+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
+"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Installera det."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Matcha skiftläge"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Skapa en markering:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Matcha skiftläge"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Max höjd:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Max bredd:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Medieuppspelningsfel: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metalltema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metod eller egenskap hittades inte."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Minimera"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min höjd:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min bredd:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Saknar en nödvändig parameter."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+"Bevakning av individuella filer för ändringar stöds inte för närvarande."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Egenskaper för flera celler"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Ny &lådstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Ny &teckenstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Ny &liststil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Ny &styckestil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "New Style"
+msgstr "Ny stil"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
+msgid "New directory"
+msgstr "Ny katalog"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Nytt post"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+msgid "NewName"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+msgid "Next page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ingen animationshanterare är definierad för typ %ld."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr "Ingen kolumn finns."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Ingen kolumn för den specificerade kolumnen finns."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Ingen kolumn för den angivna positionen finns."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Inget standardprogram för HTML-filer är konfigurerat."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Inga poster funna."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
+"men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
+"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja någon annat)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n"
+"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
+"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr "Ingen rendrerare eller ogiltig rendrerartyp angiven för datakolumn."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Ingen rendrerare specificerad för kolumn."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Inget ljud"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Ingen oanvänd färg bilden."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normalt typsnitt<br>och <u>understruket</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normalt typsnitt:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Inte %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Inte tillgängligt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Inte understruken"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+msgid "Notice"
+msgstr "Notis"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Antal kolumner kunde inte bestämmas."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numrerad sammanfattning"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objektegenskaper"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna Fil"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öppna HTML-dokument"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Öppna fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Öppna..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL-funktion \"%s\" misslyckades: %s (fel %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Operation ej tillåten."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Flagga \"%s\" kan inte negeras"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Slut på window-ID. Nedstängning av programmet rekommenderas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Utfällning"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Överflöde vid tvingning av argumentvärden."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "SIDANER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "SIDAUPP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456