC 16K ObrÃ\83³cony"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K Obrócony"
+msgstr "PRC 32K ObrÃ\83³cony"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Big) Obrócony"
+msgstr "PRC 32K(Big) ObrÃ\83³cony"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "Koperta PRC #1, 102 x 165 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "Koperta PRC #1 Obrócona, 165 x 102 mm"
+msgstr "Koperta PRC #1 ObrÃ\83³cona, 165 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "Koperta PRC #10 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "Koperta PRC #10 Obrócona 458 x 324 mm"
+msgstr "Koperta PRC #10 ObrÃ\83³cona 458 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "Koperta PRC #2 102 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "Koperta PRC #2 Obrócona 176 x 102 mm"
+msgstr "Koperta PRC #2 ObrÃ\83³cona 176 x 102 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "Koperta PRC #3 125 x 176 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "Koperta PRC #3 Obrócona 176 x 125 mm"
+msgstr "Koperta PRC #3 ObrÃ\83³cona 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "Koperta PRC #4 110 x 208 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "Koperta PRC #4 Obrócona 208 x 110 mm"
+msgstr "Koperta PRC #4 ObrÃ\83³cona 208 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "Koperta PRC #5 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "Koperta PRC #5 Obrócona 220 x 110 mm"
+msgstr "Koperta PRC #5 ObrÃ\83³cona 220 x 110 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "Koperta PRC #6 120 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "Koperta PRC #6 Obrócona 230 x 120 mm"
+msgstr "Koperta PRC #6 ObrÃ\83³cona 230 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "Koperta PRC #7 160 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "Koperta PRC #7 Obrócona 230 x 160 mm"
+msgstr "Koperta PRC #7 ObrÃ\83³cona 230 x 160 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "Koperta PRC #8 120 x 309 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "Koperta PRC #8 Obrócona 309 x 120 mm"
+msgstr "Koperta PRC #8 ObrÃ\83³cona 309 x 120 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm"
+msgstr "Koperta PRC #9 ObrÃ\83³cona 324 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "WYDRUK"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "odczytu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:774
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Style paragrafu"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
+msgstr "Przekazano juÃ\85¼ zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Wklej wybór"
+msgstr "Wklej wybÃ\83³r"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "&Okres"
 
 # prawa?
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci obrazu"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku."
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 poprawnÄ\85 czcionkÄ\99."
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 poprawnÃ\84Â\85 czcionkÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 istniejÄ\85cy plik."
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 istniejÃ\84Â\85cy plik."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Wybierz stronÄ\99 do wyÅ\9bwietlenia:"
+msgstr "Wybierz stronÃ\84Â\99 do wyÃ\85Â\9bwietlenia:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87"
+msgstr "Wybierz ISP, z ktÃ\83³rym chcesz siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
@@ -5459,267 +5459,281 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"ProszÄ\99 zainstalowaÄ\87 nowszÄ\85 wersjÄ\99 bliblioteki comctl32.dll\n"
+"ProszÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 nowszÃ\84Â\85 wersjÃ\84Â\99 bliblioteki comctl32.dll\n"
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
-"inaczej program nie bÄ\99dzie dziaÅ\82\82 poprawnie."
+"inaczej program nie bÃ\84Â\99dzie dziaÃ\85Â\82\85Â\82 poprawnie."
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
+msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 kolumny do pokazania i okreÅ\9bliÄ\87 ich kolejnoÅ\9bÄ\87:"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Point Size"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "ProszÄ\99 czekaÄ\87, trwa drukowanie\n"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "&Rozmiar punktu:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidÅ\82owo ustawiony."
+msgstr "WskaÃ\85ºnik do kontroli widoku danych nie jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
-msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidÅ\82owo ustawiony."
+msgstr "WskaÃ\85ºnik do modelu nie jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
 msgid "Position"
-msgstr "Pytanie"
+msgstr "PozycjaPytanie"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
 msgid "PostScript file"
 msgstr "plik PostScript"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferencje"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferencje"
+msgstr "&Preferencje..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Podgląd"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Przygotowywanie"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
-msgstr "PodglÄ\85d:"
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
-msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d wydruku"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Awaria podglÄ\85du wydruku"
+msgstr "Awaria podglÃ\84Â\85du wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
 msgid "Print Range"
 msgstr "Zakres wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
-msgid "Print preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "PodglÄ\85d &wydruku"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 podglÄ\85du wydruku."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
 msgid "Print spooling"
-msgstr "Kolejkowanie wydruków"
+msgstr "Kolejkowanie wydrukÃ\83³w"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
-msgstr "Drukuj stronÄ\99"
+msgstr "Drukuj stronÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Print to File"
 msgstr "Drukuj do pliku"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Polecenie drukarki:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opcje drukarki"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opcje drukarki:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukarka..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
-msgstr "Błąd wydruku"
+msgstr "BÅ\82Ä\85d wydruku"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drukowanie strony %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukowanie..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2124
 msgid "Printout"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr "Wydruk"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
-"katalogu \"%s\"."
+msgstr "Przetwarzanie raportu bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99, pozostawiajÄ\85c pliku w katalogu \"%s\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
+msgstr "Render postÄ\99pu nie może renderowaÄ\87 typu wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "PostÄ\99p:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "&WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 msgid "Property"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "\82\9bciwoÅ\9bÄ\87"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 msgid "Property Error"
-msgstr "Błąd wydruku"
+msgstr "BÅ\82Ä\85d wÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "&WyjÅ\9bcie"
+msgstr "&WyjÃ\85Â\9bcie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&WyjÅ\9bcie z %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Zamknij program"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "RETURN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "PRAWO"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
+msgstr "PonÃ\83³w"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
-msgstr "Powtórz ostatniÄ\85 czynnoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "PowtÃ\83³rz ostatniÃ\84Â\85 czynnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅ\9bwież"
+msgstr "OdÃ\85Â\9bwieÃ\85¼"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Klucz rejestru '%s' już istnieje."
+msgstr "Klucz rejestru '%s' juÃ\85¼ istnieje."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie można zmieniÄ\87 jego nazwy."
+msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 jego nazwy."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5727,196 +5741,208 @@ msgid ""
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "Klucz rejestru '%s' jest potrzebny do normalnego funkcjonowania systemu,\n"
-"usuniÄ\99cie go zdestabilizowaÅ\82oby system:\n"
-"operacja zostaÅ\82a przerwana."
+"usuniÃ\84Â\99cie go zdestabilizowaÃ\85Â\82oby system:\n"
+"operacja zostaÃ\85Â\82a przerwana."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 rejestru '%s' już istnieje."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 rejestru '%s' juÃ\85¼ istnieje."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Pozycje zwiÄ\85zane:"
+msgstr "Pozycje zwiÃ\84Â\85zane:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "PozostaÅ\82y czas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
-msgstr "UsuÅ\84"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "UsuÅ\84 wypunktowanie"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "UsuÅ\84 bieżÄ\85\85 stronÄ\99 z listy zakÅ\82adek"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 bieÃ\85¼Ã\84Â\85\84Â\85 stronÃ\84Â\99 z listy zakÃ\85Â\82adek"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
+msgstr "Wizualizator \"%s\" ma niezgodnÄ\85 wersjÄ\99 %d.%d i nie może byÄ\87 zaÅ\82adowany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
-msgstr "Rendering nie powiodÅ\82 siÄ\99."
+msgstr "Rendering nie powiodÃ\85Â\82 siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
 msgid "Renumber List"
-msgstr "ZmieÅ\84 numeracjÄ\99 listy"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 numeracjÃ\84Â\99 listy"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&ZastÄ\85p"
+msgstr "&ZastÃ\84Â\85p"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
-msgstr "ZastÄ\85p"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
-msgstr "ZastÄ\85p &wszystko"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p &wszystko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
-msgstr "ZastÄ\85p wybór"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p wybÃ\83³r"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
-msgstr "ZastÄ\85p przez:"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p przez:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole informacji jest puste."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "ZasÃ\83³b '%s' nie jest prawidÃ\85Â\82owym katalogiem komunikatÃ\83³w."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr "PrzywróÄ\87 zapisany"
+msgstr "PrzywrÃ\83³Ã\84Â\87 zapisany"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
-msgstr "Prawy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Prawy margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Prawe dostosowanie tekstu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "Standardowy styl wypunktowania:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
-msgstr "WYBÓR"
+msgstr "WYBÃ\83Â\93R"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "ZRZUT EKRANU"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACJA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECJALNY"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "DZIELENIE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Zapisz plik %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Zapisz J&ako..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
-# perspektywÄ\99?
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+# perspektywÃ\84Â\99?
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
-msgstr "Zapisz bieżÄ\85cy dokument"
+msgstr "Zapisz bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "Zapisz bieżÄ\85cy dokument pod innÄ\85 nazwÄ\85 pliku"
+msgstr "Zapisz bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument pod innÃ\84Â\85 nazwÃ\84Â\85 pliku"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Zapisz zawartoÅ\9bÄ\87 dziennika do pliku"
+msgstr "Zapisz zawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dziennika do pliku"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
-msgstr ""
-"Przeszukuje zawartość pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystąpień "
-"wprowadzonego powyżej tekstu"
+msgstr "Przeszukuje zawartoÅ\9bÄ\87 pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystÄ\85pieÅ\84 wprowadzonego powyżej tekstu"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Kierunek szukania"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
-msgstr "Znajdź:"
+msgstr "ZnajdÃ\85º:"
 
