msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.3\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Teþekkürler.Sýkýntý için özür dileriz!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:376
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (hata %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff birimi: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr "Sürüm"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
msgid " bold"
msgstr " kalýn"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
msgid " italic"
msgstr " eðik"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
msgid " light"
msgstr " açýk"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f GB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f MB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f TB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f kB"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i / %i"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i / %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld bayt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i / %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (veya %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hata"
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Bilgi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Uyarý"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s '%s' girdisi için \"tar\" baþlýðýna sýðmadý"
+msgstr "%s '%s' girdisi için tar baþlýðýna sýðmadý"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s dosyalarý (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s ileti"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-msgid "&About"
-msgstr "&Hakkýnda"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
msgid "&About..."
msgstr "&Hakkýnda..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
msgstr "Gerçek boyut"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Paragraftan sonra:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
msgstr "Hizalama"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
msgstr "Uygula"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "&Apply Style"
msgstr "Stili Uygula"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
msgstr "Geri"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
msgstr "Kaynak:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Paragraftan önce:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
msgstr "Kalýn"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "Kalýn"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
msgstr "Yerimi stili:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "Ýptal"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kademelendir"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "Ýptal"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
msgid "&Character code:"
msgstr "Karakter kodu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
msgstr "T&emizle"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Colour:"
msgstr "Renk:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Ýçerik"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
msgid "&Copy"
msgstr "K&opyala"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "Baðý(URL) K&opyala"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Özel boyut"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
msgid "&Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "&Delete Style..."
msgstr "Stili sil..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
msgid "&Details"
msgstr "&Detaylar"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
msgstr "Aþaðý"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zenle"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
msgid "&Edit Style..."
msgstr "Stili düzenle"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "B&ul"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Bitir"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "birinci"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "K&opyala"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Yazýtipi:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
-msgstr "Yazý tipi sýnýfý"
+msgstr "Yazýtipi sýnýfý"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
-msgstr "Seviye için yazý tipi..."
+msgstr "Seviye için yazýtipi..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
msgid "&Font:"
-msgstr "Yazý tipi:"
+msgstr "Yazýtipi:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "Ýleri"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
msgid "&From:"
msgstr "Kaynak:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
-msgid "&Goto..."
-msgstr "G&it..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "Yoðunluk:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Yardým"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Detaylar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
msgstr "Ev"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "Girinti (1/10mm ölçeðinde)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
msgstr "Belirsiz"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "D&izin"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Geri Al"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
msgstr "Eðik"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
msgstr "Ayarlandý"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "Yapýþtýr"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
msgid "&Left:"
msgstr "Sol:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
msgstr "Liste seviyesi:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
msgstr "&Günlük"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
msgid "&Move"
msgstr "Kaydýr"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Sonraki >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "Paragraftan sonra:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "%Sonraki Ýpucu"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
msgid "&Next style:"
msgstr "&Sonraki stil:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&No"
msgstr "Hayýr"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "&Notlar:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
msgstr "Sayý:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "Aç..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "Anahat seviyesi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
msgid "&Paste"
msgstr "Yapýþtýr"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr "Yazý boyutu:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr "Yer (1/10mm):"
+msgstr "Konum (1/10mm):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Tercihler"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "Önceki"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Önceki sayfa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "Yazdýr..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
msgstr "Çýkýþ"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
msgid "&Redo"
msgstr "Geri al iptal"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "Geri al iptal"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "&Rename Style..."
msgstr "Stili yeniden adlandýr..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "&Deðiþtir"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "&Restart numbering"
msgstr "Numaralandýrmayý yeniden yap"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
msgid "&Restore"
msgstr "Geri al"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
msgstr "Sað"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
msgid "&Right:"
msgstr "Sað:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Farklý Kaydet"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
msgstr "Kay&det"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Detaylar"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "&Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
+msgid "&Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "Boþluk (1/10mm)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "Dur"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Üstü çizili"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
msgid "&Styles:"
msgstr "Stiller:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
msgstr "Alt küme:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
msgid "&Symbol:"
msgstr "Sembol:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Sekmeler"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "K&opyala"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Nereye:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "Altçizgili"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "&Underlining:"
msgstr "Altýný çizme:"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri Al"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
msgstr "&Geri Al"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
msgstr "Girintilemeyi geri al"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
msgstr "Yukarý"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Yerimi hizalama:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "Aç..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "Yoðunluk:"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Yoðunluk:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Pencere"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' geçersiz"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
+msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloðu deðil."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' muhtemelen ikili arabellek."
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(Yardým)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
msgstr "(Yok)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
msgid "(Normal text)"
-msgstr "(Normal yazý)"
+msgstr "(Normal metin)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(yer imleri)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** Hata ayýklama raporu oluþturuldu\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Ve aþaðýdaki dosyalarý içeriyor:\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** \"%s\" içinde bulunabilir \n"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
msgstr ""
-", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n"
-"bekleniyor."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "10"
+msgstr "1"
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 inç"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 inç"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 inç"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": dosya yok !"
+msgstr ": dosya yok!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tanýmsýz kodlama"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Geri"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Süslü>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Modern>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Roman>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Betik>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Ýsveç>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Teletype>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
msgid "<Any>"
msgstr "<Herhangi>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<KLASÖR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<SÜRÜCÜ>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<BAÐ>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Koyu yatýk þekil.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>koyu yatýk <u>altçizgili</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Koyu þekil.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Yatýk þekil.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Hata ayýklama raporu klasörde üretildi\n"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Hata ayýklama raporu üretildi. Bakýnýz"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Boþ olmayan bir yýðýn 'element' düðümlerinden oluþmalýdýr"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Bir standart yerimi adý."
