]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
define USE_QA so that qa library is built
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index bd642d4269daa2651bb0e1ab8213f405f3152639..0eb24515449740c67d076df65c539c11798af12e 100644 (file)
@@ -1,29 +1,31 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-08 01:54+0200\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
 
 #: ../src/common/log.cpp:322
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -54,46 +56,48 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgid "%ld bytes"
-msgstr "baytlar"
+msgstr "%ld baytlarý"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
+msgstr "%s dosyalarý (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%s message"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s ileti"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
 #, c-format
@@ -110,36 +114,37 @@ msgstr "%s ikon kayna
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyas."
+msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
 msgid "&About..."
 msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Hakkýnda..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek boyut"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
 msgid "&Back"
 msgstr "Geri"
 
 msgid "&Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
 msgid "&Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
@@ -147,40 +152,40 @@ msgstr "
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:338
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058
 msgid "&Copy"
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "K&opyala"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Sil"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
 msgid "&Down"
 msgstr "Aþaðý"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "&Down"
 msgstr "Aþaðý"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Dosya"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
@@ -189,57 +194,55 @@ msgid "&Finish"
 msgstr "&Bitir"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
 msgstr "&Bitir"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgid "&Font family:"
-msgstr "Yazý boyutu"
+msgstr "Yazý tipi sýnýfý"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
 msgid "&Goto..."
 msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "G&it..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr "Evim"
+msgstr "Ev"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Index"
 msgid "&Index"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "D&izin"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Italic"
 msgstr "Eðik"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydýr"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "&Sonraki"
+msgstr "Yeni"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417
+#: ../src/generic/wizard.cpp:608
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
@@ -247,71 +250,67 @@ msgstr "&Sonraki >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 msgid "&No"
 msgstr "Hayýr"
 
 msgid "&No"
 msgstr "Hayýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 msgid "&Open"
 msgid "&Open"
-msgstr "Kay&det"
+msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "Kay&det"
+msgstr "Aç..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059
 msgid "&Paste"
 msgid "&Paste"
-msgstr "tarih"
+msgstr "Yapýþtýr"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Yazý boyutu"
+msgstr "Yazý boyutu:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Tercihler"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgid "&Previous"
-msgstr "Önceki sayfa"
+msgstr "Önceki"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
 msgid "&Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
 msgid "&Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
 msgid "&Print..."
 msgstr "Yazdýr..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "Yazdýr..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "Önceki sayfa"
+msgstr "Özellikler"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çýkýþ"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
@@ -319,17 +318,15 @@ msgstr "Geri al iptal"
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
 msgid "&Restore"
 msgid "&Restore"
-msgstr "Geri al iptal"
+msgstr "Geri al"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Save"
 msgid "&Save"
-msgstr "Kay&det"
+msgstr "Kaydet"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
@@ -337,102 +334,102 @@ msgstr "Kay&det"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
 msgid "&Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Stop"
 msgid "&Stop"
-msgstr "Kur"
+msgstr "Dur"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stil:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "Altçizgi"
+msgstr "Altçizgili"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr "ondokuzuncu"
+msgstr "Girintilemeyi geri al"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Up"
 msgstr "Yukarý"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
 msgid "&Up"
 msgstr "Yukarý"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgid "&Weight:"
-msgstr "sekizinci"
+msgstr "Yoðunluk:"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1384
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1391
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
@@ -441,7 +438,8 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
@@ -451,16 +449,18 @@ msgstr "(yer imleri)"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
+", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n"
 "bekleniyor."
 