 # spisach?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 
@@ -5924,442 +5950,458 @@ msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Sekcje"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d pozycjonowania w pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d pozycjonowania w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plikÃ\83³w)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1877
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
-# perspektywÄ\99?
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+# perspektywÃ\84Â\99?
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr "Wybierz regularnÄ\85 lub pogrubionÄ\85 czcionkÄ\99."
+msgstr "Wybierz regularnÃ\84Â\85 lub pogrubionÃ\84Â\85 czcionkÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr "Wybierz podkreÅ\9blanie lub bez podkreÅ\9blania."
+msgstr "Wybierz podkreÃ\85Â\9blanie lub bez podkreÃ\85Â\9blania."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "WybÃ\83³r"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "Wybiera poziom listy do edycji."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Usuń styl"
+msgstr "UsuÅ\84 styl komórki"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-"Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
+msgstr "Funkcja SetProperty wywoÅ\82ana bez poprawnej moduÅ\82y ustawiajÄ\85cego wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
+"Ustawienie czasu dostÄ\99pu do katalogów nie jest obsÅ\82ugiwane w tej wersji "
+"systemu operacyjnego."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "Setup..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Znalezione kilka dostÄ\99pnych poÅ\82Ä\85czeÅ\84 dialup, zostanie użyte pierwsze."
+msgstr "Znalezione kilka dostÃ\84Â\99pnych poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czeÃ\85Â\84 dialup, zostanie uÃ\85¼yte pierwsze."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
+msgstr "PokaÃ\85¼ &ukryte katalogi"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokazuje okno O"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystko"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystkie elementy indeksu"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
+msgstr "PokaÃ\85¼ ukryte katalogi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
+msgstr "PokaÃ\85¼/ukryj panel sterowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
+msgstr "Pokazuje podzbiÃ\83³r Unicode."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 wypunktowania."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 czcionki."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d czcionki."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 paragrafu."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 paragrafu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr "PodglÄ\85d czcionki."
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d czcionki."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr "Prosty czarno-biaÅ\82y motyw"
+msgstr "Prosty czarno-biaÃ\85Â\82y motyw"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
-msgstr "PomiÅ\84"
+msgstr "PomiÃ\85Â\84"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Pochylony"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
-msgstr "Pogrubiony"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1773
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Niestety nie można otworzyÄ\87 tego pliku."
+msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 tego pliku."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Niestety za maÅ\82o pamiÄ\99ci aby przygotowaÄ\87 podglÄ\85d."
+msgstr "Niestety za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci aby przygotowaÃ\84Â\87 podglÃ\84Â\85d."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajÄ\99ta. ProszÄ\99 wybraÄ\87 innÄ\85."
+msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajÃ\84Â\99ta. ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 innÃ\84Â\85."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1796
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Dane dźwiÄ\99kowe sÄ\85 w formacie, który nie jest wspierany."
+msgstr "Dane dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kowe sÃ\84Â\85 w formacie, ktÃ\83³ry nie jest wspierany."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Plik z dźwiÄ\99kiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany."
+msgstr "Plik z dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kiem '%s' jest w formacie, ktÃ\83³ry nie jest wspierany."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
-msgstr "OdstÄ\99py"
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+msgid "Static"
+msgstr "Statyczny"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+msgstr "&PrzekreÃ\85Â\9blenie"
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa specyfikacja koloru : %s"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa specyfikacja koloru : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator stylu"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Indeks &dolny"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Indeks &górny"
+msgstr "Indeks &gÃ\83³rny"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "&Czcionka symbolu:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "TIFF: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d przy wczytywaniu obrazu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy wczytywaniu obrazu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d odczytu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: WystÄ\85piÅ\82 bÅ\82Ä\85d przy zapisie."
+msgstr "TIFF: WystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy zapisie."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d zapisu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjÄ\85tkowo duży."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci tabeli"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Render tekstu nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Render tekstu nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Serwer FTP nie obsÅ\82uguje trybu pasywnego."
+msgstr "Serwer FTP nie obsÃ\85Â\82uguje trybu pasywnego."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Serwer FTP nie obsÅ\82uguje komendy PORT."
+msgstr "Serwer FTP nie obsÃ\85Â\82uguje komendy PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr "DostÄ\99pne style wypunktowania."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne style wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
-msgstr "DostÄ\99pne style."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne style."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "The background colour."
-msgstr "Kolor tÅ\82a"
+msgstr "Kolor tÃ\85Â\82a"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar dolnego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+msgid "The bottom position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "Kod znaku."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Nieznany zestaw znaków '%s'. Możesz wybraÄ\87\n"
-"inny zestaw aby go zastÄ\85piÄ\87 lub wybierz\n"
-"[Anuluj] jeÅ\9bli nie można go zastÄ\85piÄ\87."
+"Nieznany zestaw znakÃ\83³w '%s'. MoÃ\85¼esz wybraÃ\84Â\87\n"
+"inny zestaw aby go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87 lub wybierz\n"
+"[Anuluj] jeÃ\85Â\9bli nie moÃ\85¼na go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr "DomyÅ\9blny styl dla nastÄ\99pnego paragrafu."
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blny styl dla nastÃ\84Â\99pnego paragrafu."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 "Katalog '%s' nie istnieje\n"
-"UtworzyÄ\87 go teraz?"
+"UtworzyÃ\84Â\87 go teraz?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -6367,1241 +6409,1303 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"Dokument \"%s\" nie mieÅ\9bci siÄ\99 na stronie poziomo i bÄ\99dzie uciÄ\99ty na "
+"wydruku.\n"
+"\n"
+"Chcesz kontynuowaÄ\87 drukowanie mimo to?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Plik '%s' nie istnieje i nie można go otworzyÄ\87.\n"
-"Informacja o nim zostaÅ\82a usuniÄ\99ta z listy ostatnio używanych plików."
+"Plik '%s' nie istnieje i nie moÃ\85¼na go otworzyÃ\84Â\87.\n"
+"Informacja o nim zostaÃ\85Â\82a usuniÃ\84Â\99ta z listy ostatnio uÃ\85¼ywanych plikÃ\83³w."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
-msgstr "WciÄ\99cie pierwszego wierszu."
+msgstr "WciÃ\84Â\99cie pierwszego wierszu."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr "NastÄ\99pujÄ\85ce opcje standardowe GTK+ także sÄ\85 obsÅ\82ugiwane:\n"
+msgstr "NastÃ\84Â\99pujÃ\84Â\85ce opcje standardowe GTK+ takÃ\85¼e sÃ\84Â\85 obsÃ\85Â\82ugiwane:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Kolor czcionki."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodzina czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr "Czcionka z której pobraÄ\87 symbol."
+msgstr "Czcionka z ktÃ\83³rej pobraÃ\84Â\87 symbol."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Rozmiar czcionki w punktach lub  pikselach ."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Styl czcionki."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Waga czcionki."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
-msgstr "Lewe wciÄ\99cie."
+msgstr "Lewe wciÃ\84Â\99cie."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar lewego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+msgid "The left position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
-msgstr "OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "Numer pozycji listy."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
 msgid "The object height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "WysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Maksymalna wysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Maksymalna szerokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Minimalna wysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Minimalna szerokoÅ\9bÄ\87 obiektu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
 msgid "The object width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 obiektu."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:281
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
-msgstr[1] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
-msgstr[2] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Poprzednia wiadomoÅ\9bÄ\87 byÅ\82a raz powtórzona."
+msgstr "Poprzednia wiadomoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 byÃ\85Â\82a raz powtÃ\83³rzona."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
 msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciÅ\82o bÅ\82Ä\85d."
+msgstr "Okno dialogowe drukowania zwrÃ\83³ciÃ\85Â\82o bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "Zakres do pokazania."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Raport zawiera pliki wymienione niżej. JeÅ\9bli którykolwiek z tych plików "
+"Raport zawiera pliki wymienione niÃ\85¼ej. JeÃ\85Â\9bli ktÃ\83³rykolwiek z tych plikÃ\83³w "
 "zawiera prywatne informacje,\n"
-"proszÄ\99 odznacz go w celu usuniÄ\99cia go z raportu.\n"
+"proszÃ\84Â\99 odznacz go w celu usuniÃ\84Â\99cia go z raportu.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Wymagany parametr '%s' nie zostaÅ\82 podany."
+msgstr "Wymagany parametr '%s' nie zostaÃ\85Â\82 podany."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
-msgstr "PrawidÅ\82owe wciÄ\99cie."
+msgstr "PrawidÃ\85Â\82owe wciÃ\84Â\99cie."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Prawidłowe wcięcie."
+msgstr "Rozmiar prawego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Prawidłowe wcięcie."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+msgid "The right position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr "OdstÄ\99py po paragrafie."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py po paragrafie."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr "OdstÄ\99py przed paragrafem."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py przed paragrafem."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "Nazwa stylu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
+msgstr "Styl, na ktÃ\83³rym ten styl jest oparty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
-msgstr "PodglÄ\85d stylu."
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d stylu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "System nie może odnaleźÄ\87 okreÅ\9blonego pliku."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "Pozycja karty."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozycje karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekst nie może byÄ\87 zapisany.."
+msgstr "Tekst nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zapisany.."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar górnego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+msgid "The top position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 opcji '%s' musi zostaÄ\87 podana."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 opcji '%s' musi zostaÃ\84Â\87 podana."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
-"Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, "
-"zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
+"Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostÄ\99pu (RAS) jest zbyt stara, "
+"zainstaluj nowszÄ\85 (brakujÄ\85ca funkcja to: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:959
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr "wxGtkPrinterDC nie może byÄ\87 używany."
+msgstr "wxGtkPrinterDC nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 uÃ\85¼ywany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla okreÅ\9blonej kolumny indeksu."
+msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla okreÃ\85Â\9blonej kolumny indeksu."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas konfigurowania strony: powinieneś określić domyślną "
-"drukarkę."
+msgstr "WystÄ\85piÅ\82 bÅ\82Ä\85d podczas konfigurowania strony: powinieneÅ\9b okreÅ\9bliÄ\87 domyÅ\9blnÄ\85 drukarkÄ\99."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
+"Ten dokument nie mieÅ\9bci siÄ\99 poziomo na stronie i bÄ\99dzie uciÄ\99ty na wydruku."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Ta platforma nie obsÅ\82uguje przezroczystoÅ\9bci tÅ\82a."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4317
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Ten program zostaÅ\82 skompilowany przy użyciu zbyt starej wersji GTK+, proszÄ\99 "
+"skompilowaÄ\87 ponownie z użyciem GTK+ 2.12 or nowszej."
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
-"Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32."
-"dll"
+"Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizowaÄ\87 bibliotekÄ\99 "
+"comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
-msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
-"lokalnej pamięci wątków"
+msgstr "Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie można odÅ\82ożyÄ\87 wartoÅ\9bci do lokalnej pamiÄ\99ci wÄ\85tków"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
-"wątków"
+msgstr "Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 klucza wÄ\85tków"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
-"indeksu w lokalnej pamiÄ\99ci wÄ\85tków."
+"Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie jest możliwe przydzielenie indeksu w lokalnej "
+"pamiÃ\84Â\99ci wÃ\84Â\85tkÃ\83³w."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Ustawienie priorytetu wÄ\85tku jest ignorowane."
+msgstr "Ustawienie priorytetu wÃ\84Â\85tku jest ignorowane."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "&SÄ\85siadujÄ\85co w poziomie"
+msgstr "&SÃ\84Â\85siadujÃ\84Â\85co w poziomie"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "SÄ\85si&adujÄ\85co w pionie"
+msgstr "SÃ\84Â\85si&adujÃ\84Â\85co w pionie"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
+"Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, sprÃ\83³buj trybu pasywnego."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Nie powiodÅ\82o siÄ\99 utworzenie stopera."
+msgstr "Nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzenie stopera."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Porada dnia"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Niestety, porady nie sÄ\85 dostÄ\99pne!"
+msgstr "Niestety, porady nie sÃ\84Â\85 dostÃ\84Â\99pne!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Aktywny render nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Aktywny render nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr "Zbyt wiele wezwaÅ\84 EndStyle!"
+msgstr "Zbyt wiele wezwaÃ\85Â\84 EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może byÄ\87 zamazany."
+msgstr "Zbyt wiele kolorÃ\83³w w formacie PNG, obraz moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zamazany."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Top"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Góra"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Górny margines (mm):"
+msgstr "GÃ\83³rny margines (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
-msgstr "TÅ\82umaczenia autorstwa"
+msgstr "TÃ\85Â\82umaczenia autorstwa"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
-msgstr "TÅ\82umacze"
+msgstr "TÃ\85Â\82umacze"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "PróbÄ\85 usuniÄ\99cia pliku '%s' z pamiÄ\99ci VFS, który nie zostaÅ\82 wczytany!"
+msgstr "PrÃ\83³bÃ\84Â\85 usuniÃ\84Â\99cia pliku '%s' z pamiÃ\84Â\99ci VFS, ktÃ\83³ry nie zostaÃ\85Â\82 wczytany!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
-msgstr "Wpisz nazwÄ\99 czcionki."
+msgstr "Wpisz nazwÃ\84Â\99 czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "NiezgodnoÅ\9bÄ\87 typów argumentu %u."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "Typ musi umożliwiaÄ\87 konswersjÄ\99 enum - long"
+msgstr "Typ musi umoÃ\85¼liwiaÃ\84Â\87 konswersjÃ\84Â\99 enum - long"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
+"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 nazwana  \"%s\" jest typu \"%s"
+"\", nie \"%s\"."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
-msgstr "GÓRA"
+msgstr "GÃ\83Â\93RA"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodaÄ\87 czujki inotify"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można dodaÄ\87 czujki kolejki"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skojarzyÄ\87 uchwytu z portem kompletnoÅ\9bci We/Wy"
 