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Hakkýnda "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
msgid "About "
msgstr "Hakkýnda "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s Hakkýnda "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "&Hakkýnda..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Gerçek boyut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "%s kitabý ekleniyor"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Paragraftan sonra:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
msgstr "Sola hizala"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
msgstr "Saða hizala"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2809
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
msgstr "Tüm stiller"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "'SetObjectClassInfo' iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ISP zaten aranýyor."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
msgstr "Alt-"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Ve aþaðýdaki dosyalarý içeriyor:\n"
+
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Canlandýrma dosyasý %ld tipinde deðil."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-msgid "Arabic"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Sütun dizini bulunamadý."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Sanatçýlar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "okunuyor"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Nitelikler"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
msgstr "Kullanýlabilir yazý tipleri."
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
msgstr "BACK"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Geçersiz imaj kaydedilemedi."
+msgstr "BMP: Geçersiz görüntü kaydedilemedi."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý."
+msgstr "BMP: Ýkil eþlemi dosya baþlýðý yazýlamadý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
msgid "Background colour"
msgstr "Arkaplan rengi"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Paragraftan önce:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
-msgstr "Resim"
+msgstr "Ýkil eþlemi"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Ýkil eþlemi görselleþtiricisi yapamýyor deðer; tip:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Kalýn"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alt boþluk (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "Tüm stiller"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "Yerimi hizalama:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
msgstr "Yerimi stili"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
msgid "Bullets"
msgstr "Yerimleri"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
msgstr "T&emizle"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
msgstr "Renk:"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCEL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
msgstr "CAPITAL"
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
msgstr "CLEAR"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Muteks yaratýlamadý."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Büyük harfler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
-#: ../src/common/image.cpp:2624
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðeri verilemiyor."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
+msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli konum bulunamýyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý baþlatýlamýyor."
+msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý ilklendirilemiyor."
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
+msgstr "Zlib açma akýmý ilklendiriemedi."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: alt akýmda beklenmeyen EOF."
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2283
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
+msgstr "Görüntü '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "%d iþi öldürülemedi"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Muteks yaratýlamadý."
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+"Yeni sütunun ID'si yaratýlamadý. Olasýlýkla en fazla sütun sayýsýna ulaþýldý."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Makine adý alýnamýyor"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "OLE ilklendirilemedi"
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL baþlatýlamadý!"
+msgstr "SciTech MGL ilklendirilemedi!"
#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Görüntü baþlatýlamadý"
+msgstr "Görüntü ilklendirilemedi."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "OLE ilklendirilemedi"
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Dizin dosyasý açýlamýyor: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Yerel \"%s\" diline ayarlanamýyor."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
msgstr "Ortalý"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
msgstr "ortalý"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
msgstr "Orta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
-msgstr "Yazýyý ortala."
+msgstr "Metni ortala."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Ortalý"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
msgstr "Seç..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
msgid "Change List Style"
msgstr "Liste stilini deðiþtir"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Liste stilini deðiþtir"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
msgid "Change Style"
msgstr "Stili deðiþtir"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Varolan \"%s\" dosyasýnýn üstüne yazýlmasýný önlemek için deðiþiklikler "
+"saklanmayacaktýr."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
msgstr "Karakter stilleri"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak için iþaretleyiniz."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Saða bir parantez eklemek için iþaretleyiniz."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
+msgstr "Yazýtipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
+msgstr "Yazýtipini eðmek için iþaretleyiniz."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
+msgstr "Yazýtipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Yeniden numaralandýrmak için iþaretleyiniz"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Metin boyunca bir çizgi göstermek için iþaretleyiniz."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Metni büyük harflerle göstermek için iþaretleyiniz."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Metni altyazýlý göstermek için iþaretleyiniz."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Metni üst yazýlý göstermek için iþaretleyiniz."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Klasör yarat"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Yazýtipi seç"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
msgstr "Renk seç"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr "Yazý tipi seç"
+msgstr "Yazýtipi seç"
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "T&emizle"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Günlük içeriðini temizle"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Seçili stili uygulamak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazýtipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazýtipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazýtipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Metin rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Yazý rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
+msgstr "Metin rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Bu seviyenin yazý tipini seçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Bu seviyenin yazýtipini seçmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "Click to close this window."
msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
+msgstr "Yazýtipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Seçiminizi onaylamak için týklayýnýz."
+msgstr "Yazýtipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Yeni bir sekme yeri yaratmak için týklayýnýz."
+msgstr "Yeni bir sekme konumu yaratmak için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Tüm sekme yerlerini silmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Seçili stili silmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Seçili sekme yerini silmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Seçili stili düzenlemek için týklayýnýz."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Kapat\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Tümünü kapat"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
msgstr "Geçerli dökümaný kapat"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatýr."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
+msgid "Colour"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Renk seçimi penceresi baþarýsýz; hata: %0lx."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
msgid "Colour:"
msgstr "Renk:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Sütun eklenemedi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Sütun tanýmý baþlatýlamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Sütun dizini bulunamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Sütun geniþliði alýnamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Sütun geniþliði ayarlanamadý."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr "%d komut satýrý deðiþkeni Unikoduna çevrilemedi ve gözardý edilecek."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Renk seçimi penceresi baþarýsýz; hata: %0lx."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Sýkýþtýrýlmýþ HTML Yardým dosyasý (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "Baðlanýlýyor..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
msgstr "Ýçerik"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Ýçerik"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kopya adedi:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Copy selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Sütun'un konumu belirlenemedi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Öðe sayýsý belirlenemedi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Öðe sayýsý belirlenemedi"
+
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "%s %s içine açýlamýyor: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý."
-
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Baþlýk tanýmý alýnamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Öðeler alýnamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Özellik iþaretleri alýnamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Seçili öðeler alýnamadý."