 "bekleniyor."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "11 x 17 in
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
@@ -492,50 +492,52 @@ msgstr ": tan
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
 msgid "<<"
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<DÝZÝN>"
+msgstr "<KLASÖR>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DÝZÝN>"
+msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283
 msgid "<LINK>"
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<KISA YOL>"
+msgstr "<BAÐ>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Koyu yatýk þekil.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>koyu yatýk <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Koyu þekil.</b> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Yatýk þekil.</i> "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
 msgid ">>"
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
 msgid ">>|"
 msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Boþ olmayan bir yýðýn 'element' düðümlerinden oluþmalýdýr"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -561,71 +563,69 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:900
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:847
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sola yasla"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 msgid "Align Right"
 msgid "Align Right"
-msgstr "geceyarýsý"
+msgstr "Saða yasla"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
+msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2207
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
+msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2204
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "'SetObjectClassInfo' iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "Arap
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Nitelikler"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -662,10 +662,10 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý."
+msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "BMP:Ge
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
@@ -688,9 +688,8 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
 msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok."
+msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "Resim kaynak tan
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
@@ -717,13 +716,13 @@ msgstr "Alt bo
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "C&olour:"
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "Renk:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -745,32 +744,33 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
+msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Muteks yaratýlamadý"
+msgstr "Muteks yaratýlamadý."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor"
+msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
+msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
@@ -780,11 +780,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
+msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
@@ -793,172 +794,185 @@ msgstr "%x i
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1481
+#: ../src/common/image.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðeri verilemiyor."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:1137
+#: ../src/common/image.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
+msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: alt akýmda beklenmeyen EOF."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
+#: ../src/msw/registry.cpp:786
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1179
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:568
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
+#: ../src/msw/registry.cpp:803
+#: ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
+msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
+msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor."
+msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
 msgid "Cannot find the location of address book file"
@@ -969,11 +983,11 @@ msgstr "Adres defteri dosyas
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
@@ -981,26 +995,25 @@ msgstr "Resmi makine ad
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../src/msw/app.cpp:308
+#: ../src/msw/app.cpp:311
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "SciTech MGL baþlatýlamadý!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+msgstr "Görüntü baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
@@ -1025,31 +1038,31 @@ msgstr "URL '%s' a
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor"
+msgstr "Dizin dosyasý açýlamýyor: %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
@@ -1058,10 +1071,11 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -1071,15 +1085,15 @@ msgstr "
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
 msgid "Cannot wait on thread to exit."
-msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
+msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
+msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Case sensitive"
@@ -1089,8 +1103,7 @@ msgstr "B
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 msgstr "ortalý"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "ortalý"
 
@@ -1102,55 +1115,57 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr "Yazý tipi seç"
+msgstr "Renk seç"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Close All"
 msgid "Close All"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Tümünü kapat"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Sýkýþtýrýlmýþ HTML Yardým dosyasý (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
 msgid "Computer"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
 msgid "Computer"
@@ -1161,7 +1176,8 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
@@ -1169,7 +1185,7 @@ msgstr "Onayla"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
@@ -1177,29 +1193,29 @@ msgstr "Ba
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Pano verisi konulamadý."
+msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
+msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s içine açýlamýyor: %s"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
@@ -1211,15 +1227,15 @@ msgstr "%s kaynak i
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
+msgstr "'%s' dosyasý bulunmadý."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
 #, c-format
@@ -1227,8 +1243,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
-"tamsayý kullanýn\n"
+"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1240,64 +1255,72 @@ msgstr ""
 "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
+msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+msgstr "Ses verisi '%s' içinden yüklenemiyor."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý"
+msgstr "Ses açýlamýyor: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
@@ -1308,40 +1331,43 @@ msgstr "'%s' pano bi
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
+msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI öðeleri içinde bulunamadý"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr "Dizin yarat"
+msgstr "Klasör yarat"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
 msgid "Create new directory"
 msgid "Create new directory"
-msgstr "Yeni dizin yarat"
+msgstr "Yeni klasör yarat"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
 msgid "Cu&t"
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "%Kes"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Geçerli dizin:"
+msgstr "Geçerli klasör:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -1355,23 +1381,23 @@ msgstr "D sayfa, 22 x 34 in
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
@@ -1387,54 +1413,52 @@ msgstr "S
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+msgid "Default printer"
+msgstr "Varsayýlan yazýcý"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Öðeyi sil"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
-"Lütfen kurunuz."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý"
+msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Dizin yok"
+msgstr "'%s' klasörü yok!"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 msgid "Directory does not exist"
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Dizin yok"
+msgstr "Klasör yok"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Dizin yok"
+msgstr "Klasör yok"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
-"harf duyarlýdýr."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Display options dialog"
@@ -1442,37 +1466,40 @@ msgstr "Se
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
-"uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Kaydetme"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446
+#: ../src/msw/frame.cpp:197
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Birden fazla kullanýlmýþ kimlik: %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
@@ -1482,66 +1509,71 @@ msgstr "A
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Öðeyi düzenle"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
-#: ../src/common/config.cpp:359
+#: ../src/common/config.cpp:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 msgid "Error creating directory"
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "Klasör yaratýlamadý"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
+msgstr "Ayar seçenekleri okuma hatasý."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
+msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "Bayrak bekleme hatasý"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:477
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
@@ -1549,19 +1581,19 @@ msgstr "Hata:"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu; hata: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -1570,29 +1602,34 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
 