-# uchwyt chyba zbędny
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
-#, fuzzy
+# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
-# uchwyt chyba zbędny
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
-#, fuzzy
+# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
+msgstr ""
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Nie udało się utworzyć deskryptora epoll"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
+msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+#, fuzzy
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odkolejkowaÄ\87 pakietu kompletnoÅ\9bci"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobraÄ\87 zdarzeÅ\84 z kolejki"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+#, fuzzy
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetworzyÄ\87 systemowych danych przeciÄ\85gnij / upuÅ\9bÄ\87"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 GTK+, czy jest prawidÅ\82owo ustawiony EKRAN?"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 GTK+, czy jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony EKRAN?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 programu Hildon"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 programu Hildon"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 wskazanego dokumentu HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 wskazanego dokumentu HTML: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Nie można odtowrzyÄ\87 dźwiÄ\99ku asynchronicznie."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odtowrzyÃ\84Â\87 dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku asynchronicznie."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 czujki inotify"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 czujki kolejki"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Odzyskaj"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Underline"
-msgstr "&Podkreślony"
+msgstr "PodkreÅ\9blenie"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
-msgstr "PodkreÅ\9blony"
+msgstr "PodkreÃ\85Â\9blony"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Cofnij ostatniÄ\85 czynnoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Cofnij ostatniÃ\84Â\85 czynnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Nieoczekiwane znaki następujących opcji '%s'."
+msgstr "Nieoczekiwane znaki nastÄ\99pujÄ\85cych opcji '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Cofnij wciÄ\99cie"
+msgstr "&Cofnij wciÃ\84Â\99cie"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "jednostki szerokoÅ\9bci dolnej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki dolnego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci dolnego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci lewej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki lewego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci lewego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "Units for the left position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
-msgid "Units for the object width."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Jednostki wysokoÅ\9bci obiektu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci obiektu."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki prawego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+msgid "Units for the right position."
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci górnej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+msgid "Units for the top position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Nieznany bÅ\82Ä\85d DDE %08x"
+msgstr "Nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d DDE %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Nieznana wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 %s"
+msgstr "Nieznana wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczoÅ\9bci TIFF"
+msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczoÃ\85Â\9bci TIFF"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d w formacie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Nieznany bÅ\82Ä\85d biblioteki dynamicznej"
+msgstr "Nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki dynamicznej"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nieznana opcja '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "błąd w formacie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Nieznana dÅ\82uga opcja '%s'"
+msgstr "Nieznana dÃ\85Â\82uga opcja '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅ\82owa nazwa lub nazwany argument."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
 # inaczej
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Wyrównanie obustronne"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "NieobsÅ\82ugiwany format schowka."
+msgstr "NieobsÃ\85Â\82ugiwany format schowka."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "NieobsÅ\82ugiwana kompozycja '%s'."
+msgstr "NieobsÃ\85Â\82ugiwana kompozycja '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
-msgstr "W górÄ\99"
+msgstr "W gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
-msgstr "Duże litery"
+msgstr "DuÃ\85¼e litery"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi"
+msgstr "DuÃ\85¼e litery cyframi rzymskimi"
 