+
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasý bulunmadý."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
-"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Sütun kaldýrýlamadý."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
-"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Öðe sayýsý alýnamadý"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Hizalama ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Sütun geniþliði ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Baþlýk tanýmý ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Simge ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "En byük geniþlik ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "En küçük geniþlik ayarlanamadý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Özellik iþaretleri ayarlanamadý."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
+msgstr "Görüntü listeye eklenemedi."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Üst pencere yaratýlamadý"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Üst pencerede baðlam sonlandýrýlamadý"
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "wxBrush'tan tarama stili alýnamadý."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Üst pencerede baðlam baþlatýlamadý"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý ilklendirilemiyor."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
+msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Ses verisi '%s' içinden yüklenemiyor."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Ses açýlamýyor: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi."
+msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
+msgstr "PNG görüntüsü kaydedilemedi."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI öðeleri içinde bulunamadý"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Klasör yarat"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Yeni klasör yarat"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl-"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
msgid "Cu&t"
msgstr "%Kes"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
msgstr "Geçerli klasör:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+msgid "Custom size"
+msgstr "Özel boyut"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Özel boyut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Cut selection"
msgstr "Seçimi kes"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVIDE"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
msgstr "DOWN"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Tarih görselleþtiricisi yapamýyor deðer; tip:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Hata ayýklama raporu \"%s\""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Hata ayýklama raporu yaratýlamadý."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Hata ayýklama raporu üretilemedi."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
msgstr "Süslü"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
msgstr "Öntanýmlý kodlama"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
msgstr "Öntanýmlý yazýcý"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Tümünü sil"
+msgstr "Tümünü Sil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
msgid "Delete Style"
-msgstr "Stili sil"
+msgstr "Stili Sil"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
msgid "Delete Text"
-msgstr "Yazýyý sil"
+msgstr "Metni Sil"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
-msgstr "Öðeyi sil"
+msgstr "Öðeyi Sil"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
-msgstr "Seçimi sil"
+msgstr "Seçimi Sil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "%s stili silinsin mi?"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' silindi."
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "\"%s\" baðlýlýðý yok; birim \"%s\"."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Öntanýmlý kodlama"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
msgstr "Geliþtirici"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Geliþtiriciler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
+"Lütfen kurunuz."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "Biliyor muydunuz..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr "DirectFB %d hatasý oluþtu."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "'%s' klasörü yok!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Klasör yok"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Klasör yok"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
+"harf duyarlýdýr."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
msgstr "Seçenek penceresini göster"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Soldaki kitaplarý gezerken yardýmý gösterir."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantýlý dosyalar) ?\n"
"Geçerli deðer \n"
"%s, \n"
"Yeni deðer \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:459
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "Dökümaný yazan "
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Döküman yazarlarý "
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr "Kaydetme"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandý"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandý."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Tamamlandý"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "sayý"
+
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Japon Çift Postakartý Çevrik 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Birden fazla kullanýlmýþ kimlik: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
msgstr "END"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
msgstr "EXECUTE"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Dü&zenle"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "Öðeyi düzenle"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Geçen süre :"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Hizalama ayarlanamadý."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Arkaplan rengi"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Bir karakter stil adý giriniz"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Bir liste stil adý giriniz"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Yeni bir stil adý giriniz"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Bir paragraf stil adý giriniz"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "\"%s\" dosyasýný açmak için komut giriniz:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
msgstr "Öðe bulundu"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/common/config.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Çevre deðiþkenleri açýlamadý: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "epoll tanýmlayýcý kapatma hatasý"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "epoll tanýmlayýcý kapatma hatasý"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Klasör yaratýlamadý"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
+msgstr "DIB görüntüsü okuma hatasý"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "Ayar seçenekleri okuma hatasý."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Yazdýrma hatasý:"
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:425
msgid "Error: "
msgstr "Hata:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Tahmini süre :"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+msgstr "'%s' komutu iþletilemedi"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu; hata: %ul"
+msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz; hata: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonca için geliþmiþ Unix Codepage (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
+msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "Yeni isim"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý."
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "%d tanýmlayýcýsý %d epoll tanýmlayýsýcýna eklenemedi"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Ýkil eþlemi verisi için %luKb bellek ayrýlamadý."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadý"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Görüntü ayarý deðiþtirilemedi"
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Ýkil eþlemi görüntüsü \"%s\" dosyasýna kaydedilemedi."
+
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" hata ayýklama rapor klasörü temizlenemedi"
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:216
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+msgstr "'%s' kilit dosyasý kapatýlamadý"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Pano kapatýlamadý"
+msgstr "Pano kapatýlamadý."
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatýlamadý"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre."
+msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/parola."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
+msgstr "Baðlanýlamadý: aranacak ISP yok."
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Dosya içeriði Unikoduna çevrilemedi."
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "\"%s\" dosyasý Unikoduna çevrilemedi."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Pano açýlamadý."
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
+msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý"
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kayýt alt anahtarý '%s''ye kopyalanamadý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:981
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Anonim boru yaratýlamadý"
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" klasörü yaratýlamadý"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü yaratýlamadý"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"'%s' klasörü yaratýlamadý\n"
-"(Gerekli yetkiniz var mý?)"
+"(Gerekli izniniz var mý?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "epoll tanýmlayýcýsý yaratýlamadý"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Olay döngüsünde kullanýlan uyandýrma borusu yaratýlamadý."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
+msgstr "HTML dökümaný %s kodlamasýnda gösterilemedi"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Pano temizlenemedi."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Görüntü kipleri sýralanamadý"
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "curl çalýþtýrýlamadý, lütfen PATH içine yükleyiniz."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+msgstr "curl çalýþtýrýlamadý, lütfen YOL içine yükleyiniz."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
-"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" görüntüsü açýlamadý."
