]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - docs/latex/wx/ti18n.tex
wxFont can now raelly use the native fonts
[wxWidgets.git] / docs / latex / wx / ti18n.tex
index f90cd6b23501201c0cb722593cea5e4dd9c5e962..9cc3af337bc9186f5258e5fd53a1c76985d1b3c3 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 \section{Internationalization}\label{internationalization}
 
 \section{Internationalization}\label{internationalization}
 
-Although internationalization (i18n for short) of an application involves far
-more than just translating its text messages to another message (date, time and
+Although internationalization of an application (i18n for short) involves far
+more than just translating its text messages to another message -- date, time and
 currency formats need changing too, some languages are written left to right
 and others right to left, character encoding may differ and many other things
 currency formats need changing too, some languages are written left to right
 and others right to left, character encoding may differ and many other things
-may need changing too), it is a necessary first step. wxWindows provides
-facilities for the messages translation with its 
+may need changing too -- it is a necessary first step. wxWindows provides
+facilities for message translation with its 
 \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several
 languages. Please consult wxWindows home page for the most up-to-date
 translations - and if you translate it into one of the languages not done
 \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several
 languages. Please consult wxWindows home page for the most up-to-date
 translations - and if you translate it into one of the languages not done
@@ -24,7 +24,7 @@ to be buggy, so you should find a later version of it!
 
 There are two kinds of message catalogs: source catalogs which are text files
 with extension .po and binary catalogs which are created from the source ones
 
 There are two kinds of message catalogs: source catalogs which are text files
 with extension .po and binary catalogs which are created from the source ones
-with {\it msgfmt} program (part fo gettext package) and have the extension .mo.
+with {\it msgfmt} program (part of gettext package) and have the extension .mo.
 Only the binary files are needed during program execution.
 
 The program i18n involves several steps:
 Only the binary files are needed during program execution.
 
 The program i18n involves several steps:
@@ -49,3 +49,6 @@ given language: see \helpref{wxLocale}{wxlocale}.
 See also the GNU gettext documentation linked from {\tt docs/html/index.htm} in
 your wxWindows distribution.
 
 See also the GNU gettext documentation linked from {\tt docs/html/index.htm} in
 your wxWindows distribution.
 
+See also \helpref{Writing non-English applications}{nonenglishoverview}.
+It focuses on handling charsets related problems.
+