]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pl.po
Handle NULL flags argument in wxOSX wxNotebook::HitTest().
[wxWidgets.git] / locale / pl.po
index 280fa14fa663e54b22f3c6cf8e0d64685ec2d5c6..bbafe9448717274dfb106f7730becc7b5f0c334b 100644 (file)
@@ -2,17 +2,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę przesłać ten raport do autora programu, dziękuję!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -29,33 +30,38 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Strona %d z %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (błąd %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "moduł tiff: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1620
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " Podgląd"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 msgid " bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 msgid " italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 msgid " light"
 msgstr "lekki"
 
@@ -79,17 +85,17 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -97,7 +103,7 @@ msgstr[0] "%ld bajt"
 msgstr[1] "%ld bajty"
 msgstr[2] "%ld bajtów"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i z %i"
@@ -107,17 +113,22 @@ msgstr "%i z %i"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (lub %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Błąd"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informacja"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Preferencje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Ostrzeżenie"
@@ -154,11 +165,11 @@ msgstr "&Wyrównanie"
 msgid "&Apply"
 msgstr "Z&astosuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "Z&astosuj styl"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Rozmieść ikony"
 
@@ -178,7 +189,7 @@ msgstr "&Na podstawie:"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Przed paragrafem:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "K&olor:"
@@ -195,10 +206,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "Pogru&biony"
@@ -212,22 +225,22 @@ msgstr "&Styl wypunktowania:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Anuluj"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&Kod znaku:"
 
@@ -235,8 +248,9 @@ msgstr "&Kod znaku:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "Zam&knij"
 
@@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "Zam&knij"
 msgid "&Color"
 msgstr "K&olor:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
 msgid "&Colour:"
 msgstr "K&olor:"
 
@@ -254,8 +268,8 @@ msgstr "K&olor:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiuj"
 
@@ -263,7 +277,7 @@ msgstr "&Kopiuj"
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopiuj URL"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
@@ -273,12 +287,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Po&dgląd raportu błędów:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Usuń"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Usuń styl..."
 
@@ -286,7 +300,7 @@ msgstr "&Usuń styl..."
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:700
+#: ../src/generic/logg.cpp:689
 msgid "&Details"
 msgstr "&Szczegóły"
 
@@ -298,7 +312,7 @@ msgstr "W &dół"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Edytuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edytuj styl..."
 
@@ -314,7 +328,7 @@ msgstr "&Plik"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Znajdź"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "Za&kończ"
 
@@ -323,7 +337,7 @@ msgstr "Za&kończ"
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
@@ -345,8 +359,8 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Czcionka dla poziomu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Czcionka:"
 
@@ -354,7 +368,7 @@ msgstr "&Czcionka:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Dalej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&Od:"
 
@@ -362,13 +376,14 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
@@ -430,6 +445,8 @@ msgstr "&Lewy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
@@ -437,15 +454,15 @@ msgstr "&Lewy:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "Poziom &listy:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:529
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dziennik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "Prz&enieś"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
@@ -458,16 +475,16 @@ msgstr "&Nowy"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Next"
 msgstr "&Następne"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&Po paragrafie:"
@@ -480,7 +497,7 @@ msgstr "&Następna porada"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Następny styl:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
@@ -493,7 +510,7 @@ msgid "&Number:"
 msgstr "&Numer:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -510,12 +527,12 @@ msgstr "Poziom &kontur:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
@@ -527,21 +544,21 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pytanie"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr " Podgląd"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Poprzednia strona"
@@ -550,7 +567,7 @@ msgstr "Poprzednia strona"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -559,9 +576,9 @@ msgstr "&Właściwości"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponów"
 
@@ -569,7 +586,7 @@ msgstr "&Ponów"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponów "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
 
@@ -577,11 +594,11 @@ msgstr "&Zmień nazwę stylu..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zastąp"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Ponowienie numeracji"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Przywróć"
 
@@ -596,6 +613,8 @@ msgstr "&Prawy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
@@ -608,10 +627,6 @@ msgstr "Zapi&sz"
 msgid "&Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Zapisz..."
-
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
@@ -621,15 +636,15 @@ msgstr "&Szczegóły"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&Rozmiar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Pomiń"
 
@@ -646,7 +661,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Przekreślenie"
 
@@ -654,11 +669,11 @@ msgstr "&Przekreślenie"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Style:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Podzbiór:"
 
@@ -667,7 +682,7 @@ msgstr "&Podzbiór:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
 #, fuzzy
 msgid "&Table"
 msgstr "Karty"
@@ -681,6 +696,8 @@ msgstr "&Kopiuj"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "Do:"
@@ -689,13 +706,13 @@ msgstr "Do:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podkreślony:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
@@ -711,7 +728,7 @@ msgstr "&Cofnij wcięcie"
 msgid "&Up"
 msgstr "&W górę"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
@@ -725,27 +742,28 @@ msgstr "&Otwórz..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Tak"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
@@ -761,12 +779,12 @@ msgstr "'%s' jest nieprawidłowy"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością numeryczną opcji '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
@@ -801,7 +819,7 @@ msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
@@ -810,12 +828,12 @@ msgstr "(Pomoc)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normalna tekst)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zakładki)"
 
@@ -825,10 +843,10 @@ msgstr "(zakładki)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -850,7 +868,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1325
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
@@ -859,15 +877,11 @@ msgstr ""
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #, fuzzy
@@ -921,11 +935,6 @@ msgstr "1.5"
 msgid "1.9"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "10"
-msgstr "1"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11 cali"
@@ -946,44 +955,15 @@ msgstr "12 x 11 cali"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11 cali"
@@ -992,77 +972,77 @@ msgstr "9 x 11 cali"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": plik nie istnieje!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": nieznany zestaw znaków"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": nieznane kodowanie"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Wstecz"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Każdy Decorative>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Każdy Modern>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Każdy Roman>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Każdy Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Każdy Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Każdy Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Każdy>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KATALOG>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<NAPĘD>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ŁĄCZE>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreśleniem</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Pogrubienie.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursywa.</i> "
 