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" klasörü yaratýlamadý"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Panodan veri alýnamadý"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok."
+msgstr "GUI ilklendirme baþarýsýz: gömülü tema yok."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
+msgstr "MS HTML Yardým ilklendirilemedi."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
+msgstr "OpenGL ilklendirilemedi"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Çevirmeli baðlantý baþlatýlamadý: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Kontrole yazý eklenemedi."
+msgstr "Metin kontrole eklenemedi."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Ýþaret iþleyicisi kurulamadý"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
+"programý yeniden baþlatýnýz"
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "%d iþi öldürülemedi"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "%d görüntüsü '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "%d görüntüsü '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "%d görüntüsü '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi."
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi"
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "%d tanýmlayýcýsý deðiþtirilemedi (epoll %d tanýmlayýcýsýndaki)"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "G/Ç kanallarý izlenemedi"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:204
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "'%s' %s için açýlamadý"
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "'%s' yazma için açýlamadý"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "'%s' baðý(URL) öntanýmlý gezginle açýlamadý."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "'%s' yazma için açýlamadý"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" görüntüsü açýlamadý."
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Pano açýlamadý."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Veri panoya konulamadý"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Ayar seçenekleri okunamadý."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Uyandýrma borusundan okunamadý"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Uyandýrma borusundan okunamadý"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' silinemedi."
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
#, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Panodan veri alýnamadý."
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý"
+msgstr "RAS hata iletisinin metni alýnamadý"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý"
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Ýkil eþlemi görüntüsü \"%s\" dosyasýna kaydedilemedi."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Resim imajý \"%s\" dosyasýna kaydedlilemedi."
+msgstr "Ýkil eþlemi görüntüsü \"%s\" dosyasýna kaydedilemedi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi"
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Pano verisi konulamadý."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor"
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:551
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
+msgstr "Metin kontrole yerleþtirilemedi."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
+msgstr "'%s' görüntüsü bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Uyandýrma borusu beklemesiz kipine döndürülemedi"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Uyandýrma borusu beklemesiz kipine döndürülemedi"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý"
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "%d tanýmlayýcýsý kaldýrýlamadý (%d epoll tanýmlayýsýcýsýndan)"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Kullanýcý yapýlandýrma dosyasý kaydedilemedi."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Hata ayýklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Kritik hata"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Dosya"
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Kritik hata:"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Yazýtipi sýnýfý"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "'%s' yazma için açýlamadý"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "'%s' dosyasý yok."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"'%s' dosyasý zaten var.\n"
"Üstüne yazýlsýn mý?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Dosya yüklenemedi."
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Renk seçimi penceresi baþarýsýz; hata: %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
msgid "File error"
msgstr "Dosya hatasý"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "Dosya adý zaten var."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Dosyalar (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "birinci"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Sonraki sayfa"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
-msgstr "Sabit yazý tipi:"
+msgstr "Sabit yazýtipi:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Sabit boyutlu þekil.<br> <b>koyu</b> <i>eðik</i> "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Biçimlendirme"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "Kopyala"
+
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
-msgstr "Yazý tipi"
+msgstr "Yazýtipi"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Font &weight:"
-msgstr "Yazý tipi yoðunluðu:"
+msgstr "Yazýtipi yoðunluðu:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
-msgstr "Yazý tipi boyutu"
+msgstr "Yazýtipi boyutu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Yazý tipi stili:"
+msgstr "Yazýtipi stili:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
msgid "Font:"
-msgstr "Yazý tipi:"
+msgstr "Yazýtipi:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "%s yazýtipi dizin dosyasý yazýtiplerini yüklerken kayboldu."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendirme"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Ýleri"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Ýleri href'ler desteklenmiyor"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Bulundu"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i benzer bulundu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "Kaynak:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: geçersiz gif dizini."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
+msgstr "GIF: görüntü biçimi hatasý."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: yetersiz bellek."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ temasý"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Genel PostScript"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "'GetProperty' iþlevi geçerli bir alýcý olmaksýzýn çaðrýldý"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Önceki HTML sayfasýna git"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
msgstr "Ýleri git"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Sonraki HTML sayfasýna git"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ev klasörüne git"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ana klasöre git"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Sayfaya git"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr "Grafikleri hazýrlayan"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
msgstr "HELP"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "%s HTML çengeli yok."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam ediyor!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Yardým : %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
msgstr "Yardým Dizini"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
msgstr "Yardým Yazdýrma"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Yardým Baþlýklarý"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" yardým klasörü bulunamadý."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" yardým dosyasý bulunamadý."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Yardým: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
msgstr "Ev klasörü"
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
+msgstr "ICO: Görüntü dosyasý yazma hatasý!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IIF: imaj biçemi hatasý."
+msgstr "IIF: görüntü biçimi hatasý."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IIF: yetersiz bellek."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Simge & metin görselleþtiricisi yapamýyor deðer; tip:"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Bu hata raporuna iliþkin ek bir bilgiye sahipseniz,\n"
"lütfen buraya giriniz:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" düðmesini seçiniz,\n"
+"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" "
+"düðmesini seçiniz,\n"
"ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n"
"mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "\"%s\" deðeri \"%s\" anahtarý için gözardý ediliyor."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Olay kaynaðý olarak geçersiz nesne sýnýfý (Non-wxEvtHandler)"
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "'ConstructObject' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Geçersiz klasör adý."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:2053
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
+#: ../src/common/image.cpp:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
-#: ../src/common/image.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
+#: ../src/common/image.cpp:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit metin kontrolü "
+"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Girintile"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Girintileme && Boþluk"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Baþlangýç sonundaki baþlatma baþarýsýz oldu, durduruluyor."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
msgid "Insert Image"
-msgstr "Ýmaj ekle"
+msgstr "Ýmaj Ekle"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Metin Ekle"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
msgid "Insert Text"
-msgstr "Yazý ekle"
+msgstr "Metin Ekle"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Paragraftan önceki boþluk."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr "Seçili sembolü ekler."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Ekle"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Geçersiz GTK+ komut satýrý seçeneði, \"%s --help\" seçeneðini kullanýn"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini."
