+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "%s dosyasını yükle"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+msgid "Loading : "
+msgstr "Yükleniyor :"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Küçük harfler"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Küçük harf romen rakamları"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI alt"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr "MENU"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri "
+"kullanılamıyor. Lütfen kurun."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ekranı &kapla"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArapça"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacErmenice"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengalce"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacKeltçe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacOrtaAvrupaRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacÇinceBasit"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacÇinceGeleneksel"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacHırvatça"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacKiril"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEtyopça"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArapça"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaliçce"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacAzerice"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacYunanca"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Macİbranice"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIcelandic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJaponca"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKmerce"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKorece"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayca"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongolca"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRomence"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSimge"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacTay"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetçe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTürkçe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamca"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Bir seçim yapın:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Boşluklar"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Küçük büyük harf eşleştir"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+msgid "Max height:"
+msgstr "En büyük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+msgid "Max width:"
+msgstr "En büyük genişlik:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal tema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Simge &durumuna küçült"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+msgid "Min height:"
+msgstr "En küçük yükseklik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
+msgstr "En küçük genişlik:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Gereken bir parametre eksik."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Değiştirildi"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "\"%s\" modülü başlatılamadı"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarşi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Tek tek dosyaların değişimini izleme şu anda desteklenmiyor."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Aşağı taşı"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move up"
+msgstr "Yukarı taşı"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Yeni &Kutu Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Yeni &Karakter Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Yeni &Liste Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Yeni &Paragraf Stili..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+msgid "New Style"
+msgstr "Yeni Stil"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "New item"
+msgstr "Yeni öğe"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+msgid "NewName"
+msgstr "YeniAd"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Next page"
+msgstr "Sonraki sayfa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr "Hiç sütun bulunamadı."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+msgid "No entries found."
+msgstr "Hiç kayıt bulunamadı."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok,\n"
+"ama yerine '%s' kodlama seçeneği var.\n"
+"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok.\n"
+"Bu kodlamayı kullanabileceğiniz bir yazı tipi seçmek istiyor musunuz\n"
+"(aksi halde bu kodlamadaki metin doğru olarak gösterilmeyecektir) ?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2484
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+"Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz "
+"görselleştirici tipi belirtilmiş."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Ses yok"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3133
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+msgid "None"
+msgstr "(Hiçbiri)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normal şekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal yazı tipi:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "%s değil"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+msgid "Not available"
+msgstr "Kullanılamıyor"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Altı çizili değil"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numaralı ana hat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Nesne Özellikleri"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "HTML belgesi aç"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Dosya aç \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+msgid "Open..."
+msgstr "Aç..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi başarısız: %s (hata %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "İşleme izin verilmiyor."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' seçeneği yok sayılamaz"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "'%s' seçeneği bir değer gereksiniyor."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+msgid "Orientation"
+msgstr "Düzen"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Pencere kodları tükendi. Uygulamayı kapatmanız önerilir."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Ana hat"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Kabartma"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: bellek yerleştirilemedi."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: görsel biçimi desteklenmiyor"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: geçersiz görsel"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: sürüm numarası çok düşük"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Bellek yerleştirilemedi."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Çevrik"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Çevrik"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Büyük) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Büyük) Çevrik"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Zarf #1 Çevrik 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Zarf #10 Çevrik 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Zarf #2 Çevrik 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Zarf #3 Çevrik 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Zarf #4 Çevrik 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Zarf #5 Çevrik 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Zarf #6 Çevrik 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Zarf #7 Çevrik 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Zarf #8 Çevrik 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Zarf #9 Çevrik 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "PRINT"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Yastıklama"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sayfa %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sayfa %d / %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sayfa Düzeni"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sayfa düzeni"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+msgid "Paper size"
+msgstr "Kağıt boyutu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Paragraf stilleri"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seçimi yapıştır"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr "N&okta"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Permissions"