 # hm
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Użycie: %s"
+msgstr "UÃ\85¼ycie: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr "Użyj bieżÄ\85cego dostosowywania ustawieÅ\84."
+msgstr "UÃ\85¼yj bieÃ\85¼Ã\84Â\85cego dostosowywania ustawieÃ\85Â\84."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
+msgstr "Aktualny wskaÃ\85ºnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Konflikt kontroli poprawnoÅ\9bci"
+msgstr "Konflikt kontroli poprawnoÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅ\9bÄ\87"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 musi wynosiÄ\87 %s lub wiÄ\99cej."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 musi wynosiÄ\87 %s lub mniej."
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:"
+msgstr ""
 
 # prawa?
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj pliki w formie szczegóÅ\82owej listy"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj pliki w formie szczegÃ\83³Ã\85Â\82owej listy"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj pliki w formie listy"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj pliki w formie listy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "WINDOWS_LEWO"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "WINDOWS_MENU"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "WINDOWS_PRAWO"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:227
 msgid "Warning: "
-msgstr "Ostrzeżenie: "
+msgstr "OstrzeÃ\85¼enie: "
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "OkreÅ\9blenie podkreÅ\9blenia."
+msgstr "OkreÃ\85Â\9blenie podkreÃ\85Â\9blenia."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
-msgstr "CaÅ\82e sÅ\82owo"
+msgstr "CaÃ\85Â\82e sÃ\85Â\82owo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Tylko caÅ\82e sÅ\82owa"
+msgstr "Tylko caÃ\85Â\82e sÃ\85Â\82owa"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Kompozycja Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows baÅ\82tycki (CP 1257)"
+msgstr "Windows baÃ\85Â\82tycki (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Å\9brodkowoeuropejski (CP 1250)"
+msgstr "Windows Ã\85Â\9brodkowoeuropejski (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows chiÅ\84ski uproszczony (CP 936)"
+msgstr "Windows chiÃ\85Â\84ski uproszczony (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows chiÅ\84ski tradycyjny (CP 950)"
+msgstr "Windows chiÃ\85Â\84ski tradycyjny (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows japoÅ\84ski (CP 932)"
+msgstr "Windows japoÃ\85Â\84ski (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreaÅ\84ski (CP 949)"
+msgstr "Windows koreaÃ\85Â\84ski (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zapisu do pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu do pliku '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d parsowania XML: '%s' w linii %d"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d parsowania XML: '%s' w linii %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: ZnieksztaÅ\82cone dane obrazu!"
+msgstr "XPM: ZnieksztaÃ\85Â\82cone dane obrazu!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: niepoprawny opis koloru w linijce %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr "XPM: niepoprawna nagÅ\82ówka formatu!"
+msgstr "XPM: niepoprawna nagÃ\85Â\82Ã\83³wka formatu!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s 'w linijce %d!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: nie zostaÅ\82o kolorów dla maski!"
+msgstr "XPM: nie zostaÃ\85Â\82o kolorÃ\83³w dla maski!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr "XPM: obciÄ\99te dane obrazu w linijce %d!"
+msgstr "XPM: obciÃ\84Â\99te dane obrazu w linijce %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nie można wyczyÅ\9bciÄ\87 nakÅ\82adki, która nie jest zainicjowana"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyczyÃ\85Â\9bciÃ\84Â\87 nakÃ\85Â\82adki, ktÃ\83³ra nie jest zainicjowana"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ\87 nakÅ\82adki podwójnie"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uruchomiÃ\84Â\87 nakÃ\85Â\82adki podwÃ\83³jnie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nie możesz dodaÄ\87 nowego katalogu do tej sekcji."
+msgstr "Nie moÃ\85¼esz dodaÃ\84Â\87 nowego katalogu do tej sekcji."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzono nieprawidÅ\82owÄ\85 wartoÅ\9bÄ\87. NaciÅ\9bnij ESC by anulowaÄ\87 edycjÄ\99."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
-msgstr "PowiÄ\99kszen&ie"
+msgstr "PowiÃ\84Â\99kszen&ie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększen&ie"
+msgstr "PowiÄ\99kszenie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "P&omniejszenie"
+msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Dopasowanie powiÄ\99kszenia"
+msgstr "&Dopasowanie powiÃ\84Â\99kszenia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Dopasowanie powiÄ\99kszenia"
+msgstr "&Dopasowanie powiÃ\84Â\99kszenia"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Aplikacja DDEML utworzyÅ\82a przedÅ\82użony wyÅ\9bcig (race condition)."
+msgstr "Aplikacja DDEML utworzyÃ\85Â\82a przedÃ\85Â\82\85¼ony wyÃ\85Â\9bcig (race condition)."
 