+msgstr "Geçersiz TIFF görüntü dizini."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Geçersiz veri görünüm öðesi"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Geçersiz '%s' geometri tanýmý"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloðu deðil."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "HasObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "Eðik"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
+msgstr "JPEG: Görüntü kaydedilemedi."
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japon Postakartý Çevrik 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
msgstr "Doðrulandý"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
-msgstr "Yazýyý sola ve saða hizala."
+msgstr "Metni sola ve saða hizala."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADD"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEGIN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DOWN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EQUAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEFT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLY"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NEXT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEUP"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRIOR"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_RIGHT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATOR"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPACE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRACT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Satýr aralýðý:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Yapýþtýr"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Sonraki sayfa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Sol (ilk satýr):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Sol boþluk (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
-msgstr "Yazýyý sola hizala."
+msgstr "Metni sola hizala."
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
msgstr "Açýk"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "Eþleme dosyasýnda sözdizimi hatasý var (%lu / \"%s\"), atlandý."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr "Satýr aralýðý:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Bað '//' içeriyor, salt baða dönüþtürüldü."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
msgid "List Style"
msgstr "Liste stili"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr "Liste stilleri"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr "Yazý tipi boyutlarýný punto olarak listeler."
+msgstr "Yazýtipi boyutlarýný punto olarak listeler."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Kullanýlabilir yazý tiplerini listeler."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s dosyasýný yükle"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "Yükleniyor :"
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý."
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr "Küçük harfler"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI "
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
+"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ekraný kapla"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
-msgid "Match case"
-msgstr "Küçük büyük harf eþle"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arapça"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Metal tema"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Simge durumuna küçült"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
-msgid "Modified"
-msgstr "Deðiþtirildi"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
-#: ../src/common/module.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Modül \"%s\": baþlatma baþarýsýz oldu"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Aþaðý kaydýr"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Küçük büyük harf eþle"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Seçimi yapýþtýr"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Küçük büyük harf eþle"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s ileti"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal tema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Simge durumuna küçült"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Deðiþtirildi"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Modül \"%s\": baþlatma baþarýsýz oldu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+msgid "Move down"
+msgstr "Aþaðý kaydýr"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr "Yukarý kaydýr"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
-msgid "NUM_LOCK"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Sonraki paragraf için öntanýmlý stil."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Önceki HTML sayfasýna git"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Yeni Karakter Stili..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &List Style..."
msgstr "Yeni Liste Stili..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Yeni Paragraf Stili..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "New Style"
msgstr "Yeni stil"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr "Yeni klasör"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr "Yeni öðe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr "Yeni isim"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM olanaðý yok!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "%ld tipi için canlandýrma iþleyici tanýmlanmamýþ."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d tipi için ikil eþlemi iþleyicisi tanýmlanmamýþ."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+msgid "No column existing."
+msgstr "Hiç sütun yok."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Belirtilen dizinde sütun yok."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Belirtilen konumda sütun yok."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "HTML dosyalarý için öntanýmlý uygulama ayarlanmamýþ."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
msgstr "Girdi bulunamadý."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
-"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
+"Metni '%s' kodlamasýnda gösterim için yazýtipi yok,\n"
"ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n"
-"(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
+"Metni '%s' kodlamasýnda gösterim için yazýtipi yok.\n"
+"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n"
+"(aksi halde bu kodlamadaki metin doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
+msgstr "Görüntü tipi için iþleyici bulunamadý."
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
+msgstr "%d tipi için görüntü iþleyici tanýmlanmamýþ."
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
+msgstr "%s tipi için görüntü iþleyici tanýmlanmamýþ."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+"Özel veri sütunu için görselleþtirici belirtilmemiþ veya geçersiz "
+"görselleþtirici tipi belirtilmiþ."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Sütun için görselleþtirici belirtilmemiþ."
+
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Ses yok"
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
+msgstr "Maskelenen görüntüde kullanýlmamýþ renk yok."
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok"
+msgstr "Görüntüde kullanýlmamýþ renk yok"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyasýnda geçerli eþleme bulunamadý."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Yok)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal þekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
-msgstr "Normal yazý tipi:"
+msgstr "Normal yazýtipi:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "%s Hakkýnda "
+
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "XBM olanaðý yok!"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
msgstr "Altçizgili deðil"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarý"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Sütun geniþliði alýnamadý."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
-msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
+msgstr "Numaralandýrýlmýþ anahat"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML dökümaný aç"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Dosya aç \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "Aç..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "\"%s\" OpenGL iþlevi baþarýsýz: %s (hata %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Pencere ID'leri tükendi. Uygulamanýn kapatýlmasý önerilir."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Anahat seviyesi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "PAGEDOWN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr "PAGEUP"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor"
+msgstr "PCX: görüntü biçimi desteklenmiyor"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: geçersiz imaj"
+msgstr "PCX: geçersiz görüntü"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý."