@@ -1075,7 +1055,7 @@ msgstr ">"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Raport błędów został wygenerowany w katalogu\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "Raport błędów został wygenerowany. Znajduje się w"
 
@@ -1172,8 +1152,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -1181,28 +1161,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-msgid "About "
-msgstr "O"
+msgstr "Inform&acje"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Inform&acje"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
@@ -1213,36 +1188,48 @@ msgstr "&Bieżący rozmiar"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+msgid "Add column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Za paragrafem:"
@@ -1255,7 +1242,7 @@ msgstr "Wyrównanie do lewej"
 msgid "Align Right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "&Wyrównanie"
@@ -1264,29 +1251,24 @@ msgstr "&Wyrównanie"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2809
+#: ../include/wx/defs.h:2864
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
+#: ../include/wx/defs.h:2861
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "All styles"
 msgstr "Wszystkie style"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
@@ -1299,12 +1281,12 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Już łączy z ISP."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #, fuzzy
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "I zawiera następujące plik:\n"
 
@@ -1313,11 +1295,17 @@ msgstr "I zawiera następujące plik:\n"
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Wybór"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
@@ -1328,13 +1316,13 @@ msgstr "Z&astosuj"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
@@ -1348,7 +1336,7 @@ msgstr "Artyści"
 msgid "Ascending"
 msgstr "odczytu"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
 msgid "Attributes"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -1445,7 +1433,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "&Wstecz"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Kolor tła"
@@ -1455,15 +1443,15 @@ msgstr "Kolor tła"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
 msgid "Background colour"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1476,12 +1464,12 @@ msgstr "Przed paragrafem:"
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubiony"
 
@@ -1491,12 +1479,12 @@ msgstr "Pogrubiony"
 msgid "Border"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -1504,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "Wszystkie style"
@@ -1527,7 +1515,7 @@ msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Styl wypunktowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowania"
 
@@ -1535,7 +1523,7 @@ msgstr "Wypunktowania"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
@@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr "CAPS"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
 
@@ -1587,7 +1575,7 @@ msgstr "WYCZYŚĆ"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "&Duże litery"
 
@@ -1595,7 +1583,7 @@ msgstr "&Duże litery"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nie można &cofnąć "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2476
+#: ../src/common/image.cpp:2582
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
@@ -1614,11 +1602,11 @@ msgstr "Nie można kopiować wartości nieobsługiwanego typu %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3784
+#: ../src/msw/window.cpp:3774
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'"
@@ -1653,7 +1641,7 @@ msgstr "Nie można wyliczyć wartości klucza '%s'"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Nie można wyeksportować wartości nieobsługiwanego typu %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'"
@@ -1663,35 +1651,30 @@ msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Nie można czytać z dekompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
@@ -1708,17 +1691,17 @@ msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2283
+#: ../src/common/image.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
+#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku."
 
 # ustalić?
-#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
 
@@ -1728,20 +1711,20 @@ msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nie można nadać wartości '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrezygnuj"
 
@@ -1755,12 +1738,12 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
 "maks. liczba kolumn."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1348
+#: ../src/common/filefn.cpp:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'"
@@ -1770,29 +1753,29 @@ msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
 
@@ -1800,20 +1783,12 @@ msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:224
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:844
+#: ../src/common/socket.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Nie można zainicjować OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
@@ -1823,7 +1798,7 @@ msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
@@ -1833,7 +1808,7 @@ msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć dokumentu HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s"
@@ -1843,7 +1818,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!"
 
@@ -1852,12 +1827,12 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksowego: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nie można wydrukować pustej strony."
 
@@ -1871,12 +1846,12 @@ msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z  '%s'!"
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Nie można wznowić wątku %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
 
@@ -1885,11 +1860,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków."
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
 
@@ -1898,29 +1869,29 @@ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS."
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:886
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
+#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Nie można zawiesić wątku %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
 
@@ -1933,7 +1904,7 @@ msgstr "Cen&trowany"
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyrównanie do środka"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
 
@@ -1949,7 +1920,7 @@ msgstr "Wyrównanie do środka"
 msgid "Centre text."
 msgstr "Wyrównanietekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Centred"
 msgstr "Cen&trowany"
@@ -1959,16 +1930,21 @@ msgstr "Cen&trowany"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
 #, fuzzy
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "Zmień styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
 msgid "Change Style"
 msgstr "Zmień styl"
 
@@ -1978,7 +1954,7 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
 msgid "Character styles"
 msgstr "Style zkaku"
 
@@ -2003,40 +1979,46 @@ msgstr "Sprawdź aby dodać prawidłowy nawias."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Sprawdź aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Sprawdź aby pogrubić czcionkę."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Sprawdź aby zrobić kursywę czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Sprawdź aby podkreślić czcionkę."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Sprawdź aby ponownie uruchomić numerację."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Sprawdź aby pokazać linię poprzez tekst."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w dużych literach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w dużych literach."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie dolnym."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Sprawdź aby wyświetlić tekst w indeksie górnym."
 