 # instance -->
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"zostaÅ\82a wywoÅ\82ana funkcja DDEML bez wczeÅ\9bniejszego wywoÅ\82ania funkcji "
+"zostaÃ\85Â\82a wywoÃ\85Â\82ana funkcja DDEML bez wczeÃ\85Â\9bniejszego wywoÃ\85Â\82ania funkcji "
 "DdeInitialize,\n"
-"lub do funkcji DDEML przesÅ\82ano\n"
-"nieprawidÅ\82owy identyfikator instancji."
+"lub do funkcji DDEML przesÃ\85Â\82ano\n"
+"nieprawidÃ\85Â\82owy identyfikator instancji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "próba nawiÄ\85zania konwersacji przez klienta nie powiodÅ\82a siÄ\99."
+msgstr "prÃ\83³ba nawiÃ\84Â\85zania konwersacji przez klienta nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "przydzielenie pamiÄ\99ci nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "przydzielenie pamiÃ\84Â\99ci nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "parametr nie przeszedÅ\82 kontroli poprawnoÅ\9bci DDEML"
+msgstr "parametr nie przeszedÃ\85Â\82 kontroli poprawnoÃ\85Â\9bci DDEML"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji data."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji execute."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji poke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na zakoÅ\84czenie trancakcji advise."
+msgstr "upÃ\85Â\82ynÃ\84Â\85Ã\85Â\82 czas oczekiwania na zakoÃ\85Â\84czenie trancakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"transakcja server-side próbowaÅ\82a kontynuowaÄ\87 konwersacjÄ\99\n"
-"zakoÅ\84czonÄ\85 przez klienta, lub serwer\n"
-"zakoÅ\84czyÅ\82 pracÄ\99 przez zakoÅ\84czeniem transakcji."
+"transakcja server-side prÃ\83³bowaÃ\85Â\82a kontynuowaÃ\84Â\87 konwersacjÃ\84Â\99\n"
+"zakoÃ\85Â\84czonÃ\84Â\85 przez klienta, lub serwer\n"
+"zakoÃ\85Â\84czyÃ\85Â\82 pracÃ\84Â\99 przez zakoÃ\85Â\84czeniem transakcji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "transakcja nie powiodÅ\82a siÄ\99."
+msgstr "transakcja nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-# transakcjÄ\99 normalnie wykonywanÄ\85 przez serwer, inaczej
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+# transakcjÃ\84Â\99 normalnie wykonywanÃ\84Â\85 przez serwer, inaczej
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7609,197 +7713,197 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "aplikacja zainicjowana jako APPCLASS_MONITOR\n"
-"usiÅ\82owaÅ\82a wykonaÄ\87 transakcjÄ\99 DDE,\n"
+"usiÃ\85Â\82owaÃ\85Â\82a wykonaÃ\84Â\87 transakcjÃ\84Â\99 DDE,\n"
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"usiÅ\82owaÅ\82a wykonaÄ\87 transakcjÄ\99 serwera."
+"usiÃ\85Â\82owaÃ\85Â\82a wykonaÃ\84Â\87 transakcjÃ\84Â\99 serwera."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "wewnÄ\99trzne wywoÅ\82anie funkcji PostMessage zakoÅ\84czyÅ\82o siÄ\99 niepowodzeniem"
+msgstr "wewnÃ\84Â\99trzne wywoÃ\85Â\82anie funkcji PostMessage zakoÃ\85Â\84czyÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 niepowodzeniem"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "wystÄ\85piÅ\82 wewnÄ\99trzny bÅ\82Ä\85d w DDEML."
+msgstr "wystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 wewnÃ\84Â\99trzny bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"do funkcji DDEML przesÅ\82ano nieprawidÅ\82owy identyfikator transakcji.\n"
-"Kiedy aplikacja koÅ\84czy poÅ\82Ä\85czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"identyfikator transakcji dla tego poÅ\82Ä\85czenia nie jest dÅ\82użej ważny."
+"do funkcji DDEML przesÃ\85Â\82ano nieprawidÃ\85Â\82owy identyfikator transakcji.\n"
+"Kiedy aplikacja koÃ\85Â\84czy poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identyfikator transakcji dla tego poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia nie jest dÃ\85Â\82\85¼ej waÃ\85¼ny."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "zaÅ\82ożenie Å¼e jest to poÅ\82Ä\85czony wieloczÄ\99Å\9bciowy zip"
+msgstr "zaÃ\85Â\82\85¼enie Ã\85¼e jest to poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czony wieloczÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciowy zip"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "zignorowano próbÄ\99 zmiany niezmiennego klucza '%s'."
+msgstr "zignorowano prÃ\83³bÃ\84Â\99 zmiany niezmiennego klucza '%s'."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne argumenty funkcji bibliotecznej"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne argumenty funkcji bibliotecznej"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne oznaczenie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne oznaczenie"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne przemieszczenie w pliku zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne przemieszczenie w pliku zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "bufor jest zbyt maÅ\82y na katalog Windows."
+msgstr "bufor jest zbyt maÃ\85Â\82y na katalog Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "nie można zamknÄ\85Ä\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "nie można zamknÄ\85Ä\87 deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "nie można zatwierdziÄ\87 zmian w pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zatwierdziÃ\84Â\87 zmian w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "nie można utworzyÄ\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "nie można okreÅ\9bliÄ\87 czy osiÄ\85gniÄ\99to koniec pliku w deskryptorze %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 czy osiÃ\84Â\85gniÃ\84Â\99to koniec pliku w deskryptorze %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "nie udaÅ\82o siÄ\99 wykonaÄ\87 '%s'"
+msgstr "nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wykonaÃ\84Â\87 '%s'"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 centralnego katalogu zip"
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 centralnego katalogu zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 katalogu domowego, zostanie użyty bieżÄ\85cy."
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 katalogu domowego, zostanie uÃ\85¼yty bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "nie można opróżniÄ\87 deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "nie można odczytaÄ\87 bieżÄ\85cej pozycji w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 bieÃ\85¼Ã\84Â\85cej pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "nie można zaÅ\82adowaÄ\87 Å¼adnej czcionki, program koÅ\84czy pracÄ\99"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zaÃ\85Â\82adowaÃ\84Â\87 Ã\85¼adnej czcionki, program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'"
 