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonca için geliþmiþ Unix Codepage (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
+msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
@@ -1606,12 +1643,11 @@ msgstr "Kilit dosyas
 #: ../src/msw/dib.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 #: ../src/msw/dib.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+msgstr "Görüntü ayarý deðiþtirilemedi"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1634,25 +1670,25 @@ msgstr "Ba
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
+msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
+msgstr "'%s' kayýt alt anahtarý '%s''ye kopyalanamadý."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:988
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1666,14 +1702,13 @@ msgstr "MDI ana 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:742
+#: ../src/common/filename.cpp:754
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+msgstr "Anonim boru yaratýlamadý"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:450
 #, c-format
@@ -1681,27 +1716,26 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
 msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
-"\n"
+"'%s' klasörü yaratýlamadý\n"
 "(Gerekli yetkiniz var mý?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
 "(Gerekli yetkiniz var mý?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
@@ -1714,20 +1748,20 @@ msgstr "'%s' dosyalar
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "Görüntü kipleri sýralanamadý"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:652
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1738,7 +1772,8 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
@@ -1775,7 +1810,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pano verisi alýnamadý."
 
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pano verisi alýnamadý."
 
@@ -1783,14 +1819,22 @@ msgstr "Pano verisi al
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
@@ -1800,47 +1844,47 @@ msgstr "GUI ba
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi"
+msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
-"programý yeniden baþlatýnýz"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi"
+msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'"
+msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
 #, c-format
@@ -1852,22 +1896,22 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
+msgstr "'%s' %s için açýlamadý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
+msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:764
+#: ../src/common/filename.cpp:776
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
@@ -1883,12 +1927,11 @@ msgstr "Veri panoya konulamad
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
@@ -1897,10 +1940,9 @@ msgstr "Alt i
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
+msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
 #, c-format
@@ -1917,12 +1959,12 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
@@ -1931,7 +1973,7 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
@@ -1945,9 +1987,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
 msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+msgstr "Resim imajý \"%s\" dosyasýna kaydedlilemedi."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:697
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
@@ -1963,15 +2005,16 @@ msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi konulamadý."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
 msgstr "Pano verisi konulamadý."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
+msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:528
+#: ../src/common/file.cpp:525
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
@@ -1981,7 +2024,8 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
@@ -1995,7 +2039,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
@@ -2011,62 +2055,65 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
 msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
+msgstr "Kullanýcý yapýlandýrma dosyasý kaydedilemedi."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Dosya"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
+msgstr ""
+"'%s' dosyasý zaten var.\n"
+"Üstüne yazýlsýn mý?"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:551
+#: ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
+msgstr "Dosyalar (%s)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
 msgid "Find"
@@ -2078,7 +2125,7 @@ msgstr "Sabit yaz
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Sabit boyutlu þekil.<br> <b>koyu</b> <i>eðik</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -2086,15 +2133,15 @@ msgstr "Kitap yapra
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
 msgid "Font size:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
 msgid "Font size:"
-msgstr "Yazý boyutu"
+msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ýleri href'ler desteklenmiyor"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
@@ -2107,14 +2154,13 @@ msgstr "Bulundu"
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
+msgstr "GIF: geçersiz gif dizini."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -2132,10 +2178,14 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Genel PostScript"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
@@ -2146,15 +2196,15 @@ msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 in
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:843
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "'GetProperty' iþlevi geçerli bir alýcý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:904
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eriþici üstünde çaðrýldý"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:851
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
 msgid "Go back"
@@ -2168,45 +2218,49 @@ msgstr "
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Ev dizinine git"
+msgstr "Ev klasörüne git"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ana dizine git"
+msgstr "Ana klasöre git"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Goto Page"
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaya git"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
@@ -2214,7 +2268,8 @@ msgstr "Yard
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
@@ -2223,13 +2278,12 @@ msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardým Yazdýrma"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
 msgstr "Yardým Yazdýrma"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Yardým: %s"
+msgstr "Yardým Baþlýklarý"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
@@ -2237,60 +2291,58 @@ msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardým: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 msgstr "Yardým: %s"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "Evim"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev klasörü"
 