+msgstr "PNM: Dosya biçimi tanýmlanamadý."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC Zarf #9 Çevrik 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "okunuyor"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sayfa %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa düzeni"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Sayfa düzeni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
msgstr "Kaðýt boyutu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
msgstr "Kaðýt boyutu"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Paragraf stilleri"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "SetObject iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
msgstr "Seçimi yapýþtýr"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr "Nokta"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Boru yaratýlamadý"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
+msgstr "Lütfen geçerli bir yazýtipi seçiniz."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayý seçiniz."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
"aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Yazý boyutu:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Veri görünüm kontrolü imleci ayarlanmamýþ."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Model imleci ayarlanmamýþ."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Soru"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript dosyasý"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Tercihler"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Tercihler"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr "Önizleme"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Yazdýr"
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
msgstr "Baský Önizleme"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Aralýk yazdýr"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "Renkli yazdýr"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Baský önizleme"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "Baský önizleme"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Boru yaratýlamadý"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "Sayfayý yazdýr"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "Dosyaya yazdýr"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "Yazdýr..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Yazýcý"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "Yazdýrma komutu:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Yazýcý seçenekleri"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "Yazýcý..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
msgstr "Yazýcý:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdýrýlýyor"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Yazdýrýlýyor"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Yazdýrma hatasý"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Yazdýrýlýyor..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Yazdýr"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Ýlerleme göstergeci görselleþtiricisi yapamýyor deðer; tip:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Özellikler"
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program durduruldu."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Yazdýrma hatasý"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýkýþ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "Programý sonlandýr"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "Hazýr"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr "Son eylemi yeniden yap"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
"iþlem durduruldu."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ýlgili girdiler:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Kalan süre : "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Çýkar"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "\"%s\" çeviricisinin sürümü uyumsuz: %d.%d; yüklenemedi."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Görselleþtirme baþarýlamadý."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
msgid "Renumber List"
msgstr "Listeyi yeniden numaralandýr"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
msgstr "Yerine koy"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Yerine koy"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Tümünü deðiþtir"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgstr "Seçimin yerine koy"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Yeni deðer:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloðu deðil."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Sað"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
msgid "Right"
msgstr "Sað"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Sað boþluk (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
-msgstr "Yazýyý saða hizala."
+msgstr "Metni saða hizala."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Standart yerimi adý:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAPSHOT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIAL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRACT"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "%s dosyasýný kaydet"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Farklý kaydet"
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklý Kaydet"
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Farklý kaydet"
+msgstr "Farklý Kaydet"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgstr "Geçerli dökümaný kaydet"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Geçerli dökümaný farklý bir adla kaydet"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr "Betik"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Yukarda yazýlan metni yardým kitaplarý içinde ara"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Arama yönü"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Aranan:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
msgstr "Tüm kitaplarda ara"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Ara!"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Aranýyor..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
+msgstr ""
+"'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
msgstr "Tümünü seç"
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçiniz"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr "Tümünü seç"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Normal veya koyu seçiniz."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Normal veya eðik stili seçiniz."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Altçizgili veya altçizgisiz seçiniz."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Düzenlemek için liste seviyesini seçer."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Stili Sil"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "'SetProperty' iþlevi geçerli bir yerleþtirici olmaksýzýn çaðrýldý"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Kur..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
msgstr "Shift-"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Gizli klasörleri göster"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Gizli dosyalarý göster"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Tümünü göster"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr "Hakkýnda penceresini göster"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Gizli klasörleri göster"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Bir Unikodu alt kümesini gösterir."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Yerimi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
+msgstr "Yazýtipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
+msgstr "Yazýtipi önizlenimini gösterir."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Basit tek-renkli tema"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr "Tek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "Eðik"
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Kalýn"
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
-
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçemde."
+msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçimde."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde."
+msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmeyen bir biçimde."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr "Boþluk ayarý"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
-msgstr "Durum: "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstü çizili"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr "Stil Düzenleyici"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Altyazý"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Üstyazý"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr "Ýsveç"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Sembol yazý tipi:"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
-msgid "Symbols"
-msgstr "Semboller"
+msgstr "Sembol yazýtipi:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "TIFF kitaplýk hatasý."
+msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý."
+msgstr "TIFF: Görüntü yükleme hatasý."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý."
+msgstr "TIFF: Görüntü okuma hatasý."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý."
+msgstr "TIFF: Görüntü saklama hatasý."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
+msgstr "TIFF: Görüntü yazma hatasý."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Özellikler"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
msgstr "Þablonlar"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Metin görselleþtiricisi baþaramýyor deðer; tip:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Varolan yerimi stilleri."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "The available styles."
msgstr "Varolan stiller."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr "Yerimi karakteri."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
msgstr "Karakter kodu."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n"
"yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "'%d' pano biçemi yok."
+msgstr "'%d' pano biçimi yok."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr "Sonraki paragraf için varsayýlan stil."
+msgstr "Sonraki paragraf için öntanýmlý stil."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"'%s' klasörü yok\n"
"Þimdi yaratýlsýn mý?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
-"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
msgstr "Ýlk satýr girinti."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Aþaðýdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
-msgstr "Yazý tipi rengi."
+msgstr "Yazýtipi rengi."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
-msgstr "Yazý tipi ailesi."
+msgstr "Yazýtipi ailesi."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
+msgstr "Sembolün alýnacaðý yazýtipi."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
-msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
msgid "The font size in points."
-msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
+msgstr "Punto olarak yazýtipi boyutu."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
-msgstr "Yazý tipi stili."
+msgstr "Yazýtipi stili."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
-msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
+msgstr "Yazýtipi yoðunluðu."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Sütun geniþliði alýnamadý."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgstr "Sol girinti."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr "Satýr aralýðý."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr "Liste öðe numarasý."
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:291
-#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "Yazýtipi yoðunluðu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Yazýtipi yoðunluðu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "Anahat seviyesi."