 # globalnej?
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 globalnego pliku konfiguracji '%s'."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 globalnego pliku konfiguracji '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "nie można ponownie zainicjowaÄ\87 strumienia kompresji biblioteki zlib"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ponownie zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia kompresji biblioteki zlib"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "nie można ponownie zainicjowaÄ\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ponownie zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "nie można czytaÄ\87 z deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na czytaÃ\84Â\87 z deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 tymczasowego pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "nie można ustawiÄ\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 bufora '%s' na dysk."
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 bufora '%s' na dysk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 do deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 do deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d sumy kontrolnej"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d sumy kontrolnej"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagÅ\82ówka bloku tar"
+msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagÃ\85Â\82Ã\83³wka bloku tar"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
@@ -7817,257 +7921,278 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d kompresji"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d kompresji"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "nie powiodÅ\82a siÄ\99 konwersja do kodowania '8-bit'"
+msgstr "nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 konwersja do kodowania '8-bit'"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d dekompresji"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d dekompresji"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
-msgstr "domyÅ\9blny"
+msgstr "domyÃ\85Â\9blny"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
-msgstr "podwójnie"
+msgstr "podwÃ\83³jnie"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osiemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
-msgstr "ósmy"
+msgstr "Ã\83³smy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "jedenasty"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "pozycja '%s' wystÄ\99puje w grupie '%s' wiÄ\99cej niż jeden raz"
+msgstr "pozycja '%s' wystÃ\84Â\99puje w grupie '%s' wiÃ\84Â\99cej niÃ\85¼ jeden raz"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d w formacie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d otwarcia '%s'"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d otwarcia '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d otwarcia pliku"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d otwarcia pliku"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d przy odczycie centralnego katalogu zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy odczycie centralnego katalogu zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d odczytu lokalnego nagÅ\82ówka zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu lokalnego nagÃ\85Â\82Ã\83³wka zip"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-# nie do koÅ\84ca...
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+# nie do koÃ\85Â\84ca...
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "nie udaÅ\82o siÄ\99 opróżniÄ\87 (flush) pliku '%s'"
+msgstr "nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 (flush) pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
-msgstr "piÄ\99tnasty"
+msgstr "piÃ\84Â\99tnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
-msgstr "piÄ\85ty"
+msgstr "piÃ\84Â\85ty"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagÅ\82ówku grupy."
+msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagÃ\85Â\82Ã\83³wku grupy."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystÄ\85piÅ\82 po raz pierwszy w lini %d."
+msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 po raz pierwszy w lini %d."
 
 # niezmiennego?
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartoÅ\9bÄ\87 dla niezmiennego klucza '%s'."
+msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dla niezmiennego klucza '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "czternasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
 # inaczej
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "generuje listÄ\99 komunikatów"
+msgstr "generuje listÃ\84Â\99 komunikatÃ\83³w"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr "niekompletny blok nagÅ\82ówka w tar"
+msgstr "niekompletny blok nagÃ\85Â\82Ã\83³wka w tar"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy uchwyt zdarzenia, brak kropki w nazwie"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy uchwyt zdarzenia, brak kropki w nazwie"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy rozmiar podany w wpisie tar"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy rozmiar podany w wpisie tar"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr "nieprawidÅ\82owe dane w rozszerzonym nagÅ\82ówku tar"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owe dane w rozszerzonym nagÃ\85Â\82Ã\83³wku tar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "wartoÅ\9bÄ\87 zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidÅ\82owa"
+msgstr "wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 zwrÃ\83³cona przez okno komunikatu jest nieprawidÃ\85Â\82owa"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy plik zip"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy plik zip"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "lekki"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "lokalizacja '%s' nie może byÄ\87 ustawiona."
+msgstr "lokalizacja '%s' nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustawiona."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
-msgstr "póÅ\82noc"
+msgstr "pÃ\83³Ã\85Â\82noc"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
-msgstr "dziewiÄ\99tnasty"
+msgstr "dziewiÃ\84Â\99tnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
-msgstr "dziewiÄ\85ty"
+msgstr "dziewiÃ\84Â\85ty"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
-msgstr "bez bÅ\82Ä\99du DDE."
+msgstr "bez bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du DDE."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
-msgstr "brak bÅ\82Ä\99du"
+msgstr "brak bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystujÄ\85c czcionki wypunktowania"
+msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystujÃ\84Â\85c czcionki wypunktowania"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
-msgstr "poÅ\82udnie"
+msgstr "poÃ\85Â\82udnie"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "liczba"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "obiekty nie może mieÄ\87 wÄ\99\82ów typu 'XML Text'"
+msgstr "obiekty nie moÃ\85¼e mieÃ\84Â\87 wÃ\84Â\99\85Â\82Ã\83³w typu 'XML Text'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
-msgstr "brak wolnej pamięci"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgstr "brak wolnej pamiÄ\99ci"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontekstu procesu"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8116,260 +8241,367 @@ msgstr "opis kontekstu procesu"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d odczytu"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "problem wspóÅ\82bieżnoÅ\9bci"
+msgstr "problem wspÃ\83³Ã\85Â\82bieÃ\85¼noÃ\85Â\9bci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d przeszukiwania"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przeszukiwania"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siedemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
-msgstr "siódmy"
+msgstr "siÃ\83³dmy"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
-msgstr "wyÅ\9bwietla ten komunikat"
+msgstr "wyÃ\85Â\9bwietla ten komunikat"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "szesnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
-msgstr "szósty"
+msgstr "szÃ\83³sty"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:227
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "okreÅ\9bla tryb wyÅ\9bwietlania, który ma byÄ\87 użyty (np. 640x480-16)"
+msgstr "okreÃ\85Â\9bla tryb wyÃ\85Â\9bwietlania, ktÃ\83³ry ma byÃ\84Â\87 uÃ\85¼yty (np. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:213
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr "okreÅ\9bla kompozycjÄ\99, który ma byÄ\87 użyta"
+msgstr "okreÃ\85Â\9bla kompozycjÃ\84Â\99, ktÃ\83³ry ma byÃ\84Â\87 uÃ\85¼yta"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
 msgid "standard/square"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87 pliku nie w nagÅ\82ówku Zip"
+msgstr "dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 pliku nie w nagÃ\85Â\82Ã\83³wku Zip"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "tekst"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "wpis tar nie otwarty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
-msgstr "dziesiÄ\85ty"
+msgstr "dziesiÃ\84Â\85ty"
 
-# niezrÄ\99czne
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+# niezrÃ\84Â\99czne
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "odpowiedź na transakcjÄ\99 spowodowaÅ\82a ustawienie bitu DDE_FBUSY."
+msgstr "odpowiedÃ\85º na transakcjÃ\84Â\99 spowodowaÃ\85Â\82a ustawienie bitu DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trzynasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
-msgstr "dziÅ\9b"
+msgstr "dziÃ\85Â\9b"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr "koÅ\84cowy ukoÅ\9bnik odwrotny zignorowany w '%s'"
+msgstr "koÃ\85Â\84cowy ukoÃ\85Â\9bnik odwrotny zignorowany w '%s'"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
-msgstr "MichaÅ\82 Trzebiatowski"
+msgstr "MichaÃ\85Â\82 Trzebiatowski"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "dwunasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "dwudziesty"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
-msgstr "podkreÅ\9blony"
+msgstr "podkreÃ\85Â\9blony"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "nieznana klasa %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
-msgstr "nieznany bÅ\82Ä\85d"
+msgstr "nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "nieznany bÅ\82Ä\85d (kod bÅ\82Ä\99du %08x)."
+msgstr "nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d (kod bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "nieznany odnoÅ\9bnik pozycjonowania"
+msgstr "nieznany odnoÃ\85Â\9bnik pozycjonowania"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nieznany-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
+msgstr "uÃ\85¼ycie katalogu '%s' z '%s'."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d zapisu"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciÅ\82o bÅ\82Ä\85d."
+msgstr "wxGetTimeOfDay zwrÃ\83³ciÃ\85Â\82o bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:987
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
+msgstr "WskaÃ\85ºnik kontroli wxWidget nie jest wskaÃ\85ºnikiem widoku danych"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Wskaźnik modelu nie zainicjalizowany."
+msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 wyÅ\9bwietlania dla '%s': program koÅ\84czy pracÄ\99."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlania dla '%s': program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 wyÅ\9bwietlania. Program koÅ\84czy pracÄ\99."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlania. Program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d biblioteki zlib %d"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki zlib %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " PodglÄ\85d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " PodglÄ\85d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "DomyÅ\9blny styl dla nastÄ\99pnego paragrafu."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Zapisz..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 obsÅ\82ugi wyÅ\9bwietlania."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 wÄ\85tku: bÅ\82Ä\85d zapisu TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 kursora."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
+
+# sprawdziÄ\87 "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostÄ\99pny."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8389,7 +8621,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "%s B"
 
 #~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Przejdź do..."
+#~ msgstr "&PrzejdÃ\85º do..."
 
