]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
compilation fix after TRUE/FALSE change
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 127e89ab19ba3bbcdcb9eec21ca620c5f011003a..b15d5dac8b2c5bd7157e35a1f73ecaec2b105127 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
 msgid ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid " bytes "
 msgstr " byte "
 
@@ -71,18 +71,13 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -105,12 +100,12 @@ msgstr "Avviso %s"
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona."
+msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
@@ -121,47 +116,43 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Disponi icone"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "&Annulla"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
-msgstr "Trova"
+msgstr "&Trova"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "&Aiuto"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:479
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo >"
+msgstr "&Successivo"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
 msgid "&Next >"
@@ -181,9 +172,9 @@ msgstr "&Ripeti "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
@@ -199,11 +190,11 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
@@ -213,20 +204,20 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
+msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido."
+msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario."
+msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 #, c-format
@@ -248,12 +239,12 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
@@ -268,12 +259,12 @@ msgstr ""
 "durante l'analisi delle risorse."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -293,11 +284,11 @@ msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:601
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
@@ -305,23 +296,23 @@ msgstr ": codifica sconosciuta"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
 msgid "<DIR> "
 msgstr "<DIR> "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
 msgid "<LINK> "
 msgstr "<LINK> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
 msgid ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -329,23 +320,23 @@ msgid ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto."
-"</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</"
-"font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
-"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
-"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</"
-"font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -"
-"2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
-"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
-"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></"
-"tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> "
+"<b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo "
+"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
+"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
+"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
+"+4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
+"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo "
+"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
+"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
+"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
+"+4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +360,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -382,29 +373,28 @@ msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Aggiungi il libro %s"
+msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1568
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/defs.h:1623
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tutti i file (*)|*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
+msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@@ -430,26 +420,29 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
 
 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
@@ -457,7 +450,7 @@ msgstr "Indietro"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
 msgid "Backward"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Indietro"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -484,9 +477,9 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Cancella"
+msgstr "C&ancella"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -516,11 +509,15 @@ msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento."
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 
 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
 #, c-format
@@ -538,11 +535,11 @@ msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:902
 msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Impossibile attendere la file del thread"
+msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Impossibile &Annullare "
+msgstr "&Annulla impossibile "
 
 #: ../src/common/image.cpp:1207
 #, c-format
@@ -560,15 +557,15 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
+#, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
-msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
-"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato."
+"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
@@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi"
+msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
@@ -587,17 +584,17 @@ msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
@@ -610,24 +607,24 @@ msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:697
 #, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'"
+msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 
-#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr ""
@@ -644,7 +641,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 
-#: ../src/common/object.cpp:323
+#: ../src/common/object.cpp:328
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
 
@@ -666,9 +663,9 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
@@ -683,11 +680,11 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -709,18 +706,18 @@ msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
 #, c-format
@@ -739,16 +736,16 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva."
+msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:257
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
+msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
@@ -771,9 +768,9 @@ msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
@@ -785,16 +782,16 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
@@ -806,19 +803,17 @@ msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
 msgid "Choose ISP to dial"
@@ -830,18 +825,18 @@ msgstr "Carattere"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
 msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
+msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
@@ -849,20 +844,20 @@ msgstr "Chiudi questa finestra"
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'."
+msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
@@ -871,15 +866,15 @@ msgstr "Connessione..."
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Copies:"
@@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
@@ -928,7 +923,7 @@ msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:839
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
@@ -947,9 +942,8 @@ msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Impossibile creare un timer"
+msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
 #, c-format
@@ -960,7 +954,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:253
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
@@ -988,18 +982,17 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
@@ -1009,41 +1002,38 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
+msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta."
+msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1051,36 +1041,33 @@ msgstr "Data"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifca predefinita"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
+msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
-"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
+"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
+"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
 "installarlo."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é "
-"stato incluso nelle risorse."
+msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1198
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
@@ -1089,7 +1076,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1097,49 +1084,55 @@ msgstr ""
 "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
 "non distingue maiuscole e minuscole."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
+"\"%s\"?\n"
+"Il valore corrente è \n"
+"%s, \n"
+"Il nuovo valore è \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?"
+msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr ""
+"Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Giù"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo trascorso : "
 