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+#: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
+msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun."
+msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ."
+msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
+msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
+msgstr "IIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
+msgstr "IIF: imaj biçemi hatasý."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: yetersiz bellek."
+msgstr "IIF: yetersiz bellek."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
+msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
@@ -2298,71 +2350,71 @@ msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
 
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" deðeri \"%s\" anahtarý için gözardý ediliyor."
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Olay kaynaðý olarak geçersiz nesne sýnýfý (Non-wxEvtHandler)"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1648
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "'ConstructObject' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1721
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Geçersiz dizin adý."
+msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:969
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda"
+msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
+#: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü "
-"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Girintile"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -2374,13 +2426,13 @@ msgstr "Hint
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
+msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
@@ -2391,22 +2443,23 @@ msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
 msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
+msgstr "Geçersiz '%s' geometri tanýmý"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "HasObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:210
 #, c-format
@@ -2429,20 +2482,20 @@ msgstr "JPEG: Y
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Doðrulandý"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -2450,7 +2503,7 @@ msgstr "Yatay"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
@@ -2470,16 +2523,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Bað '//' içeriyor, salt baða dönüþtürüldü."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
@@ -2494,41 +2547,38 @@ msgstr "Gri Ham PNM imaj y
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn sahibi hatalý."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
-"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ekraný kapla"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
 #, c-format
@@ -2544,18 +2594,17 @@ msgstr "K
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Menü"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metal tema"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Simge durumuna küçült"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
 #, c-format
@@ -2571,55 +2620,53 @@ msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Deðiþtirildi"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Daha..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Aþaðý kaydýr"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarý kaydýr"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgid "New directory"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Yeni klasör"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni öðe"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "&Sonraki"
+msgstr "Sonraki"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
@@ -2642,13 +2689,11 @@ msgstr "Girdi bulunamad
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n"
-"ama alternatif '%s' kodlama var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
-"seçmelisiniz) ?"
+"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
+"ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 #, c-format
@@ -2657,26 +2702,29 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n"
+"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok.\n"
+"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n"
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
+#: ../src/common/image.cpp:1271
+#: ../src/common/image.cpp:1314
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:1279
+#: ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:1340
+#: ../src/common/image.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
@@ -2686,31 +2734,30 @@ msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr "Girdi bulunamadý."
+msgstr "Ses yok"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:977
+#: ../src/common/image.cpp:1016
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok"
+msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:1608
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok"
+msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normal þekil<br>ve <u>alt çizgili</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 msgid "Normal font:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
 msgid "Normal font:"
@@ -2720,53 +2767,60 @@ msgstr "Normal yaz
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1252
+#: ../src/common/docview.cpp:1580
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aç"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -2782,7 +2836,8 @@ msgstr "PCX: ge
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
@@ -2802,47 +2857,55 @@ msgstr "PNM: Dosya bi
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sayfa düzeni"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "SetObject iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
@@ -2854,14 +2917,14 @@ msgstr "Boru yarat
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
+msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayý seçiniz."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
@@ -2878,19 +2941,21 @@ msgstr ""
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
@@ -2898,36 +2963,44 @@ msgstr "
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "Print previe&w"
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Baský Önizleme"
+msgstr "Baský önizleme"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+msgid "Print preview"
+msgstr "Baský önizleme"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
@@ -2935,45 +3008,53 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazýcý"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Printer:"
+msgstr "Yazýcý:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311
+#: ../src/common/prntbase.cpp:532
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/log.cpp:467
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
@@ -2981,35 +3062,40 @@ msgstr "Program durduruldu."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:126
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazýr"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Yenile"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -3020,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
 "iþlem durduruldu."
 