@@ -2054,12 +2036,11 @@ msgstr "Tworzenie katalogu"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Wybierz kolor"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
@@ -2069,11 +2050,11 @@ msgstr "Wybierz czcionkę"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Wykryto zależność kołową z udziałem modułu \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Nie można utworzyć wątku"
@@ -2083,12 +2064,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć wątku"
 msgid "Clear"
 msgstr "Wy&czyść"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:526
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wyczyść zawartość dziennika"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
 
@@ -2099,7 +2080,7 @@ msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
 
@@ -2107,18 +2088,18 @@ msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 
@@ -2127,12 +2108,12 @@ msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
 
@@ -2141,18 +2122,24 @@ msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl znaków."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl paragrafu."
 
@@ -2166,8 +2153,8 @@ msgstr "Kliknij, aby utworzyć nową pozycję karty."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
 
@@ -2176,29 +2163,25 @@ msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Kliknij, aby usunąć wybraną pozycję karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "Zamknij wszystko"
 
@@ -2206,7 +2189,7 @@ msgstr "Zamknij wszystko"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Zamknij bieżący dokument"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:528
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
@@ -2215,16 +2198,16 @@ msgstr "Zamknij okno"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Colour:"
 msgstr "Kolor:"
 
@@ -2238,11 +2221,11 @@ msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany."
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 
@@ -2250,7 +2233,7 @@ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona."
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
@@ -2259,16 +2242,22 @@ msgstr ""
 "Argument wiersza polecenia %d nie może zostać zamieniony na Unicode i "
 "zostanie zignorowany."
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -2277,11 +2266,11 @@ msgstr "Komputer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
 
@@ -2289,11 +2278,11 @@ msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2253
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'."
@@ -2320,12 +2309,12 @@ msgstr "Kopiuj"
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiuj wybór"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Nie można określić indeksu kolumny."
 
@@ -2351,17 +2340,17 @@ msgstr "Nie można wydzielić %s do %s: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Nie można uzyskać elementów."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Nie można pobrać flag własności."
 
@@ -2382,45 +2371,50 @@ msgstr "Nie można usunąć kolumny."
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Nie można pobrać ilości elementów"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówku."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Nie można ustawić ikony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Nie można ustawić flag własności."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
+#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nie można rozpocząć drukowania."
 
 # przenieść?
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nie można przenieść danych do okna"
 
@@ -2429,8 +2423,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
 
@@ -2438,15 +2432,11 @@ msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nie można utworzyć stopera"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nie można utworzyć kursora."
-
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Nie można zakończyć wątku"
@@ -2457,11 +2447,11 @@ msgstr "Nie można zakończyć wątku"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+#: ../src/gtk/print.cpp:2024
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:927
+#: ../src/msw/thread.cpp:951
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku"
 
@@ -2474,7 +2464,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować kontekstu w oknie nakładki"
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:660
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci."
@@ -2484,12 +2474,17 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nie można utworzyć stopera"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
@@ -2498,17 +2493,17 @@ msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
-#: ../src/common/imagpng.cpp:770
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:694
+#: ../src/msw/thread.cpp:716
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nie można zakończyć wątku"
 
@@ -2521,29 +2516,29 @@ msgstr "Parametr Create nie odnaleziony w parametrach RTTI"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Utwórz nowy katalog"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Wytnij"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Bieżący katalog:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#: ../src/gtk/print.cpp:769
 msgid "Custom size"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "Rozmiar użytkownika"
@@ -2556,7 +2551,7 @@ msgstr "Wytnij"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Wytnij wybór"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 
@@ -2564,7 +2559,7 @@ msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:705
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się"
 
@@ -2580,24 +2575,24 @@ msgstr "DEL"
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Nagłówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczości."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB nagłówek: Wysokość obrazu > 32767 pikseli."
 
 # dla pliku? moim zdaniem zbędne
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Nagłówek DIB: Szerokość obrazu > 32767 pikseli."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznaną rozdzielczością."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
 
@@ -2617,11 +2612,11 @@ msgstr "DÓŁ"
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
@@ -2630,11 +2625,11 @@ msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:"
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Raport błędów \"%s\""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Wygenerowanie raport błędów nie powiodło się."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się."
 
@@ -2642,7 +2637,7 @@ msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Kodowanie domyślne"
 
@@ -2654,7 +2649,7 @@ msgstr "Domyślna czcionka"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Domyślna drukarka"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -2663,24 +2658,33 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&Usuń wszystko"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Usuń tekst"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#, fuzzy
+msgid "Delete column"
+msgstr "Usuń wybór"
+
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Usuń pozycję"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#, fuzzy
+msgid "Delete row"
+msgstr "Usuń"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Usuń wybór"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Usuń styl %s?"
@@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "Zależność \"%s\" z modułu \"%s\" nie istnieje."
 msgid "Descending"
 msgstr "Kodowanie domyślne"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -2725,42 +2729,37 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "Czy wiesz że..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "Wystąpił błąd DirectFB %d."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
-
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalog nie istnieje."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:454
+#: ../src/common/docview.cpp:456
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2768,15 +2767,15 @@ msgstr ""
 "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
 "uwzględniania wielkości liter."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2791,11 +2790,16 @@ msgstr ""
 "Nowa wartość to \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:530
+#: ../src/common/docview.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentacja autorstwa"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Dokumentacja autorstwa"
@@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr "Dokumentacja autorstwa"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2681
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie Zapisuj"
 
@@ -2812,7 +2816,7 @@ msgstr "Nie Zapisuj"
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobione."
 