+
+#: ../src/common/log.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Yazdýrma penceresi bir hata verdi."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
msgstr "Gösterilecek aralýk."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri özel bilgiler içeriyorsa,\n"
+"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri "
+"özel bilgiler içeriyorsa,\n"
"rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr "Sað girinti."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Sað girinti."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Sað girinti."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Paragraftan sonraki boþluk."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Paragraftan önceki boþluk."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
msgstr "Stil adý."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Bu stilin üretildiði stil."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
msgid "The style preview."
msgstr "Stil önizlenimi."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
-msgstr "Sekme yeri."
+msgstr "Sekme konumu."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr "Sekme yerleri."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Döküman kaydedilemedi."
+msgstr "Metin kaydedilemedi."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Yazýtipi punto boyutu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu makinede kurulu uzak eriþim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yükseltiniz (eksik gerekli iþlev: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Sonraki paragraf için öntanýmlý stil."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC kullanýlamýyor."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Belirtilen dizin için sütun veya görselleþtirici yok."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz "
+"gerekebilir."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz gerekebilir."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz"
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Bu sistem tarih öðelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
+"yükseltiniz"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Yatay döþe"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Dikey döþe"
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Günün ipucu"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "Nereye:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Ýki durumlu düðme görselleþtiricisi yapamýyor deðer; tip:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "Aþýrý 'EndStyle' çaðrýsý!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, imaj biraz bulanýklaþabilir."
+msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanýklaþabilir."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Nereye:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Üst boþluk (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
msgstr "Çeviren"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Çevirenler"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
-msgstr "Bir yazý tipi adý giriniz."
+msgstr "Bir yazýtipi adý giriniz."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
-msgid "UP"
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "UP"
+
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "'%s' kilit dosyasý kapatýlamadý"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "GTK+ ilklendirilemedi, DISPLAY ayarlandý mý?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Hildon programý ilklendirilemedi"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak çalýnamýyor."
+msgstr "Ses zaman uyumsuz olarak çalýnamýyor."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
msgstr "Silmeyi geri al"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Altçizgili"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Altçizgili"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
-msgstr "Son eylemi gerial"
+msgstr "Son eylemi geri al"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "'%s' seçeneðinden sonra beklenmeyen karakterler."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "Girintilemeyi geri al"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "GetObjectClassInfo iþlevi bilinmeyen nesne ile çaðrýldý"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi gözardý edildi"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi gözardý edildi"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "veri biçimi hatasý"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Blinmeyen devingen kitaplýk hatasý"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "veri biçimi hatasý"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
msgstr "Adsýz komut"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Doðrulandý"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
+msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
msgstr "Yukarý"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
msgstr "Büyük harfler"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Büyük harf romen rakamlarý"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullaným: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Geçerli hizalama ayarlarýný kullan."
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Doðal veri görünüm kontroluna ait bir imleç yok"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Görüntü Çýktýsý"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Sürüm %s"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Hizalama ayarlanamadý."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "%d epoll tanýmlayýcýsý üstündeki GÇ beklemesi baþarýsýz"
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:429
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarý:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici silme denemesi."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Yoðunluk:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
+msgstr "Yazýtipi alt çizgili mi."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Tam kelime"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 temasý"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korece (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (oluþturma %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Tai (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (oluþturma %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: %d satýrýnda hatalý renk tanýmý"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
+msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçimi!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
-#, c-format
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr "XPM: %d satýrýnda kýrpýk imaj verisi!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: maske için kullanýlacak renk kalmadý!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: %d satýrýnda kýrpýk görüntü verisi!"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr "Büyült"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Küçült"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Büyült"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Küçült"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Sýðdýr"
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[BOÞ]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Sýðdýr"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n"
"veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n"
"iþ bitmeden sonlandýrýldý."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
msgstr "iþ baþarýsýz."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n"
"sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
"bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi."
msgid "bad signature"
msgstr "kötü imza"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "girdi için hatalý zip dosyasý konumu"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
msgstr "ikili"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
msgid "bold"
msgstr "kalýn"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük."
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:579
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor"
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+msgstr ""
+"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
+"edilemiyor"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "merkezi klasör zip içinde bulunamýyor"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:452
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor."
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:353
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama konumu alýnamýyor"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
+msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor"
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "zlib açma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
+msgstr "zlib açma akýmý yeniden ilklendirilemedi"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "zlib sýkýþtýrma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
+msgstr "zlib sýkýþtýrma akýmý yeniden ilklendirilemedi"
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:305
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:574
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "'%s' arabelleði diske yazýlamadý"
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:321
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
-
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr "saðlama toplamý hatasý"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "tar baþlýk bloðu okumada saðlama toplamý hatasý"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "sýkýþtýrma hatasý"
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "8-ikil kodlama çevrimi baþarýsýz"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
msgstr "tarih"
msgid "decompression error"
msgstr "sýkýþtýrma açma hatasý"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
msgstr "öntanýmlý"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr "sayý"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "iþlem durum dökümü (ikili)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "eighteenth"
msgstr "onsekizinci"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "eighth"
msgstr "sekizinci"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "eleventh"
msgstr "onbirinci"
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "kodlama %i"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr "veri biçemi hatasý"
+msgstr "veri biçimi hatasý"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "'%s' açma hatasý"
msgid "error opening file"
msgstr "dosya açma hatasý"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "zip merkezi klasör okuma hatasý"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr "zip yerel baþlýk okuma hatasý"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "zip yazma hatasý (girdi '%s'): hatalý CRC veya uzunluk"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr "kurmak"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "fifteenth"
msgstr "onbeþinci"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "fifth"
msgstr "beþinci"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr ""
+"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "first"
msgstr "birinci"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
msgid "font size"
-msgstr "Yazý tipi boyutu"
+msgstr "yazýtipi boyutu"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fourteenth"
msgstr "ondördüncü"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fourth"
msgstr "dördüncü"
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
msgid "image"
-msgstr "imaj"
+msgstr "görüntü"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "tar baþlýk bloðu eksik"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "hatalý olay iþleyici dizgisi, nokta yok"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "tar girdisi için hatalý boyut verilmiþ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "baþlat"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "ek tar baþlýðýnda hatalý veri"
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
+msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç deðeri"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
msgstr "geçersiz zip dosyasý"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
msgid "italic"
-msgstr "Eðik"
+msgstr "eðik"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
msgid "light"
-msgstr "Açýk"
+msgstr "açýk"
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "midnight"
msgstr "geceyarýsý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "nineteenth"
msgstr "ondokuzuncu"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "ninth"
msgstr "dokuzuncu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
msgstr "DDE yok hatasý."
