+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
-"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../src/common/log.cpp:304
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:206
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1419
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
msgid " Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " tavua "
+msgstr " Esikatselu"
#: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
#: ../src/common/paper.cpp:125
+#, fuzzy
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" "
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" "
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" "
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
#: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
-#: ../src/common/resource.cpp:2994
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
-#, c-format
-msgid "%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
#, c-format
-msgid "%d...%d"
-msgstr ""
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i, %i:stä"
+msgid "%ld bytes"
+msgstr "%ld tavua"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:246
+#: ../src/generic/logg.cpp:261
#, c-format
msgid "%s Error"
-msgstr "%s Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "%s Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
-#: ../src/generic/logg.cpp:250
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
#, c-format
msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr "%s-viesti"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
-#: ../src/common/resource.cpp:3091
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
msgid "&Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "&Peruuta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:183
msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Limitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:695
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+msgid "&Copy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:717
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
msgid "&Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "&Etsi"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:634
msgid "&Finish"
msgstr "&Lopeta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:910
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
msgid "&Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "&Ohje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava >"
+msgstr "&Seuraava"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
#, fuzzy
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+msgid "&Paste"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "&Previous"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgstr "&Edellinen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:880
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Korvaa"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
msgid "&Restore"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+msgstr "&Palauta"
-#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
msgid "&Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+msgstr "&Kumoa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
-#: ../src/common/intl.cpp:402
+#: ../src/common/intl.cpp:1147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
+#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
msgid "(Help)"
-msgstr "(Apua)"
+msgstr "(Ohje)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3030
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
msgstr ""
-", odotti staattisen, #include or #define\n"
-"resurssien hajoittamisessa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
msgid ".."
msgstr ".."
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Letter 10 x 14\" "
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "11 x 17 in"
-msgstr "Legal 11 x 17\" "
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
msgid ": unknown charset"
-msgstr ": tuntematon merkkisetti"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": tuntemazton koodaus"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:427
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/common/prntbase.cpp:892
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
-"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
-"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
-"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:898
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:904
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr "Lisään kirjan %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2302
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2299
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1109
+#: ../src/generic/logg.cpp:1163
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa"
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaaksepäin"
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
+msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
#: ../src/common/paper.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
+
#: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1297
+#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
-#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:559
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
-#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/os2/thread.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1016
+#: ../src/msw/thread.cpp:725
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1939
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#: ../src/msw/registry.cpp:442
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
+#: ../src/msw/registry.cpp:518
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
-"asennettu."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#: ../src/msw/registry.cpp:423
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/os2/thread.cpp:486
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:3130
+#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:694
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:722
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1071
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
-#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#: ../src/msw/registry.cpp:1026
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1288
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/common/ffile.cpp:226
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
-#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
+#: ../src/msw/registry.cpp:387
#, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
#, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
-#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#: ../src/msw/registry.cpp:960
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
+#: ../src/msw/registry.cpp:885
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1409
+#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
+
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
+#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:851
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:945
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
-#: ../src/mgl/app.cpp:414
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/app.cpp:286
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
#: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:672
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:277
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
+#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:326
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../src/common/intl.cpp:1203
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
+#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
+#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+msgstr "Sama merkkikoko"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
msgid "Choose font"
-msgstr "Valitse fontti"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:962
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Yhdistetään..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:1416
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiot:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
-#: ../src/common/resource.cpp:1936
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
-#: ../src/common/resource.cpp:802
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
-"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1251
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:150
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
-#: ../src/msw/timer.cpp:103
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
-#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:167
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:631
+#, fuzzy
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
#: ../src/common/paper.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskoodaus"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
+#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:395
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
-"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1177
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:464
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
+#: ../src/common/sizer.cpp:1839
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
msgid "Done"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Valmis"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
msgid "Done."
-msgstr "Tehty."