@@ -2839,6 +2843,10 @@ msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
@@ -2851,7 +2859,7 @@ msgstr "END"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
@@ -2877,46 +2885,65 @@ msgstr "&Edytuj"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Edytuj pozycję"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
 msgid "Enable the height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
-msgid "Enable the width value."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 #, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
-msgid "Enable vertical offset."
+msgid "Enable the width value."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu"
 
@@ -2933,7 +2960,7 @@ msgstr "Znalezione pozycje"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:476
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2941,12 +2968,12 @@ msgstr ""
 "Rozwinięcie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na "
 "pozycji '%u' w '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -2963,11 +2990,11 @@ msgstr "Błąd zamknięcia deskryptora epoll"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
@@ -2980,31 +3007,32 @@ msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji."
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:670
+#: ../src/gtk/print.cpp:681
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Błąd podczas drukowania:"
 
-#: ../src/common/log.cpp:425
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
@@ -3026,16 +3054,16 @@ msgstr ""
 "Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostać "
 "nadpisany."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:726
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3054,7 +3082,7 @@ msgstr "Nie udało się dostać do pliku blokującego."
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "Nie udało się dodać deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Nie udała się rezerwacja %luKb pamięci na dane obrazu."
@@ -3068,18 +3096,18 @@ msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Nie udało się zmienić trybu video"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2932
+#: ../src/common/image.cpp:3035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\""
 
 # uchwyt chyba zbędny
-#: ../src/common/filename.cpp:216
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
 
@@ -3088,11 +3116,11 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nie udało się zamknąć schowka."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamknąć ekranu \"%s\""
@@ -3111,7 +3139,7 @@ msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP."
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#: ../src/generic/logg.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
@@ -3126,7 +3154,7 @@ msgstr "Nie udało się skopiować wartości rejestru '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się skopiować zawartości klucza rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1056
+#: ../src/common/filefn.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
@@ -3136,24 +3164,24 @@ msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:601
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:981
+#: ../src/common/filename.cpp:1099
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
 
 # dlaczego anonimowego?
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
@@ -3167,7 +3195,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia do serwera '%s' na temat '%s'"
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Nie udało się utworzyć kursora."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
@@ -3197,16 +3225,16 @@ msgstr ""
 "Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
 "błędu %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku budzącego używanego przez pętlę zdarzeń"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nie udało się opróżnić schowka."
 
@@ -3215,28 +3243,28 @@ msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video"
 
 # to moja swobodna interpretacja
-#: ../src/msw/dde.cpp:724
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu "
 "(PATH)."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
@@ -3251,20 +3279,20 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć połączenia dla regularnego wyrażenia: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nie udało się pobrać lokalnego czasu systemowego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1471
+#: ../src/common/filefn.cpp:1448
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego"
 
@@ -3280,12 +3308,12 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować pomocy MS HTML."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Nie udało się  wstawić tekstu w kontroli."
 
@@ -3301,7 +3329,7 @@ msgstr "Nie udało się zainstalować obsługi sygnału"
 
 # połączyć?
 # wyciek?
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3309,11 +3337,21 @@ msgstr ""
 "Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
 "program ponownie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3324,7 +3362,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
@@ -3338,7 +3376,7 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
@@ -3348,7 +3386,7 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
@@ -3364,7 +3402,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d"
 
 # nieładne
-#: ../src/common/filename.cpp:2531
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
@@ -3373,12 +3411,12 @@ msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:204
+#: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
@@ -3388,7 +3426,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
@@ -3398,25 +3436,30 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1016
+#: ../src/common/filename.cpp:1134
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#: ../src/common/translation.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku"
 
@@ -3428,7 +3471,7 @@ msgstr "Nie udało sie odczytać identyfikatora z pliku blokującego."
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:677
+#: ../src/common/docview.cpp:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
@@ -3438,15 +3481,15 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
 
@@ -3455,12 +3498,12 @@ msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się usunięcie pliku raportu błędów \"%s\""
@@ -3481,7 +3524,7 @@ msgstr "Nie udało się usunąć nieaktualnego pliku blokującego '%s'."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wartości rejestru '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1169
+#: ../src/common/filefn.cpp:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3495,11 +3538,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2625
+#: ../src/common/filename.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
@@ -3508,30 +3551,30 @@ msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:648
+#: ../src/common/docview.cpp:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:765
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
 
@@ -3540,24 +3583,34 @@ msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
+
+#: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
@@ -3567,25 +3620,25 @@ msgstr "Nie udało się odłożyć obrazu '%s' do pamięci VFS!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nie udało się zakończyć wątku."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:743
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2546
+#: ../src/common/filename.cpp:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
@@ -3609,7 +3662,7 @@ msgstr "Nie udało się wyrejestrować deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Nie udała się aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Nie udało się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)"
@@ -3630,31 +3683,26 @@ msgstr "Plik"
 msgid "Family"
 msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:665
+#: ../src/common/docview.cpp:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:642
+#: ../src/common/docview.cpp:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Plik %s nie istnieje."
-
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3663,41 +3711,47 @@ msgstr ""
 "Plik '%s' już istnieje.\n"
 "Chcesz go zastąpić?"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
+#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Plik nie może być wczytany."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1749
+#: ../src/common/docview.cpp:1767
 msgid "File error"
 msgstr "Błąd plikowy"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1772
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -3706,20 +3760,25 @@ msgstr "Znajdź"
 msgid "First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
@@ -3732,24 +3791,24 @@ msgstr "Kopiuj"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Waga czcionki:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "&Styl czcionki:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
@@ -3758,7 +3817,7 @@ msgstr "Czcionka:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikł podczas ładowania czcionek."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Rozwidlenie nie powiodło się"
 
@@ -3802,10 +3861,20 @@ msgstr "GIF: za mało pamięci."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: neznany błąd !!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Kompozycja GTK+"
 
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+msgid "General"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript"
@@ -3818,36 +3887,36 @@ msgstr "Składanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Składanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "Funkcja GetProperty wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgstr "Idź wstecz"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgstr "Idź dalej"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Idź do katalogu domowego"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
 