msgid "no error"
msgstr "hata yok"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "%s içinde yazýtipi yok, yerleþik yazýtipi kullanýlýyor"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
msgstr "adsýz"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "noon"
msgstr "öðlen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
+msgid "not implemented"
+msgstr "yazýlmadý"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
-msgstr "num"
+msgstr "tamsayý"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "nesnelerin XML Metin Düðümleri olamaz"
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
msgstr "iþlem baðlam tanýmý"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "okuma hatasý"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "okunuyor"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý CRC"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý uzunluk"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "second"
msgstr "ikinci"
msgid "seek error"
msgstr "bulma hatasý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "seventeenth"
msgstr "onyedinci"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "seventh"
msgstr "yedinci"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
+msgstr "bu yardým iletisini göster"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "sixteenth"
msgstr "onaltýncý"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "sixth"
msgstr "altýncý"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "kayýtlý dosya uzunluðu Zip baþlýðýnda yok"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar girdisi açýk deðil"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "tenth"
msgstr "onuncu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "third"
msgstr "üçüncü"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "thirteenth"
msgstr "onüçüncü"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff birimi: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
msgstr "yarýn"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "'%s' sonundaki ters eðik çizgi gözardý edildi"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "çeviren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "twelfth"
msgstr "yirminci"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
msgid "twentieth"
msgstr "onikinci"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
msgid "underlined"
msgstr "altçizgili"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
+msgstr "beklenmedik \" konum: %d; '%s' içinde."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "bilinmeyen-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:506
msgid "unnamed"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "isimsiz%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
msgid "write error"
msgstr "yazma hatasý"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "yazýlýyor"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz."
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boþ bir maxPage veriyor."
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "wxWidget kontrol imleci bir veri görünüm imleci deðil"
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Model imleci ilklendirilemedi."
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib hatasý %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "G&it..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Eklenen öðe geçersiz."
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "'%s' dosyasýnýn görüntü biçimi kontrol edilemiyor: dosya yok."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Görüntü '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Deðiþtirilen öðe geçersiz."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Seçiminizi onaylamak için týklayýnýz."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Sütun'un bir görselleþtiricisi yok."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Sütun imleci boþ olmamalýdýr."
+
+#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+#~ msgstr "Sütun'un iliþkili modelde bir model eþleniði yok."
+
+#~ msgid "Control is wrongly initialized."
+#~ msgstr "Kontrol hatalý olarak baþlatýldý."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Sütun iç yapýlara eklenemedi."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
+
+#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#~ msgstr "Veri görüntüleme kontrolu düzgün bir þekilde baþlatýlamadý"
+
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Geçen süre:"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
+
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Tahmini süre:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Oturum yöneticisine baðlanýlamadý: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Kritik hata"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Kritik hata:"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Sonraki HTML sayfasýna git"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Sayfaya git"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML sayfa üreteci izin verilenden daha fazla sayfa üretti ve artýk devam "
+#~ "edemiyor!"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Yardým : %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "%ld tipi için görüntü iþleyici tanýmlanmamýþ."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Kontrolle iliþkilendirilmiþ bir model yok."
+
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Sahip baþlatýlamadý."
+
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "Girilen öðe geçersiz."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Baský önizleme"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program durduruldu."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Kalan süre: "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "&Farklý Kaydet"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Ara!"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Durum: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik "
+#~ "desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Semboller"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF kitaplýk hatasý."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
+#~ "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Uyarý"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC kaynaðý: Ýkil eþlem '%s''den yaratýlamadý."
+
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý ('%s' özniteliði için)."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[BOÞ]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil"
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodlama %i"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
+
+#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+#~ msgstr "m_peer ilklendirilemedi veya hatalý ilklendirildi"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "Taramadan önce wxSearchEngine::LookFor çaðrýlmalý!"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Hakkýnda"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Yazdýr"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** Hata ayýklama raporu oluþturuldu\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** \"%s\" içinde bulunabilir \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n"
+#~ "bekleniyor."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatýr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
+#~ "tamsayý kullanýn\n"
+#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Üst pencerede baðlam sonlandýrýlamadý"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Bulundu"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Seçili sembolü ekler."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Tümünü seç"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Görüntü Çýktýsý"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici silme denemesi."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "kurmak"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "baþlat"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "yazýlýyor"
+
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
+
#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
#~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
+
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Hata"
+
#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
#~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
+
#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
#~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
+
#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
#~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
+
#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
#~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
+
#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
#~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
+
#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
+
#~ msgid "bold "
#~ msgstr "kalýn"
+
#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
#~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
+
#~ msgid "light "
#~ msgstr "Açýk"
+
#~ msgid "underlined "
#~ msgstr "altçizgili"
+
#~ msgid "unsupported zip archive"
#~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
#~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
#~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
+
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
+
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
+
#~ msgid ""
#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr ""
#~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði "
#~ "aktif deðil."
+
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Daha..."
+
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Kur"
-