]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
use pragma warning push/pop under MSVC instead of enabling temporarily disabled warni...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 9008461b7bdfaab0a9aa35da1735ea3fddd123f6..10ad8976dc780e307d503f27f20c5a0abfece1b8 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
@@ -7,51 +8,70 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
@@ -63,38 +83,38 @@ msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld tavua"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
@@ -121,34 +141,34 @@ msgstr ""
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Tietoja..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oikea koko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Käytä"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "&Takaisin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgstr "&Lihavoitu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
@@ -156,39 +176,42 @@ msgstr "&Peruuta"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "&Alas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
@@ -196,52 +219,51 @@ msgstr "&Etsi"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+msgstr "&Eteenpäin"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Siirry..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
-msgstr "&Siirrä"
+msgstr "Siirry &kotiin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "S&isältö"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
-msgstr "Kursivoitu"
+msgstr "&Kursivoitu"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "&Uusi"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
@@ -251,242 +273,256 @@ msgstr "&Seuraava"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "&Ei"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 #, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
-msgstr "&Avaa..."
+msgstr "&Avaa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Asetukset"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Edellinen"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Poistu"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "&Tallenna"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "&Pysäytä"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tyyli:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Kumoa "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
-msgstr "yhdeksästoista"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Ylös"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "&Weight:"
-msgstr "kahdeksas"
+msgstr "&Paino:"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "&Kyllä"
 
-#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "Letter 10\" × 14\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "Legal 11\" × 17\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
@@ -494,69 +530,73 @@ msgstr ": tuntematon koodaus"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
 
@@ -564,23 +604,23 @@ msgstr "ABCDEF
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
@@ -589,33 +629,33 @@ msgstr ""
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
-msgstr "keskiyö"
+msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2229
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2226
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
@@ -624,14 +664,13 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 #, fuzzy
@@ -640,36 +679,36 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
@@ -681,7 +720,7 @@ msgstr "BMP: Virheellist
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
@@ -690,13 +729,12 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -709,69 +747,68 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Väri:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
@@ -779,12 +816,12 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
@@ -793,58 +830,56 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#, fuzzy
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1763
+#, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
-"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
+#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
+#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
@@ -854,176 +889,171 @@ msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
+#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
+#, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1110
+#: ../src/common/image.cpp:1386
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
+#, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
+
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
-#, fuzzy
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
@@ -1035,102 +1065,97 @@ msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 #, fuzzy
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
+msgid "Cannot wait for thread termination."
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+msgstr "Sama merkkikoko"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitetty"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+msgstr "Valitse väri"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 
@@ -1138,26 +1163,25 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 
@@ -1165,58 +1189,57 @@ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
@@ -1225,24 +1248,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1258,92 +1275,87 @@ msgid ""
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
@@ -1351,19 +1363,19 @@ msgstr "S
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
@@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
@@ -1381,57 +1393,72 @@ msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
 #, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Poista"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1439,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
@@ -1453,29 +1480,28 @@ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
-"suuraakkosherkkä"
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1484,17 +1510,27 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:464
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
@@ -1503,79 +1539,79 @@ msgstr "Valmis."
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Alas"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Käytetty aika : "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
-#: ../src/common/config.cpp:359
-#, c-format
+#: ../src/common/config.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
 "\" kohdassa %2$d."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Virhe "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
@@ -1583,21 +1619,25 @@ msgstr "Virhe: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Arvioitu aika : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
@@ -1605,32 +1645,39 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr ""
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
@@ -1644,130 +1691,131 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
+#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:742
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
+#, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 #, fuzzy
@@ -1775,14 +1823,18 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1790,6 +1842,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
 #, c-format
@@ -1797,6 +1851,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
 #, c-format
@@ -1804,80 +1860,87 @@ msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
+"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
-"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
@@ -1885,212 +1948,208 @@ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen ep
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
+#, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:671
-#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
@@ -2104,47 +2163,46 @@ msgstr ""
 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
@@ -2155,16 +2213,15 @@ msgstr ""
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
-#, fuzzy
 msgid "Found "
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Löytyi "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
@@ -2173,7 +2230,6 @@ msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
@@ -2183,63 +2239,65 @@ msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Mene sivulle"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -2249,16 +2307,16 @@ msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -2266,30 +2324,28 @@ msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Ohje: %s"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
@@ -2301,64 +2357,81 @@ msgstr "Ohje: %s"
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "Koti"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
@@ -2367,67 +2440,63 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
+#: ../src/common/image.cpp:1169
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
+#: ../src/common/image.cpp:1500
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna "
-"riched32.dll uudestaan."
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 msgid "Indent"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "Sisennys"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältö"
 