@@ -3855,7 +3924,7 @@ msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Grafika autorstwa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 
@@ -3863,7 +3932,7 @@ msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib"
 
@@ -3875,7 +3944,7 @@ msgstr "POMOC"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3885,7 +3954,7 @@ msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3893,7 +3962,7 @@ msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 
@@ -3902,7 +3971,7 @@ msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcje przeglądarki pomocy"
 
@@ -3911,15 +3980,15 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Spis treści"
 
 # pomoc do drukowania?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Drukowanie pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Tematy Pomocy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3935,20 +4004,21 @@ msgstr "Nie znaleziono katalogu pomocy \"%s\"."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoc: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Pomoc: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:86
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
@@ -3956,37 +4026,37 @@ msgstr ""
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
 msgid "Home directory"
 msgstr "Katalog początkowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Błąd odczytu maski DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Błąd przy zapisie do pliku."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonę."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonę."
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska\9fnik?
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.."
 
@@ -4014,11 +4084,11 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "WSTAW"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
@@ -4064,29 +4134,29 @@ msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2053
+#: ../src/common/image.cpp:2054
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2409
+#: ../src/common/image.cpp:2505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2529
+#: ../src/common/image.cpp:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Nie jest to obraz typu %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4094,21 +4164,21 @@ msgstr ""
 "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
 "'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejścia procesu potomnego"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1075
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Uzyskanie praw dostępu do pliku '%s' jest niemożliwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1089
+#: ../src/common/filefn.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1143
+#: ../src/common/filefn.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
@@ -4118,7 +4188,7 @@ msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'"
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
@@ -4126,15 +4196,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Wcięcia i odstępy"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 
@@ -4142,28 +4212,33 @@ msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:277
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstawić"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
@@ -4178,18 +4253,18 @@ msgstr "Odstępy przed paragrafem."
 msgid "Inset"
 msgstr "Wstawić"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\""
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych"
 
@@ -4204,12 +4279,17 @@ msgstr "Błędna specyfikacja trybu wyświetlania '%s'."
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:955
+#: ../src/common/translation.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
@@ -4231,13 +4311,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:229
+#: ../src/common/config.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
@@ -4249,7 +4329,7 @@ msgstr "Koperta włoska, 110 x 230 mm"
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Nie można wczytać - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nie można zapisać obrazu."
 
@@ -4320,15 +4400,15 @@ msgstr "Wyrównanie obustronne"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Wyjustuj tekst w lewo i w prawo."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4441,12 +4521,12 @@ msgstr "Pejzaż"
 msgid "Last"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/common/log.cpp:258
+#: ../src/common/log.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4464,7 +4544,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 cali"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
@@ -4538,25 +4618,25 @@ msgstr ""
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Odstęp między wierszami:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:839
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
 msgid "List Style"
 msgstr "Styl listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
 msgid "List styles"
 msgstr "Style listy"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista dostępnych czcionek."
 
@@ -4579,7 +4659,7 @@ msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:590
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'."
@@ -4594,7 +4674,7 @@ msgstr "Małe litery"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "potomek MDI"
 
@@ -4610,173 +4690,173 @@ msgstr ""
 "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
 "Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj ją."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "Arabski"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
@@ -4785,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Wklej wybór"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
@@ -4794,12 +4874,27 @@ msgstr ""
 msgid "Match case"
 msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Waga"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Zastąp przez:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:353
+#: ../src/msw/frame.cpp:348
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -4812,29 +4907,32 @@ msgstr "Komunikat programu %s"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Kompozycja metalowa"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
-msgid "Missing a required parameter."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Waga czcionki:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
-#: ../src/mgl/app.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowany"
 
@@ -4859,19 +4957,19 @@ msgstr "Przenieś w dół"
 msgid "Move up"
 msgstr "Przenieś w górę"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
@@ -4879,7 +4977,7 @@ msgstr ""
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -4892,26 +4990,33 @@ msgstr ""
 msgid "New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nowy styl &listy..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Nowy styl &znaku..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Nowy styl &listy..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Nowy styl &paragrafu..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "New Style"
 msgstr "Nowy styl"
 
@@ -4925,7 +5030,7 @@ msgstr "Nowa pozycja"
 
 # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
 msgid "NewName"
 msgstr "NowaNaz"
 
@@ -4933,11 +5038,11 @@ msgstr "NowaNaz"
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -4951,20 +5056,20 @@ msgstr "Brak procedury obsługi animacji dla typu %ld."
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 #, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonego indeksu kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
 
@@ -4972,7 +5077,7 @@ msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML."
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nie znaleziono pozycji."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:420
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4984,7 +5089,7 @@ msgstr ""
 "jednak dostępne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
 "Chesz użyć tego kodowania (możesz także wybrać inne)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:425
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4999,17 +5104,17 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2391
+#: ../src/common/image.cpp:2487
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
-#: ../src/common/image.cpp:2553
+#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
+#: ../src/common/image.cpp:2659
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
+#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s."
@@ -5018,13 +5123,13 @@ msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych danych "
 "kolumny."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
 
@@ -5032,11 +5137,11 @@ msgstr "Nie określono rendera dla kolumny."
 msgid "No sound"
 msgstr "Brak dźwięku"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3029
+#: ../src/common/image.cpp:3132
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
 
@@ -5046,14 +5151,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 
@@ -5061,11 +5165,11 @@ msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Zwykły tekst<br>i <u>podkreślony</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
@@ -5074,12 +5178,12 @@ msgstr "Normalna czcionka:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Brak wsparcia dla XBM!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
 msgid "Not underlined"
 msgstr "Nie podkreślony"
 