+msgstr "Valmis."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Alas"
#: ../src/common/paper.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Käytetty aika : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
msgid "Entries found"
msgstr "Löydetty kohdat"
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:384
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
-"%d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
-#: ../src/common/log.cpp:460
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:476
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
msgid "Estimated time : "
msgstr "Arvioitu aika : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:112
+#, fuzzy
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
-#: ../src/common/resource.cpp:3059
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3076
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:191
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
+#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:820
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:766
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/registry.cpp:635
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1003
+#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:989
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#: ../src/msw/mdi.cpp:473
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/filename.cpp:717
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:766
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:447
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/msw/cursor.cpp:218
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#, fuzzy
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:718
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1430
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
-#: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
-#: ../src/common/filename.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:179
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
-#: ../src/common/filename.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:788
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:297
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
+#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:464
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#: ../src/msw/registry.cpp:568
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:695
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ftp.cpp:384
+#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/file.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:523
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:669
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:955
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1933
+#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
+#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
-#: ../src/generic/logg.cpp:379
+#: ../src/generic/logg.cpp:394
+#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Tuhoisa virhe"
-#: ../src/common/log.cpp:453
+#: ../src/common/log.cpp:465
+#, fuzzy
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:158
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1746
#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Tiedosto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
msgid "Find"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
-#: ../src/common/resource.cpp:3028
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+msgstr "Löytyi "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-teema"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
-#: ../src/common/image.cpp:762
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
-msgid "Go back"
-msgstr "Takespäin"
+#: ../include/wx/xti.h:906
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
+#: ../include/wx/xti.h:853
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
msgid "Go to home directory"
-msgstr "Mene kotihakemistoon"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mene sivulle"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
-"tiedostot (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "Ohje"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Apua: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
msgid "Help Index"
-msgstr "Apuindeksi"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:145
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../src/common/resource.cpp:250
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1650
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1723
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/common/image.cpp:785
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:1192
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1523
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1022
+#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1036
+#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1080
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
msgid "Index"
-msgstr "Indeksi"
+msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
+#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:173
+#: ../src/common/regex.cpp:210
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+msgstr "Kursivoitu"
#: ../src/common/paper.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
msgid "Landscape"
-msgstr "Vaakaformaatti"
+msgstr "Vaakasuunta"
#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
#: ../src/common/paper.cpp:108
+#, fuzzy
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
#: ../src/common/paper.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
msgid "Light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
-#, fuzzy
-msgid "Load file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+msgstr "Ladataan : "
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:554
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
+msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
+
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "S&uurenna"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kirjainkoko"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
-#, c-format
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
-#: ../src/mgl/app.cpp:173
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:138
+#, fuzzy
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+msgstr "UusiNimi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
msgid "Next page"
-msgstr "Uusi sivu"
+msgstr "Seuraava sivu"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/common/image.cpp:793
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#, fuzzy
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löydetty."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
+#: ../src/common/image.cpp:1589
+#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
+#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1997
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
msgid "Open HTML document"
-msgstr "Avaa HTML asiakirja"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
msgid "Orientation"
-msgstr "Suuntaus"
+msgstr "Suunta"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
msgid "Permissions"
-msgstr "Luvat"
+msgstr "Oikeudet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
msgid "Portrait"
-msgstr "Pystyformaatti"
+msgstr "Pystysuunta"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+msgstr "PostScript-tiedosto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:1032
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
msgid "Print Range"
msgstr "Tulostusalue"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
msgid "Print in colour"
msgstr "Väritulostus"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#, fuzzy
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulostaa..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
msgid "Printer command:"
msgstr "Tulostinkomento:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
msgid "Printer options:"
msgstr "Tulostimen valinnat:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
msgid "Printing "
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "Tulostetaan "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
msgid "Printing..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/common/log.cpp:454
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Program aborted."
msgstr "Ohjelma keskeytetty."
#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1111
+#: ../src/generic/logg.cpp:1165
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
msgid "Remaining time : "
-msgstr "Jälellä oleva aika : "
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
msgid "Replace &all"
-msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohteella:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/common/sizer.cpp:1838
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
+#: ../src/generic/logg.cpp:505
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Script"
-msgstr "Juonto"
+msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Hakusuunta"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Hae"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
-#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1699
msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1776
+#, fuzzy
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:567
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#, fuzzy
msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+msgstr "Kalteva"
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:581
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:588
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+#: ../src/common/docview.cpp:1028
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
#: ../src/common/paper.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:622
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui."