 #~ msgid "<<"
 #~ msgstr "<<"
@@ -8401,7 +8633,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr ">>|"
 
 #~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidÅ\82owa."
+#~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidÃ\85Â\82owa."
 
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM"
@@ -8411,60 +8643,60 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można sprawdziÄ\87 formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
+#~ "Nie moÃ\85¼na sprawdziÃ\84Â\87 formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
 
 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ\87 obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
 
 # units --> ?
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można wykonaÄ\87 konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
+#~ "Nie moÃ\85¼na wykonaÃ\84Â\87 konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
 
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Nie można dokonaÄ\87 konwersji z tablicy '%s'!"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na dokonaÃ\84Â\87 konwersji z tablicy '%s'!"
 
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "NIe można znaleźÄ\87 kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
+#~ msgstr "NIe moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Nie można znaleźÄ\87 wÄ\99\82a czcionki '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 wÃ\84Â\99\85Â\82a czcionki '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciÄ\85gnÄ\85Ä\87 koordynatów z '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wyciÃ\84Â\85gnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 koordynatÃ\83³w z '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciÄ\85gnÄ\85Ä\87 wymiaru z '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wyciÃ\84Â\85gnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wymiaru z '%s'."
 
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 kolejki zdarzeÅ\84 wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 kolejki zdarzeÃ\85Â\84 wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidÅ\82owa."
+#~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidÃ\85Â\82owa."
 
 #~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknij, aby anulowaÄ\87 to okno."
+#~ msgstr "Kliknij, aby anulowaÃ\84Â\87 to okno."
 
 #~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknij, aby potwierdziÄ\87 wybór."
+#~ msgstr "Kliknij, aby potwierdziÃ\84Â\87 wybÃ\83³r."
 
 #~ msgid "Column does not have a renderer."
 #~ msgstr "Kolumna nie ma rendera."
 
 #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Wskaźnik kolumny nie może byÄ\87 ZERO."
+#~ msgstr "WskaÃ\85ºnik kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ZERO."
 
 #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiÄ\85zanym modelu."
+#~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiÃ\84Â\85zanym modelu."
 
 #~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrola jest niesÅ\82usznie zainicjalizowana."
+#~ msgstr "Kontrola jest niesÃ\85Â\82usznie zainicjalizowana."
 
 #~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Nie można dodaÄ\87 kolumny do wewnÄ\99trznych struktur."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 kolumny do wewnÃ\84Â\99trznych struktur."
 
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Nie odblokowano muteksu"
@@ -8472,35 +8704,29 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
 #~ msgstr "Widok kontroli danych nie jest poprawnie inicjowany"
 
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Upłynęło już:"
-
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "Błąd oczekiwania na semafor"
-
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Szacowany czas:"
+#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d oczekiwania na semafor"
 
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o poÅ\82Ä\85czyÄ\87 siÄ\99 do menedżera sesji: %s"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 do menedÃ\85¼era sesji: %s"
 
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 paska statusu."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 paska statusu."
 
 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 rejestracja klasy okna OpenGL."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 rejestracja klasy okna OpenGL."
 
 #~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d krytyczny "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d krytyczny "
 
 #~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d krytyczny: "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d krytyczny: "
 
 #~ msgid "GB-2312"
 #~ msgstr "GB-2312"
 
 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Przejdź do nastÄ\99pnej strony HTML"
+#~ msgstr "PrzejdÃ\85º do nastÃ\84Â\99pnej strony HTML"
 
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Skocz do strony"
@@ -8508,9 +8734,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
 #~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algorytm paginacji HTML generował więcej niż dozwoloną maksymalną liczbę "
-#~ "stron i nie może być dłużej kontynuowany!"
+#~ msgstr "Algorytm paginacji HTML generowaÅ\82 wiÄ\99cej niż dozwolonÄ\85 maksymalnÄ\85 liczbÄ\99 stron i nie może byÄ\87 dÅ\82użej kontynuowany!"
 
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Pomoc : %s"
@@ -8519,65 +8743,56 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "I64"
 
 #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d wewnÄ\99trzny, nieprawidÅ\82owoÅ\9bci w wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d wewnÃ\84Â\99trzny, nieprawidÃ\85Â\82owoÃ\85Â\9bci w wxCustomTypeInfo"
 
 # korzenia?
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "NieprawidÅ\82owy zasób XRC '%s': brakuje gÅ\82ównego wÄ\99\82a 'resource'."
+#~ msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy zasÃ\83³b XRC '%s': brakuje gÃ\85Â\82Ã\83³wnego wÃ\84Â\99\85Â\82a 'resource'."
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi dla wÄ\99\82a XML '%s', klasa '%s'!"
+#~ msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi dla wÃ\84Â\99\85Â\82a XML '%s', klasa '%s'!"
 
 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %ld."
+#~ msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %ld."
 
 #~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nie ma modelu powiÄ\85zanego z kontrolÄ\85."
+#~ msgstr "Nie ma modelu powiÃ\84Â\85zanego z kontrolÃ\84Â\85."
 
 #~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "WÅ\82\9bciciel niezainicjowany."
+#~ msgstr "WÃ\85Â\82\85Â\9bciciel niezainicjowany."
 
 #~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidÅ\82owy."
+#~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidÃ\85Â\82owy."
 
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
+#~ msgstr "Przekazano juÃ\85¼ zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Podgląd &wydruku"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Nie znalezione węzła obiektu, do którego odwołuje się ref=\"%s\"!"
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Pozostały czas:"
+#~ msgstr "Nie znalezione wÄ\99\82a obiektu, do którego odwoÅ\82uje siÄ\99 ref=\"%s\"!"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Pliki zasobów muszÄ\99 mieÄ\87 zgodny numer wersji!"
+#~ msgstr "Pliki zasobÃ\83³w muszÃ\84Â\99 mieÃ\84Â\87 zgodny numer wersji!"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Zapisz J&ako..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Niestety nie można otworzyÄ\87 tego pliku do zapisu."
+#~ msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 tego pliku do zapisu."
 
 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Niestety nie można zapisaÄ\87 tego pliku."
+#~ msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 tego pliku."
 
 #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Niestety, podglÄ\85d wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
+#~ msgstr "Niestety, podglÃ\84Â\85d wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
 
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Status: "
@@ -8585,39 +8800,36 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
-#~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie "
+#~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu ktÃ\83³ry nie jest juÃ\85¼ w strumieniu nie "
 #~ "jest jeszcze wspierana"
 
 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #~ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!"
 
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symbole"
-
 #~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d biblioteki TIFF."
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki TIFF."
 