@@ -5101,13 +5205,13 @@ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numerowane kontury"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
+#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5117,7 +5221,7 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
@@ -5125,11 +5229,11 @@ msgstr ""
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
+#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Otwórz dokument HTML"
 
@@ -5148,8 +5252,8 @@ msgstr "&Otwórz..."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "Nie powiodła się funkcja \"%s\" OpenGL: %s (błąd %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
 
@@ -5190,7 +5294,7 @@ msgstr "Poziom &kontur:"
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
@@ -5364,21 +5468,22 @@ msgstr "WYDRUK"
 msgid "Padding"
 msgstr "odczytu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
+#: ../src/gtk/print.cpp:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -5386,17 +5491,13 @@ msgstr "Ustawienia strony"
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Style paragrafu"
 
@@ -5405,10 +5506,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
@@ -5423,11 +5525,11 @@ msgid "Peri&od"
 msgstr "&Okres"
 
 # prawa?
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -5440,11 +5542,11 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia:"
 
@@ -5452,7 +5554,7 @@ msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia:"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz się połączyć"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5463,12 +5565,13 @@ msgstr ""
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
 "inaczej program nie będzie działał poprawnie."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
@@ -5476,20 +5579,20 @@ msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie\n"
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
 
@@ -5497,7 +5600,7 @@ msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony."
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pytanie"
@@ -5511,38 +5614,37 @@ msgstr "plik PostScript"
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Preview..."
-msgstr " Podgląd"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Podgląd:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Awaria podglądu wydruku"
 
@@ -5558,20 +5660,30 @@ msgstr "Ustawienia wydruku"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Podgląd &wydruku"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#: ../src/common/docview.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Podgląd wydruku"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Kolejkowanie wydruków"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgstr "Drukuj stronę"
 
@@ -5608,19 +5720,25 @@ msgstr "Drukarka..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "Drukowanie "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukowanie strony %d..."
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5630,13 +5748,13 @@ msgstr "Drukowanie strony %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drukowanie..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
@@ -5644,10 +5762,14 @@ msgstr ""
 "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
 "katalogu \"%s\"."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -5658,7 +5780,7 @@ msgstr "&Właściwości"
 msgid "Property"
 msgstr "&Właściwości"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Błąd wydruku"
@@ -5667,15 +5789,20 @@ msgstr "Błąd wydruku"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1042
+#: ../src/generic/logg.cpp:1037
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Wyjście"
 
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Wyjście"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Zamknij program"
@@ -5688,7 +5815,12 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "PRAWO"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'"
@@ -5735,11 +5867,16 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Decorative"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Pozycje związane:"
@@ -5748,7 +5885,12 @@ msgstr "Pozycje związane:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek"
 
@@ -5758,11 +5900,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Rendering nie powiodł się."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Zmień numerację listy"
 
@@ -5770,7 +5912,7 @@ msgstr "Zmień numerację listy"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Zastąp"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąp"
 
@@ -5790,7 +5932,7 @@ msgstr "Zastąp przez:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów."
@@ -5806,7 +5948,7 @@ msgstr "Prawy"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
@@ -5850,7 +5992,7 @@ msgstr "ZRZUT EKRANU"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACJA"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECJALNY"
 
@@ -5858,7 +6000,7 @@ msgstr "SPECJALNY"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "DZIELENIE"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -5867,7 +6009,11 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Zapisz plik %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Zapisz J&ako..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:361
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
@@ -5885,7 +6031,7 @@ msgstr "Zapisz bieżący dokument"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:519
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
 
@@ -5893,12 +6039,12 @@ msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
@@ -5916,7 +6062,7 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Znajdź:"
 
 # spisach?
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 
@@ -5924,22 +6070,22 @@ msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
 msgid "Sections"
 msgstr "Sekcje"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Błąd pozycjonowania w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Zaznacz wszystko"
 
@@ -5947,31 +6093,31 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko"
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1855
+#: ../src/common/docview.cpp:1873
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
 # perspektywę?
-#: ../src/common/docview.cpp:1929
+#: ../src/common/docview.cpp:1947
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Wybierz regularną lub pogrubioną czcionkę."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Wybierz podkreślanie lub bez podkreślania."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
 msgid "Selection"
 msgstr "Wybór"
 
@@ -5985,17 +6131,17 @@ msgstr "Wybiera poziom listy do edycji."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Usuń styl"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2482
+#: ../src/common/filename.cpp:2620
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
@@ -6007,7 +6153,7 @@ msgstr "Ustawienia..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift-"
@@ -6016,11 +6162,11 @@ msgstr "Shift-"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
@@ -6029,11 +6175,11 @@ msgstr "Pokaż wszystko"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Pokazuje okno O"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
 
@@ -6041,12 +6187,12 @@ msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
 
@@ -6057,12 +6203,12 @@ msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokazuje podgląd czcionki."
 
@@ -6084,17 +6230,17 @@ msgstr "Prosty czarno-biały motyw"
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
@@ -6102,27 +6248,33 @@ msgstr "Pomiń"
 msgid "Slant"
 msgstr "Pochylony"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Duże litery"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgstr "Pogrubiony"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751
+#: ../src/common/docview.cpp:1769
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1792
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
@@ -6152,6 +6304,12 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Status:"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
@@ -6171,7 +6329,7 @@ msgstr "&Przekreślenie"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
@@ -6179,15 +6337,15 @@ msgstr "Styl"
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "Organizator stylu"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Indeks &dolny"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Indeks &górny"
 
@@ -6217,32 +6375,32 @@ msgstr "&Czcionka symbolu:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Błąd przy wczytywaniu obrazu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Błąd odczytu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Wystąpił błąd przy zapisie."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Błąd zapisu."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Właściwości"
@@ -6255,7 +6413,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
@@ -6263,23 +6421,23 @@ msgstr "Karty"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1874
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
 
@@ -6290,8 +6448,8 @@ msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT."
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Dostępne style wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
 msgid "The available styles."
 msgstr "Dostępne style."
 