@@ -1147,7 +1140,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
-#: ../src/common/config.cpp:352
+#: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1159,15 +1152,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
@@ -1175,10 +1168,9 @@ msgstr "Errore "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 #: ../src/common/log.cpp:369
 msgid "Error: "
@@ -1188,7 +1180,7 @@ msgstr "Errore: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
@@ -1230,17 +1222,16 @@ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:158
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
+msgstr "Impossibile chiudere il file"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
@@ -1264,7 +1255,7 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'"
+"in '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1272,12 +1263,17 @@ msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
@@ -1288,14 +1284,16 @@ msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossibile creare la cartella "
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:413
 #, c-format
@@ -1336,7 +1334,7 @@ msgid ""
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
@@ -1353,9 +1351,8 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
+msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -1372,15 +1369,16 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
+"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
+"trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
+msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
 msgid ""
@@ -1391,9 +1389,9 @@ msgstr ""
 "- per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
+msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
 #, c-format
@@ -1401,28 +1399,35 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
+msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( "
+"regular expression ): %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:147
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
@@ -1434,9 +1439,8 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
@@ -1447,20 +1451,20 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:649
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
@@ -1476,11 +1480,10 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
@@ -1496,14 +1499,19 @@ msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
+msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
+
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
@@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
+msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
 msgid "Failed to terminate a thread."
@@ -1520,22 +1528,22 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE"
+msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
@@ -1543,11 +1551,11 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Errore Fatale"
 
@@ -1555,21 +1563,21 @@ msgstr "Errore Fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": file non esistente!"
+msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
@@ -1579,20 +1587,20 @@ msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
@@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
@@ -1622,7 +1630,7 @@ msgstr "Avanti"
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -1649,7 +1657,7 @@ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema GTK+"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1661,45 +1669,46 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/image.cpp:753
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Cartella padre"
+msgstr "Cartella superiore"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*."
-"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i "
-"file (*.*)|*"
+"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto "
+"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project "
+"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -1710,15 +1719,15 @@ msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser"
+msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -1727,10 +1736,45 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
@@ -1743,59 +1787,58 @@ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Specifica del file non valida."
+msgstr "Specifica di file non valida."
 
 #: ../src/common/image.cpp:776
 msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll"
+"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
+msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
@@ -1805,19 +1848,19 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Specifica del file non valida."
+msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
+msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Italic"
@@ -1827,11 +1870,11 @@ msgstr "Corsivo"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato."
+msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
@@ -1868,34 +1911,32 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria."
+msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
+"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
 "implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
-"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:541
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
@@ -1905,23 +1946,21 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
-"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
+"installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato."
+msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
 #, c-format
@@ -1931,12 +1970,12 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa."
+msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
 msgid "Modern"
@@ -1944,7 +1983,7 @@ msgstr "Modern"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
 msgid "More..."
@@ -1962,7 +2001,7 @@ msgstr "Il mio Disco Rigido"
 msgid "My Home"
 msgstr "La mia Home Directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1970,11 +2009,11 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
@@ -1985,7 +2024,7 @@ msgstr "No"
 
 #: ../src/common/image.cpp:784
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
@@ -2000,15 +2039,27 @@ msgstr "Funzionalit
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
+"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
+"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#, c-format
+msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"La codifica '%s' é sconosciuta.\n"
-"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
+"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
+"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
 "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
@@ -2028,61 +2079,61 @@ msgstr "Funzionalit
 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s."
+msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data."
+msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Options"
@@ -2106,7 +2157,7 @@ msgstr "PCX: immagine non valida"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: non é un file PCX."
+msgstr "PCX: non è un file PCX."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: unknown error !!!"
@@ -2156,7 +2207,7 @@ msgstr "Dimensione del foglio"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -2168,7 +2219,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
@@ -2183,6 +2234,9 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
+"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
+"oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
@@ -2207,13 +2261,13 @@ msgstr "PostScript:"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
 msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo Anteprima"
+msgstr "Solo anteprima"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
@@ -2223,11 +2277,11 @@ msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:896
 msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di Stampa"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa"
+msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
 msgid "Print Range"
@@ -2245,13 +2299,13 @@ msgstr "Stampa a colori"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
 msgid "Print to File"
-msgstr "Stampa su File"
+msgstr "Stampa su file"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
@@ -2259,11 +2313,11 @@ msgstr "Stampa..."
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
 msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando stampante:"
+msgstr "Comando stampante: "
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
 msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opzioni stampante:"
+msgstr "Opzioni stampante: "
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
 msgid "Printer Settings"
@@ -2310,7 +2364,7 @@ msgstr "Programma terminato."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1025
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
@@ -2351,7 +2405,7 @@ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema gi
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
@@ -2360,18 +2414,12 @@ msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
-
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci con:"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 msgid "Resource files must have same version number!"
@@ -2385,8 +2433,8 @@ msgstr "Margine destro (mm):"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
@@ -2395,7 +2443,7 @@ msgstr "Salvare il file %s"
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva con nome"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
@@ -2403,12 +2451,12 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2416,20 +2464,18 @@ msgstr ""
 "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
-msgstr "Crea cartella"
+msgstr "Direzione"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
@@ -2440,7 +2486,7 @@ msgstr "Sezioni"
 #: ../src/common/ffile.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Errore di seek nel file '%s'"
+msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1490
 msgid "Select a document template"
@@ -2448,7 +2494,7 @@ msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1556
 msgid "Select a document view"
-msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento"
+msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
 msgid "Select a file"
@@ -2458,15 +2504,14 @@ msgstr "Scegliere un file"
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Creazione della pipe fallita"
+msgstr "SetPixelFormat fallita."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
 msgid "Setup"
@@ -2480,23 +2525,23 @@ msgstr "Configurazione..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione"
+msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -2519,13 +2564,13 @@ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima."
+msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:591
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
@@ -2533,24 +2578,24 @@ msgstr "Stato: "
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
@@ -2572,24 +2617,24 @@ msgstr "Temporaneo"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
 msgid "The Computer"
-msgstr "Computer"
+msgstr "Il Computer"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:605
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n"
+"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
 "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
 "se non può essere sostituito."
 