 #~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Ostrzeżenie biblioteki TIFF."
+#~ msgstr "OstrzeÃ\85¼enie biblioteki TIFF."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'.\n"
-#~ "Informacja o nim zostaÅ\82a usuniÄ\99ta z listy ostatnio używanych plików."
+#~ "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'.\n"
+#~ "Informacja o nim zostaÃ\85Â\82a usuniÃ\84Â\99ta z listy ostatnio uÃ\85¼ywanych plikÃ\83³w."
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Å\9acieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
+#~ msgstr "Ã\85Â\9acieÃ\85¼ka '%s' zawiera za duÃ\85¼o \"..\"!"
 
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "próba użycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
+#~ msgstr "prÃ\83³ba uÃ\85¼ycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
 
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Nieznana flaga stylu"
 
 #~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie"
+#~ msgstr "OstrzeÃ\85¼enie"
 
 #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #~ msgstr "Windows 2000 (kompilacja %lu"
@@ -8626,15 +8838,15 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyÄ\87 animacji z '%s'."
+#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 animacji z '%s'."
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyÄ\87 mapy bitowej z '%s'."
+#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 mapy bitowej z '%s'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zasoby XRC: NieprawidÅ\82owa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
+#~ "Zasoby XRC: NieprawidÃ\85Â\82owa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[PUSTY]"
@@ -8650,21 +8862,21 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "kodowanie %i"
 
-# w Å\9bcieżce - nieÅ\82adne
+# w Ã\85Â\9bcieÃ\85¼ce - nieÃ\85Â\82adne
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w Å\9bcieżce '%s'."
+#~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w Ã\85Â\9bcieÃ\85¼ce '%s'."
 
 #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidÅ\82owo zainicjowany"
+#~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidÃ\85Â\82owo zainicjowany"
 
 #~ msgid "wxRichTextFontPage"
 #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi byÄ\87 wywoÅ\82ane przed skanowaniem!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi byÃ\84Â\87 wywoÃ\85Â\82ane przed skanowaniem!"
 
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: bÅ\82Ä\99dna sygnatura w ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna sygnatura w ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!"
@@ -8677,35 +8889,31 @@ msgstr "~"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 stopera"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 stopera"
 
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s musi byÄ\87 liczbÄ\85 caÅ\82kowitÄ\85."
+#~ msgstr "#define %s musi byÃ\84Â\87 liczbÃ\84Â\85 caÃ\85Â\82kowitÃ\84Â\85."
 
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÄ\85 zasobu mapy bitowej."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÃ\84Â\85 zasobu mapy bitowej."
 
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÄ\85 zasobu ikony."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÃ\84Â\85 zasobu ikony."
 
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "Inform&acje..."
+#~ msgstr "%s: bÅ\82Ä\99dna skÅ\82adnia pliku zasobu."
 
 #~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Otwórz"
+#~ msgstr "&OtwÃ\83³rz"
 
 #~ msgid "&Print"
 #~ msgstr "&Drukuj"
 
 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany\n"
+#~ msgstr "*** Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany\n"
 
 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** Znajduje siÄ\99 w \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Znajduje siÃ\84Â\99 w \"%s\"\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
@@ -8722,58 +8930,56 @@ msgstr "~"
 #~ "instead\n"
 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
+#~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerowÄ\85) liczbÄ\99 caÅ\82kowitÄ\85 \n"
+#~ " lub #define (szukaj szczegóÅ\82ów w dokumentacji)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
+#~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerowÄ\85) liczbÄ\99 caÅ\82kowitÄ\85 \n"
+#~ " lub #define (szukaj szczegóÅ\82ów w dokumentacji)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ\87 wskaźnika aktualnego wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wskaÃ\85ºnika aktualnego wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano '*'."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano '*'."
 
 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano '='."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano '='."
 
 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano 'char'."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano 'char'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadIconData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadIconData?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 danych ze schowka."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 danych ze schowka."
 
 # shared -->?
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 biblioteki '%s': bÅ\82Ä\85d '%s'"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 biblioteki '%s': bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d '%s'"
 
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "Znaleziono "
@@ -8782,7 +8988,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\99dna skÅ\82adnia pliku zasobu"
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna skÃ\85Â\82adnia pliku zasobu"
 
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
@@ -8791,7 +8997,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!"
 
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartoÅ\9bci, oczekiwane: '='."
+#~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartoÃ\85Â\9bci, oczekiwane: '='."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
@@ -8807,25 +9013,25 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu."
 
 #~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "WyjÅ\9bcie Video"
+#~ msgstr "WyjÃ\85Â\9bcie Video"
 
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: próba usuniÄ\99cia procedury obsÅ\82ugi znacznika HTML z pustego "
+#~ "OstrzeÃ\85¼enie: prÃ\83³ba usuniÃ\84Â\99cia procedury obsÃ\85Â\82ugi znacznika HTML z pustego "
 #~ "stosu."
 
-# ustaliÄ\87? ustanowiÄ\87?
+# ustaliÃ\84Â\87? ustanowiÃ\84Â\87?
 #~ msgid "establish"
-#~ msgstr "nawiÄ\85zaÄ\87"
+#~ msgstr "nawiÃ\84Â\85zaÃ\84Â\87"
 
 #~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "zainicjowaÄ\87"
+#~ msgstr "zainicjowaÃ\84Â\87"
 
 #~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "bÅ\82Ä\99dna wartoÅ\9bÄ\87 znacznika koÅ\84ca pliku."
+#~ msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 znacznika koÃ\85Â\84ca pliku."
 
 #~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "nieznany znacznik koÅ\84ca linii"
+#~ msgstr "nieznany znacznik koÃ\85Â\84ca linii"
 
 #~ msgid "writing"
 #~ msgstr "zapisu"
@@ -8834,25 +9040,25 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ\87 URL '%s'"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 URL '%s'"
 
 #~ msgid "Error "
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d "
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu %s/.gnome"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu %s/.gnome"
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu %s/mime-info."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu %s/mime-info."
 
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "MP Thread Support jest niedostÄ\99pny w tym systemie"
+#~ msgstr "MP Thread Support jest niedostÃ\84Â\99pny w tym systemie"
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis."
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykajÄ\85cego cudzysÅ\82owu."
+#~ msgstr "Plik typÃ\83³w mime %s, linia %d: brak zamykajÃ\84Â\85cego cudzysÃ\85Â\82owu."
 
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'."
@@ -8862,14 +9068,14 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
-#~ "nie można pobieraÄ\87 nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
+#~ "nie moÃ\85¼na pobieraÃ\84Â\87 nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
 #~ "przeznaczonej dla trybu tekstowego"
 
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "lekki "
 
 #~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "podkreÅ\9blony "
+#~ msgstr "podkreÃ\85Â\9blony "
 
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "niewspierane archiwum zip"
@@ -8878,31 +9084,32 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usyskaÄ\87 listy ISP: %s"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usyskaÃ\84Â\87 listy ISP: %s"
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å\81adowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Å\81adowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
+#~ msgstr "Ã\85Â\81adowanie obrazÃ\83³w Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Nie można czekaÄ\87 na zakoÅ\84czenie wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na czekaÃ\84Â\87 na zakoÃ\85Â\84czenie wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ\87 biblioteki Rich Edit '%s'"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 biblioteki Rich Edit '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ObsÅ\82ugiwane sÄ\85 tylko lokalne pliki ZIP!"
+#~ msgstr "ObsÃ\85Â\82ugiwane sÃ\84Â\85 tylko lokalne pliki ZIP!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "nie można ustawiÄ\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
+#~ msgstr "nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
 #~ msgid "More..."
-#~ msgstr "WiÄ\99cej..."
+#~ msgstr "WiÃ\84Â\99cej..."
 
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Ustawienia"
@@ -8914,4 +9121,4 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Wstecz"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)"
+#~ msgstr "Brak wolnych kolorÃ\83³w w obrazie (GetUnusedColour)"