@@ -6313,6 +6471,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6324,12 +6490,12 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The bullet character."
 msgstr "Znak wypunktowania."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "Kod znaku."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:202
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6340,7 +6506,7 @@ msgstr ""
 "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n"
 "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
@@ -6368,7 +6534,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1175
+#: ../src/common/docview.cpp:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6384,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n"
 
@@ -6396,8 +6562,8 @@ msgstr "Kolor czcionki."
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodzina czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
 
@@ -6406,10 +6572,16 @@ msgstr "Czcionka z której pobrać symbol."
 msgid "The font point size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "Styl czcionki."
@@ -6418,7 +6590,7 @@ msgstr "Styl czcionki."
 msgid "The font weight."
 msgstr "Waga czcionki."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#: ../src/common/docview.cpp:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
@@ -6442,6 +6614,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The left padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6454,18 +6634,42 @@ msgstr "Odstęp między wierszami."
 msgid "The list item number."
 msgstr "Numer pozycji listy."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "The object height."
 msgstr "Waga czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "The object width."
 msgstr "Waga czcionki."
@@ -6475,7 +6679,7 @@ msgstr "Waga czcionki."
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
@@ -6483,17 +6687,17 @@ msgstr[0] "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
 msgstr[1] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 msgstr[2] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
 
-#: ../src/common/log.cpp:223
+#: ../src/common/log.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "Zakres do pokazania."
 
@@ -6531,6 +6735,14 @@ msgstr "Prawidłowe wcięcie."
 msgid "The right padding size."
 msgstr "Prawidłowe wcięcie."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6554,12 +6766,12 @@ msgstr "Nazwa stylu."
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "The style preview."
 msgstr "Podgląd stylu."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
@@ -6572,7 +6784,7 @@ msgstr "Pozycja karty."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozycje karty."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekst nie może być zapisany.."
 
@@ -6588,6 +6800,14 @@ msgstr "Rozmiar czcionki."
 msgid "The top padding size."
 msgstr "Rozmiar czcionki."
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Pozycja karty."
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6602,21 +6822,15 @@ msgstr ""
 "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, "
 "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:951
+#: ../src/gtk/print.cpp:969
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu."
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -6629,11 +6843,21 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2506
+#: ../src/common/image.cpp:2612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
 
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -6642,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32."
 "dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6650,13 +6874,13 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
 "lokalnej pamięci wątków"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
 "wątków"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6664,19 +6888,19 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
 "indeksu w lokalnej pamięci wątków."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Sąsi&adująco w pionie"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
@@ -6697,21 +6921,20 @@ msgstr "Niestety, porady nie są dostępne!"
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:289
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Do:"
@@ -6732,30 +6955,30 @@ msgstr "Tłumacze"
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Próbą usunięcia pliku '%s' z pamięci VFS, który nie został wczytany!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Wpisz nazwę czcionki."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
@@ -6780,7 +7003,7 @@ msgstr "GÓRA"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6847,15 +7070,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "Nie można ustawić GTK+, czy jest prawidłowo ustawiony EKRAN?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon"
 
@@ -6877,7 +7100,7 @@ msgstr "Nie można odtowrzyć dźwięku asynchronicznie."
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
@@ -6908,7 +7131,7 @@ msgstr "Odzyskaj"
 msgid "Underline"
 msgstr "&Podkreślony"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podkreślony"
@@ -6926,6 +7149,11 @@ msgstr "Cofnij ostatnią czynność"
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Nieoczekiwane znaki następujących opcji '%s'."
 
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
@@ -6940,41 +7168,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -7003,6 +7231,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -7023,18 +7257,43 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-msgid "Units for the object offset."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Waga czcionki."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 msgid "Units for the object width."
 msgstr ""
 
@@ -7058,6 +7317,12 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -7079,11 +7344,17 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
@@ -7092,7 +7363,7 @@ msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
@@ -7102,12 +7373,12 @@ msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Nieznana właściwość %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "błąd w formacie"
@@ -7116,22 +7387,22 @@ msgstr "błąd w formacie"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Nieznana opcja '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2491
+#: ../src/common/image.cpp:2597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "błąd w formacie"
@@ -7141,7 +7412,7 @@ msgstr "błąd w formacie"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nieznana długa opcja '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
@@ -7161,12 +7432,12 @@ msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Wyrównanie obustronne"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
 
@@ -7202,7 +7473,7 @@ msgstr "Użycie: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
 
@@ -7235,25 +7506,21 @@ msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1930
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
@@ -7274,7 +7541,7 @@ msgstr "WINDOWS_PRAWO"
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się"
 
-#: ../src/common/log.cpp:429
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "Ostrzeżenie: "
 
@@ -7283,11 +7550,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: "
 msgid "Weight"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -7299,158 +7566,168 @@ msgstr "Określenie podkreślenia."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Całe słowo"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tylko całe słowa"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Kompozycja Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows środkowoeuropejski (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows chiński uproszczony (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows chiński tradycyjny (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japoński (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreański (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Thai (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Błąd zapisu do pliku '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Błąd parsowania XML: '%s' w linii %d"
@@ -7482,7 +7759,7 @@ msgstr "XPM: nie zostało kolorów dla maski!"
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: obcięte dane obrazu w linijce %d!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -7498,7 +7775,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
@@ -7510,12 +7787,12 @@ msgstr "Powiększen&ie"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększen&ie"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
@@ -7529,12 +7806,12 @@ msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "&Dopasowanie powiększenia"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "Aplikacja DDEML utworzyła przedłużony wyścig (race condition)."
 