 "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n"
 "iþlem durduruldu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
@@ -3029,13 +3115,13 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldýr"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -3044,12 +3130,11 @@ msgstr "Ge
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" çeviricisinin sürümü uyumsuz: %d.%d; yüklenemedi."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Deðiþtir"
+msgstr "Yerine koy"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
@@ -3059,15 +3144,15 @@ msgstr "T
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
@@ -3075,21 +3160,24 @@ msgstr "Sa
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "Kay&det"
+msgstr "&Farklý kaydet"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:285
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
@@ -3097,17 +3185,14 @@ msgstr "G
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini "
-"araþtýr"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
@@ -3129,42 +3214,42 @@ msgstr "Aran
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
-#, fuzzy
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr "Bir dosya seçiniz"
+msgstr "Tümünü seç"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
 #: ../include/wx/xti.h:839
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Kur"
+msgstr "'SetProperty' iþlevi geçerli bir yerleþtirici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
@@ -3180,12 +3265,12 @@ msgstr "T
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Gizli dosyalarý göster"
+msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
@@ -3193,84 +3278,99 @@ msgstr "Gizli dosyalar
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
 msgid "Shows the font preview."
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:563
+#: ../src/common/docview.cpp:561
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:593
+#: ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:568
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1251
+#: ../src/common/docview.cpp:1579
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
+msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçemde."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
+#, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
+msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:427
+#: ../include/wx/xti.h:431
 msgid "String conversions not supported"
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Swiss"
 msgstr "Ýsveç"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Swiss"
 msgstr "Ýsveç"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
@@ -3299,7 +3399,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
@@ -3312,9 +3412,8 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
 msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
+msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
 #, c-format
@@ -3332,26 +3431,25 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
-"\n"
-"yok\n"
+"'%s' klasörü yok\n"
 "Þimdi yaratýlsýn mý?"
 
 "Þimdi yaratýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
+"'%s' dosyasý açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3360,76 +3458,74 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
 "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
 msgid "The font colour."
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi rengi."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
 msgid "The font family."
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr "Yazý boyutu"
+msgstr "Yazý tipi boyutu."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
 msgid "The font style."
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi stili."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
 msgid "The font weight."
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/common/filename.cpp:952
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
-"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle meniz gerekebilir."
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -3444,16 +3540,15 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dikey döþe"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgstr "Dikey döþe"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
+msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Boru yaratýlamadý"
+msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
@@ -3461,25 +3556,25 @@ msgstr "G
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, imaj biraz bulanýklaþabilir."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
+msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
@@ -3487,33 +3582,32 @@ msgstr "NULL Makine ad
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tip"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:376
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak çalýnamýyor."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Undelete"
 msgid "Undelete"
-msgstr "Altçizgi"
+msgstr "Silmeyi geri al"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -3527,43 +3621,37 @@ msgstr "Alt
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
 
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3580,7 +3668,11 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatas
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GetObjectClassInfo iþlevi bilinmeyen nesne ile çaðrýldý"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Blinmeyen devingen kitaplýk hatasý"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 #, c-format
@@ -3592,42 +3684,46 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
 msgid "Unknown style flag "
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý"
+msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 
@@ -3640,28 +3736,28 @@ msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Çýktýsý"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
@@ -3669,11 +3765,11 @@ msgstr "G
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:481
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
@@ -3689,9 +3785,10 @@ msgstr "Bat
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 msgid "Whole word"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
 msgid "Whole word"
@@ -3701,18 +3798,39 @@ msgstr "Tam kelime"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@@ -3754,6 +3872,20 @@ msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (oluþturma %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu"
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
@@ -3762,16 +3894,21 @@ msgstr "Windows T
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr "Windows XP (oluþturma %lu"
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
@@ -3780,53 +3917,58 @@ msgstr "XML ayr
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz."
+msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
 
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Büyült"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Küçült"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Sýðdýr"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
@@ -3836,8 +3978,7 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -3924,6 +4065,10 @@ msgstr ""
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor"
+
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
@@ -3931,42 +4076,44 @@ msgstr "de
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "kitaplýk iþlevi için hatalý deðiþkenler"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "kötü imza"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "girdi için hatalý zip dosyasý konumu"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr "Kalýn"
+msgstr "kalýn"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "bold "
 msgid "bold "
-msgstr "Kalýn"
+msgstr "kalýn"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:216
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
@@ -3979,34 +4126,38 @@ msgstr "kullan
 #: ../src/common/file.cpp:459
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:459
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
-"edilemiyor"
+msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "merkezi klasör zip içinde bulunamýyor"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:429
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor."
+msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
 msgid "can't load any font, aborting"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor"
+msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
@@ -4025,41 +4176,50 @@ msgstr "kullan
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "zlib açma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:308
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "zlib sýkýþtýrma akýmý yeniden baþlatýlamýyor"
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
+msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði aktif deðil."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
@@ -4068,59 +4228,60 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "saðlama toplamý hatasý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "sýkýþtýrma hatasý"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:141
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "8-ikil kodlama çevrimi baþarýsýz"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "sýkýþtýrma açma hatasý"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
 msgid "default"
 msgstr "varsayýlan"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
 msgid "default"
 msgstr "varsayýlan"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
+msgstr "kodlama %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
 #, c-format
@@ -4128,29 +4289,40 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
+msgstr "veri biçemi hatasý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
+msgstr "dosya açma hatasý"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "zip merkezi klasör okuma hatasý"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "zip yerel baþlýk okuma hatasý"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "zip yazma hatasý (girdi '%s'): hatalý CRC veya uzunluk"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
@@ -4172,85 +4344,85 @@ msgstr "dosya '%s', sat
 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr "Yazý boyutu"
+msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "hatalý olay iþleyici dizgisi, nokta yok"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:461
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "geçersiz zip dosyasý"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "Eðik"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
 msgid "italic"
 msgstr "Eðik"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Açýk"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
 msgid "light"
 msgstr "Açýk"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Açýk"
 
