msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
msgstr " Predogled"
# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid " bytes "
msgstr "byte-ov "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr ""
-
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ali%s)"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
+#: ../src/generic/logg.cpp:679
msgid "&Details"
msgstr ""
msgstr "Pomoè"
# generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:479
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
+#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
msgid "&Save..."
msgstr "&Shrani..."
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
# common/config.cpp:396
# msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
msgstr "'%s' je napaèen"
# common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
# html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoè)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
# generic/dirdlgg.cpp:264
# generic/filedlgg.cpp:713
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
msgid "."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:265
# generic/filedlgg.cpp:714
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
msgid ".."
msgstr ""
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:601
+#: ../src/common/fontmap.cpp:606
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nepoznan nabor znakov"
# common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:809
+#: ../src/common/fontmap.cpp:837
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nepoznano kodiranje"
msgstr "< &Nazaj"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
msgid "<DIR>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
msgid "<DIR> "
msgstr "<IMENIK> "
# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
# generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
msgid "<LINK> "
msgstr "<POVEZAVA> "
# html/helpfrm.cpp:928
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1568
+#: ../include/wx/defs.h:1623
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1020
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:154
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:131
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+# common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#: ../src/msw/window.cpp:2855
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# common/object.cpp:314
# common/object.cpp:335
-#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355
+#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr ""
msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
# common/object.cpp:307
-#: ../src/common/object.cpp:323
+#: ../src/common/object.cpp:328
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
+#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
msgstr ""
# msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:257
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:473
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
#: ../src/generic/proplist.cpp:520
msgid "Close"
msgstr "Zapri "
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:475
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
msgstr "Raèunalnik"
# common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:867
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
# generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:166
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje..."
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#: ../src/common/strconv.cpp:608
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
msgstr "Ne morem najti tab za id"
# msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
# common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:839
+#: ../src/common/wincmn.cpp:850
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
msgstr ""
# common/imagpng.cpp:251
-#: ../src/common/imagpng.cpp:253
+#: ../src/common/imagpng.cpp:249
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
msgid "Create new directory"
msgstr "Istvari nov imenik"
# generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutni imenik"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:387
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
# common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Decorative"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+#: ../src/common/fontmap.cpp:366
msgid "Default encoding"
msgstr ""
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgstr "Ali ste vedeli..."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1198
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
msgstr "Imenik ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"obèutljivo na velikost èrk"
# html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
msgid "Display options dialog"
msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
-#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#: ../src/common/strconv.cpp:618
#, c-format
msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
msgid "Done"
msgstr "Konèano"
# generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
msgid "Done."
msgstr "Konèano."
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Porabljen èas"
msgstr "Najdeni naslovi"
# common/config.cpp:349
-#: ../src/common/config.cpp:352
+#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# common/log.cpp:362
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Napaka:"
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:160
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
msgid "Estimated time : "
msgstr "Prièakovan èas"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:97
+#: ../src/common/filename.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filename.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+
# msw/dde.cpp:401
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:961
+#: ../src/common/filename.cpp:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:86
+#: ../src/common/filename.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/common/filename.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
+
# msw/clipbrd.cpp:102
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:649
+#: ../src/common/fontmap.cpp:654
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
+#: ../src/common/filename.cpp:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/file.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
+
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:976
+#: ../src/common/filename.cpp:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/logg.cpp:371
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:368
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna napaka"
msgstr "Fatalna napaka:"
# msw/app.cpp:1263
-#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatalna napaka: izstop"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
# common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
msgid "File name exists already."
msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
# msw/filedlg.cpp:303
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
msgid "Find"
msgstr "Poi¹èi"
# html/helpfrm.cpp:889
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
msgid "Fixed font:"
msgstr "enakomerna pisava"
msgstr "Pisava"
# html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenij %i ujemanj"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
# generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi menik gor"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:251
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:1188
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr "Pomoè"
# html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
msgstr "Indeks pomoèi"
# html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomoè pri tiskanju"
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomoè %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr ""
+
# common/resourc2.cpp:997
# common/resourc2.cpp:1008
# common/resource.cpp:2647
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Napaèno ime imenika"
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
msgstr ""
# msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#: ../src/common/filefn.cpp:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:171
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:202
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:315
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1270
# msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:187
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
msgid "Loading : "
msgstr "Nalaganje : "
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:541
+#: ../src/generic/logg.cpp:538
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
msgstr "Domaèi imenik"
# generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Nov..."
# generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
# html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
msgstr "Ne najdem naslovov"
# common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
+"®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
+"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
+
+# common/fontmap.cpp:716
+#: ../src/common/fontmap.cpp:850
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
msgstr "Normalno"
# html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalna pisava:"
# html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
msgid "OK"
msgstr "V redu"
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri HTML dokument"
# generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena"
# common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
# common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
msgstr "Velikost papirja"
# generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
msgstr "Samo predogled"
# html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled"
# html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Previous page"
msgstr "Prej¹nja stran"
msgstr "Spooling tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1025
+#: ../src/generic/logg.cpp:1022
msgid "Question"
msgstr "Vpra¹anje"
msgstr "Ustrezni naslovi"
# generic/progdlgg.cpp:167
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
msgid "Remaining time : "
msgstr "Preostanek èasa"
msgid "Replace &all"
msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# msw/filedlg.cpp:445
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
-
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
msgid "Replace with:"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1286
# msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
msgstr "Shrani kot"
# generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:474
+#: ../src/generic/logg.cpp:471
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
msgid "Search in all books"
msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
# common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
msgid "Show all"
msgstr "Poka¾i vse"
# html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
msgid "Show all items in index"
msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
msgid "Show hidden files"
msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
# html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/logg.cpp:591
+#: ../src/generic/logg.cpp:588
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
# common/imagtiff.cpp:192
# common/imagtiff.cpp:203
# common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:163
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:214
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:291
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:338
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:605
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
-#: ../src/common/filename.cpp:433
+#: ../src/common/filename.cpp:780
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
# common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:187
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
# generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
msgid "Time"
msgstr "Èas"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:175
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#: ../src/common/strconv.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown encoding '%s'!"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fontmap.cpp:378
+#: ../src/common/fontmap.cpp:383
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
# common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
msgstr "Spremenljivke"
# generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Poka¾i podrobnosti"
# generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
msgid "View files as a list view"
msgstr "Poka¾i kot seznam"
msgstr "Samo cele besede"
# html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:255
+#: ../src/common/file.cpp:272
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:559
+#: ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:455
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
# common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:421
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:366
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
# common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:335
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:372
+#: ../src/common/file.cpp:389
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
# common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:741
+#: ../src/common/fontmap.cpp:746
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
# common/ffile.cpp:85
# common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:462
+#: ../src/common/fileconf.cpp:386
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:474
+#: ../src/common/fileconf.cpp:398
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
+#: ../src/common/fileconf.cpp:904
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:281
+#: ../src/common/file.cpp:298
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:538
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:570
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:375
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/textfile.cpp:359
-#: ../src/common/textfile.cpp:176
+#: ../src/common/textfile.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:320
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
+#: ../src/common/fileconf.cpp:911
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
# generic/dirdlgg.cpp:217
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
#, fuzzy
msgid "centered"
msgstr "Dodatno"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
msgid "default"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighteenth"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3202
+#: ../src/common/datetime.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Svetlo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3205
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "eleventh"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3209
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3199
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
msgid "fifth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:686
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
# common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
# common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:741
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
# common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:731
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
# common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:654
+#: ../src/common/fileconf.cpp:578
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3195
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3208
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3198
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
msgid "fourth"
msgstr ""
msgstr ""
# common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:442
+#: ../src/common/file.cpp:459
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
# generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1039
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "invalid message box return value"
msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "large"
msgstr "velike"
msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "medium"
msgstr "srednje"
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:3375
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "Svetlo"
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "nineteenth"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetime.cpp:3203
+#: ../src/common/datetime.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Tiskanje"
msgstr "neimanovana"
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/common/datetime.cpp:3374
#, fuzzy
msgid "noon"
msgstr "neimanovana"
# common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
msgid "num"
msgstr "¹t"
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3196
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventeenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3201
+#: ../src/common/datetime.cpp:3216
msgid "seventh"
msgstr ""
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3200
+#: ../src/common/datetime.cpp:3215
msgid "sixth"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "small"
msgstr "male"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
msgid "str"
msgstr "str"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetime.cpp:3204
+#: ../src/common/datetime.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Vsebina"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3197
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3207
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "thirteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3039
+#: ../src/common/datetime.cpp:3054
msgid "today"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3041
+#: ../src/common/datetime.cpp:3056
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3206
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "twelfth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "twentieth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
# generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
msgid "unknown"
msgstr "nepoznan"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:341
+#: ../src/common/file.cpp:358
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/fontmap.cpp:354
-#: ../src/common/fontmap.cpp:405
+#: ../src/common/fontmap.cpp:410
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nepoznan-%d"
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "very large"
msgstr "zelo velike"
# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "very small"
msgstr "zelo male"
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
-# common/filefn.cpp:1230
-#: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3040
+#: ../src/common/datetime.cpp:3055
msgid "yesterday"
msgstr ""
+# common/fontmap.cpp:332
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# msw/filedlg.cpp:445
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
+
+# common/filefn.cpp:1230
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.