@@ -2603,32 +2648,32 @@ msgid "The directory "
 msgstr "La cartella"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n"
-"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti."
+"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/common/filename.cpp:780
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato."
+msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente."
+msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
 #, c-format
@@ -2636,27 +2681,30 @@ msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)."
+"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
+"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore "
-"nello spazio di immagazzinamento locale"
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
+"valore nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave"
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
+"chiave dei thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
+"l'indice nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2664,15 +2712,15 @@ msgstr "Priorit
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Affianca orizzontalmente"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Affianca verticalmente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
 msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Ora"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2694,7 +2742,7 @@ msgstr "Margine superiore (mm):"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é "
+"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
 "caricato!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:108
@@ -2709,7 +2757,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
@@ -2731,30 +2779,30 @@ msgstr "Sottolineato"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
+#, c-format
 msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
+msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:378
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
@@ -2762,14 +2810,14 @@ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'."
+msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
@@ -2801,13 +2849,13 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Su"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
@@ -2828,11 +2876,11 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione"
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabili"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
@@ -2858,27 +2906,24 @@ msgstr ""
 "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
-msgstr "Solo parole intere"
+msgstr "Parola intera"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Win32"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:862
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
@@ -2906,18 +2951,16 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
+msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -2932,23 +2975,20 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -2974,17 +3014,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
 #, c-format
@@ -3019,7 +3059,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1893
 msgid "[EMPTY]"
@@ -3036,17 +3076,17 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
+"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito."
+msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "un'allocazione di memoria é fallita."
+msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
@@ -3084,13 +3124,13 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n"
+"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
-"é terminato prima di portare a termine la transazione."
+"è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "una transazione é fallita."
+msgstr "una transazione è fallita."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "alt"
@@ -3110,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita."
+msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML."
+msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid ""
@@ -3122,126 +3162,128 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
 "DDEML.\n"
-"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido."
+"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binario"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:255
+#: ../src/common/file.cpp:272
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:559
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:455
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file"
+"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
+"del file"
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d"
+msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
 "corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:335
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:372
+#: ../src/common/file.cpp:389
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d"
+msgstr ""
+"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:741
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono"
+msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:462
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:474
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente."
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:298
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d"
+msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:538
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:570
+#: ../src/common/file.cpp:554
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:375
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'."
+msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:320
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d"
+msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
@@ -3250,40 +3292,38 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
 msgid "centered"
-msgstr "Eccetera"
+msgstr "c"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:388
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "predefinito"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3202
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3205
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'"
+msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
 msgid "establish"
@@ -3294,55 +3334,55 @@ msgstr "stabilire"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3209
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3199
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:686
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo."
+msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "file %s, riga %d: atteso '='."
+msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:741
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d."
+msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:731
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
-"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato."
+"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:654
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d."
+msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3195
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3208
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3198
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
 msgid "gmtime() failed"
@@ -3352,33 +3392,33 @@ msgstr "gmtime() fallita"
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
-#: ../src/common/file.cpp:442
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1039
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:611
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'."
+msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:393
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "medium"
 msgstr "medio"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
@@ -3386,11 +3426,11 @@ msgstr "mezzanotte"
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() fallita"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3203
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
@@ -3402,11 +3442,11 @@ msgstr "nessun errore DDE."
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3414,15 +3454,15 @@ msgstr "num"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3196
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3201
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
@@ -3432,33 +3472,33 @@ msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3200
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "small"
 msgstr "piccolo"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3204
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
@@ -3467,43 +3507,42 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3197
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3207
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3039
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3041
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3206
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
 #, c-format
@@ -3511,15 +3550,14 @@ msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "origine della seek sconosciuta"
+msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:358
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:405
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
@@ -3538,11 +3576,11 @@ msgstr "senzanome%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very large"
 msgstr "molto grande"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
 msgid "very small"
 msgstr "molto piccolo"
 
@@ -3563,46 +3601,16 @@ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3040
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare la finestra di classe %s!\n"
-#~ "Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n"
-#~ "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'."
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Cirillico (Latin 5)"
-
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!"
-
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
-
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 
-#~ msgid "Can not create mutex."
-#~ msgstr "Impossibile creare mutex."
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento."
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"