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
#: ../src/common/paper.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1700
msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+msgstr "Asiakirjamallit"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:569
+#: ../src/common/ftp.cpp:708
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/ftp.cpp:696
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
-"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n"
-"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
-"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:966
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:187
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1214
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1206
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1202
+#: ../src/msw/thread.cpp:1194
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:184
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:185
msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:635
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+msgstr "Päivän vihje"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätön komento"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr ""
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:232
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:954
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
+#, fuzzy
msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+msgstr "Validointiristiriita"
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videon ulostulo"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:461
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/common/log.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:480
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+"pinosta."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
msgid "Whole words only"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32-teema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:1063
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1077
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1073
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1088
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1092
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
+#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:2133
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TYHJÄ]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#, fuzzy
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:1048
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#, fuzzy
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:1039
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1045
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
msgstr ""
"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#, fuzzy
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
"tehdä palvelimen tapahtuman."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "binary"
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
+msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ftp.cpp:385
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
msgid "bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
msgid "bold "
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "lihavoitu "
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:286
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:551
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:217
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:457
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:427
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:369
+#: ../src/msw/utils.cpp:380
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:341
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:546
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:562
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
#: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:326
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
-#: ../src/common/intl.cpp:364
+#: ../src/common/intl.cpp:1110
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
msgid "date"
msgstr "päiväys"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3882
msgid "eighteenth"
-msgstr "kahdeksastoita"
+msgstr "kahdeksastoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3872
msgid "eighth"
msgstr "kahdeksas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3875
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "koodaus %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+msgstr "muodosta"
-#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3879
msgid "fifteenth"
msgstr "viidestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3869
msgid "fifth"
msgstr "viides"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3865
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3878
msgid "fourteenth"
msgstr "neljästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3868
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appbase.cpp:367
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() epäonnistui"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:459
msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1125
+#: ../src/generic/logg.cpp:1179
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "italic"
-msgstr "Kursiivi"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "suuri"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
+msgid "italic"
+msgstr "kursivoitu"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
msgid "light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
msgid "light "
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko "
-#: ../src/common/intl.cpp:615
+#: ../src/common/intl.cpp:1456
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
-#: ../src/common/intl.cpp:359
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "keskikoko"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() epäonnistui"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3883
msgid "nineteenth"
msgstr "yhdeksästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3873
msgid "ninth"
msgstr "yhdeksäs"
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE virhe"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:662
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
+#, fuzzy
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
-#: ../src/common/filename.cpp:162
-msgid "reading"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
+msgid "process context description"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:181
+msgid "reading"
+msgstr "luetaan"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3866
msgid "second"
msgstr "toinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3881
msgid "seventeenth"
msgstr "seitsemästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3871
msgid "seventh"
msgstr "seitsemäs"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "shift"
-msgstr "vaihtonäppäin"
+msgstr "vaihto"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appbase.cpp:357
msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3880
msgid "sixteenth"
msgstr "kuudestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3870
msgid "sixth"
msgstr "kuudes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "pieni"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:203
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:189
msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
+msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3874
msgid "tenth"
msgstr "kymmenes"
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:1042
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3867
msgid "third"
msgstr "kolmas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3877
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3694
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3696
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3876
msgid "twelfth"
msgstr "kahdestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3884
msgid "twentieth"
msgstr "kahdeskymmenes"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
msgid "underlined"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
msgid "underlined "
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "alleviivattu "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "tuntematon virhe"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:494
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#, fuzzy
msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:430
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:430
msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimetön"
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1401
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:369
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1115
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "hyvin suuri"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "kovin pieni"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:181
#, fuzzy
msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:336
-#, c-format
-msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
-#, c-format
-msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tulostaa"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
-#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
-#: ../src/common/socket.cpp:975
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:214
#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
-#: ../src/x11/app.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3695
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
-
-#~ msgid "Can not create mutex"
-#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasinlaji"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Vain esikatselu"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Tulostinkomento: "
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Tulostimen valinnat: "
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Lähetä tulostimelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "X skaalaus"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X käännös"
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Y skaalaus"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y käännös"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "haun tuntematon alku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Takaisin"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Jne. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia"
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Asennetut laitteet"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Kiintolevyni"
-
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Kotini"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Odota..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Väliaikainen"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "TIETOKONE"
-
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Hakemisto "
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Muuttujat"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Jne. "
+#: ../src/common/prntbase.cpp:886
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
-#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä."
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"