 msgid "light "
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor."
+msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
@@ -4259,58 +4431,64 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE yok hatasý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgstr "DDE yok hatasý."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+msgstr "hata yok"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "nesnelerin XML Metin Düðümleri olamaz"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: yetersiz bellek."
+msgstr "yetersiz bellek"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "Dosya hatasý"
+msgstr "okuma hatasý"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "okunuyor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý CRC"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý uzunluk"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Dosya hatasý"
+msgstr "bulma hatasý"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
@@ -4318,15 +4496,15 @@ msgstr "yedinci"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
@@ -4338,11 +4516,15 @@ msgstr "kullan
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "kayýtlý dosya uzunluðu Zip baþlýðýnda yok"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
@@ -4350,60 +4532,60 @@ msgstr "onuncu"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff birimi: %s"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
-#, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgid "underlined"
-msgstr "Altçizgi"
+msgstr "altçizgili"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgid "underlined "
-msgstr "Altçizgi"
+msgstr "altçizgili"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
+msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -4412,11 +4594,12 @@ msgstr "bilinmeyen hata"
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
@@ -4425,40 +4608,50 @@ msgstr "bilinmeyen arama ba
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:410
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "Dosya hatasý"
+msgstr "yazma hatasý"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
 
 #: ../src/common/filename.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "writing"
 msgid "writing"
-msgstr "Yazdýrýlýyor"
+msgstr "yazýlýyor"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz."
 
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+#: ../src/common/socket.cpp:414
+#: ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
 
@@ -4468,273 +4661,25 @@ msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
 msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
+msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (hata %ld: %s)"
+msgstr "zlib hatasý %d"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
 msgid "|<<"
 msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Geriye"
-
-#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz."
-
-#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor"
-
-#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
-#~ msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
-
-#~ msgid "Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu"
-
-#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "mktime() baþarýsýz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-#~ "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
-#~ "size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
-#~ "size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
-#~ "size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
-#~ "size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-#~ "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -"
-#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-#~ "+4</font></tt></body></html>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Tarih"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým "
-#~ "kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým "
-#~ "Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "%s dosyasýný yükle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "%s dosyasýný kaydet"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Zaman"
-
-#~ msgid "<DIR> "
-#~ msgstr "<DÝZÝN>"
-
-#~ msgid "<LINK> "
-#~ msgstr "<KISA YOL>"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý."
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor"
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor."
-
-#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
-
-#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
-
-#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
-#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý"
-
-#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."
-
-#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor."
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Ve benzeri"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Yazý tipi"
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü"
-
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý."
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Baðlý Araçlar"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Sabit diskim"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Yeni..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Sadece önizleme"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Yazdýrma komutu:"
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:"
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Yazýcýya gönder"
-
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Geçici"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "Bilgisayar"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Kullanýcý"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Yerel kullanýcý"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Deðiþkenler"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Pencere"
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "X Ölçekleme"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "X Çevrim"
-
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor."
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Y Ölçekleme"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y Çevrim"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "büyük"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "orta"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "küçük"
+msgstr "|<<"
 
 
-#~ msgid "very large"
-#~ msgstr "çok büyük"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Daha..."
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Kur"
 
 
-#~ msgid "very small"
-#~ msgstr "çok küçük"