 # instance -->
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7546,43 +7823,43 @@ msgstr ""
 "lub do funkcji DDEML przesłano\n"
 "nieprawidłowy identyfikator instancji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "próba nawiązania konwersacji przez klienta nie powiodła się."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "przydzielenie pamięci nie powiodło się."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametr nie przeszedł kontroli poprawności DDEML"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "upłynął czas oczekiwania na zakończenie trancakcji advise."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7592,7 +7869,7 @@ msgstr ""
 "zakończoną przez klienta, lub serwer\n"
 "zakończył pracę przez zakończeniem transakcji."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakcja nie powiodła się."
 
@@ -7601,7 +7878,7 @@ msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 # transakcję normalnie wykonywaną przez serwer, inaczej
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7613,15 +7890,15 @@ msgstr ""
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "usiłowała wykonać transakcję serwera."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "wewnętrzne wywołanie funkcji PostMessage zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7635,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "zignorowano próbę zmiany niezmiennego klucza '%s'."
@@ -7652,11 +7929,11 @@ msgstr "błędne oznaczenie"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "pogrubiony"
 
@@ -7664,7 +7941,7 @@ msgstr "pogrubiony"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
@@ -7674,17 +7951,17 @@ msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:579
+#: ../src/common/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
@@ -7694,7 +7971,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:512
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d"
@@ -7708,30 +7985,30 @@ msgstr "nie udało się wykonać '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:482
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący."
 
-#: ../src/common/file.cpp:353
+#: ../src/common/file.cpp:383
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę"
 
-#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'"
@@ -7759,22 +8036,22 @@ msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:305
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:574
+#: ../src/common/file.cpp:600
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:591
+#: ../src/common/file.cpp:617
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
@@ -7784,7 +8061,7 @@ msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:321
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nie można zapisać do deskryptora pliku %d"
@@ -7817,9 +8094,16 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
@@ -7843,7 +8127,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "błąd dekompresji"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "domyślny"
 
@@ -7851,23 +8135,23 @@ msgstr "domyślny"
 msgid "double"
 msgstr "podwójnie"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osiemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "ósmy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "jedenasty"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz"
@@ -7899,16 +8183,16 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość"
 
 # nie do końca...
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "piętnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "piąty"
 
@@ -7938,33 +8222,33 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'.
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgstr "rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "czternasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
 # inaczej
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generuje listę komunikatów"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
@@ -7984,7 +8268,7 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar podany w wpisie tar"
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1056
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
 
@@ -7992,11 +8276,11 @@ msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa"
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "nieprawidłowy plik zip"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
 msgstr "kursywa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "lekki"
 
@@ -8005,19 +8289,19 @@ msgstr "lekki"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "północ"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dziewiętnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "dziewiąty"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "bez błędu DDE."
 
@@ -8030,20 +8314,20 @@ msgstr "brak błędu"
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "południe"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
@@ -8059,15 +8343,29 @@ msgstr "obiekty nie może mieć węzłów typu 'XML Text'"
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak wolnej pamięci"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
 msgid "process context description"
 msgstr "opis kontekstu procesu"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8116,18 +8414,44 @@ msgstr "opis kontekstu procesu"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "px"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "błąd odczytu"
@@ -8142,11 +8466,11 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problem współbieżności"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -8154,11 +8478,11 @@ msgstr "drugi"
 msgid "seek error"
 msgstr "błąd przeszukiwania"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siedemnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "siódmy"
 
@@ -8166,15 +8490,15 @@ msgstr "siódmy"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:670
 msgid "show this help message"
 msgstr "wyświetla ten komunikat"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "szesnasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "szósty"
 
@@ -8186,25 +8510,25 @@ msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
 #, fuzzy
 msgid "standard/circle"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
 #, fuzzy
 msgid "standard/square"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
@@ -8216,58 +8540,63 @@ msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip"
 msgid "str"
 msgstr "tekst"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "&Przekreślenie"
+
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "wpis tar nie otwarty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "dziesiąty"
 
 # niezręczne
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trzynasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "dziś"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michał Trzebiatowski"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "dwunasty"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "dwudziesty"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "podkreślony"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
@@ -8276,7 +8605,7 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
@@ -8299,16 +8628,16 @@ msgstr "nieznany błąd (kod błędu %08x)."
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nieznany-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:506
+#: ../src/common/docview.cpp:508
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
@@ -8317,7 +8646,7 @@ msgstr "beznazwy%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1886
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
@@ -8326,15 +8655,15 @@ msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:979
+#: ../src/gtk/print.cpp:997
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
 
@@ -8352,15 +8681,15 @@ msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania dla '%s': program kończy pracę."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
@@ -8370,6 +8699,83 @@ msgstr "błąd biblioteki zlib %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Podgląd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Podgląd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Zapisz..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nie można zainicjować SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć kursora."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
+
+# sprawdzić "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostępny."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru"
+
 #~ msgid "%.*f GB"
 #~ msgstr "%.*f GB"
 
@@ -8546,9 +8952,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
 
-#~ msgid "Print previe&w"
-#~ msgstr "Podgląd &wydruku"
-
 #~ msgid "Program aborted."
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
@@ -8564,9 +8967,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Zapisz J&ako..."
-
 #~ msgid "Search!"
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
@@ -8691,10 +9091,6 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "%s: błędna składnia pliku zasobu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "Inform&acje..."
-
 #~ msgid "&Open"
 #~ msgstr "&Otwórz"