@@ -2443,25 +2512,25 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -2474,30 +2543,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Tasattu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
@@ -2507,61 +2574,58 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaakasuunta"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
@@ -2573,61 +2637,58 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
+msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
 msgid "Menu"
-msgstr "Moderni"
+msgstr "Valikko"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
@@ -2639,34 +2700,30 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt
 #: ../src/mgl/app.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Siiry alas"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry ylös"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -2675,28 +2732,27 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "New directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+msgstr "UusiNimi"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
-msgstr "&Seuraava"
+msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -2709,12 +2765,12 @@ msgstr ""
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2722,11 +2778,11 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2737,42 +2793,39 @@ msgstr ""
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+msgstr "Ei ääntä"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
+#: ../src/common/image.cpp:1821
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr ""
 
@@ -2780,27 +2833,25 @@ msgstr ""
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2808,113 +2859,112 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
+#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
+#, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suunta"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-#, fuzzy
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
@@ -2930,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
@@ -2938,24 +2988,21 @@ msgstr "Oikeudet"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
-#, fuzzy
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
@@ -2964,140 +3011,167 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-tiedosto"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Tulostimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -3108,25 +3182,24 @@ msgstr ""
 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
+#, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Jäljellä oleva aika : "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
@@ -3135,216 +3208,219 @@ msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeist
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Korvaa k&aikki"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohteella:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tallennettuun"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Tallenna..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Hakusuunta"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 #, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
+#, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilohakemistot"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+msgstr "Kalteva"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
@@ -3352,63 +3428,57 @@ msgstr "Tila: "
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+msgstr "Swiss"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 #, fuzzy
@@ -3417,13 +3487,13 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:708
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3435,103 +3505,118 @@ msgstr ""
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen väri."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinperhe."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "The font point size."
-msgstr "kirjasinkoko"
+msgstr "Kirjasinkoko."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen paino."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
+#, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -3539,29 +3624,29 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vihje"
 
@@ -3569,60 +3654,59 @@ msgstr "P
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tyyppi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
-msgstr "Alleviivaus"
+msgstr "Palauta poistettu"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -3636,13 +3720,13 @@ msgstr "Alleviivaus"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
+#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
@@ -3685,7 +3769,11 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
@@ -3695,101 +3783,97 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+msgstr "Validointiristiriita"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Videon ulostulo"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
-#, fuzzy
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
-"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
+"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+"pinosta."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3800,32 +3884,51 @@ msgstr "L
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3869,6 +3972,20 @@ msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
@@ -3877,72 +3994,72 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "&Lähennä"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Lo&itonna"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sovita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
@@ -3952,7 +4069,6 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3960,50 +4076,43 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
-#, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
-#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
-#, fuzzy
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -4011,10 +4120,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -4035,17 +4143,14 @@ msgstr ""
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
-#, fuzzy
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
-#, fuzzy
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -4055,22 +4160,30 @@ msgstr ""
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binääri"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
 msgid "bold"
@@ -4080,127 +4193,130 @@ msgstr "lihavoitu"
 msgid "bold "
 msgstr "lihavoitu "
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:286
+#, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:551
+#, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:217
+#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:457
+#, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
+#, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:341
+#, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
+#, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
-
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:326
+#, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
@@ -4220,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
@@ -4228,107 +4344,120 @@ msgstr "p
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "koodaus %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, fuzzy
 msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+msgstr "muodosta"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
@@ -4341,55 +4470,55 @@ msgstr ""
 msgid "initiate"
 msgstr "alusta"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "light "
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko "
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE-virhettä"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
@@ -4399,11 +4528,11 @@ msgstr "ei virhett
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 #, fuzzy
 msgid "num"
 msgstr "numeerinen"
@@ -4416,33 +4545,45 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "luetaan"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
-#, fuzzy
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "hakuvirhe"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
@@ -4450,44 +4591,47 @@ msgstr "seitsem
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
 msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
-#, fuzzy
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
@@ -4496,19 +4640,19 @@ msgstr "kolmastoista"
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
@@ -4520,12 +4664,12 @@ msgstr "alleviivattu"
 msgid "underlined "
 msgstr "alleviivattu "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
@@ -4543,32 +4687,39 @@ msgstr "tuntematon virhe"
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
@@ -4579,18 +4730,18 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
+msgstr "tulostaa"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
@@ -4603,7 +4754,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata n
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
@@ -4612,10 +4763,22 @@ msgstr "eilen"
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"