]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/af.po
Removed outdated module definition files for VAC++.
[wxWidgets.git] / locale / af.po
index d91c9f922e3f5c5e923faa89ade8cadf04706697..2f9da6cefb64f6c7da666329d2bb1f7f2f285b36 100644 (file)
@@ -1,45 +1,64 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s) "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:568
+#: ../src/html/htmprint.cpp:570
 msgid " Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
@@ -50,38 +69,38 @@ msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld grepe"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:851
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarskuwing"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s lêers (%s)|%s"
@@ -108,15 +127,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Aangaande..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Actual Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:108
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
@@ -124,18 +143,18 @@ msgstr ""
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "&Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
@@ -143,38 +162,42 @@ msgstr "&Kanselleer"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109
-#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieer "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Besonderhede"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgstr "Af"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
 msgstr "&Lêer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
 msgid "&Find"
 msgstr "&Soek"
 
@@ -182,49 +205,49 @@ msgstr "&Soek"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Lettertipe-grootte:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "&Forward"
 msgstr "Vorentoe"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gaan na..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Home"
 msgstr "&Verskuif"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "&Italic"
 msgstr "Kursief"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Boekstawing"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
 msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 msgstr "&Volgende"
@@ -237,40 +260,45 @@ msgstr "&Volgende"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende wenk"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "&No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "Goed"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Open"
 msgstr "&Open..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Open..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Lettertipe-grootte:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -278,199 +306,212 @@ msgstr ""
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "Druk"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Druk..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "&Properties"
 msgstr "Vo&rige"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "He&rdoen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervang"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "&Save"
 msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Wys wenke as program begin"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
 msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 msgstr "Opstellings"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 #, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Onderstreep"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "He&rstel "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgstr "agtste"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:769
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1148
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:241
+#: ../src/common/textbuf.cpp:246
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:157
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' moet numeries wees."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:139
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:145
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:151
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(gunstelinge)"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+"while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:307
+#: ../src/html/htmprint.cpp:309
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": lêer bestaan nie!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende karakterstel"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende kodering"
 
@@ -478,67 +519,71 @@ msgstr ": onbekende kodering"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<Aandrywer>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursief.</i>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -546,23 +591,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:104
+#: ../src/common/stockitem.cpp:107
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
 
@@ -571,33 +616,33 @@ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "Align Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 msgstr "middernag"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2141
+#: ../include/wx/defs.h:2229
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2138
+#: ../include/wx/defs.h:2226
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
 
@@ -610,7 +655,7 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1113
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
@@ -623,31 +668,31 @@ msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eienskappe"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
@@ -659,7 +704,7 @@ msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
 
@@ -688,47 +733,47 @@ msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
 
@@ -736,7 +781,7 @@ msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike l
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1255
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
@@ -751,7 +796,7 @@ msgstr "Kan l
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
@@ -765,51 +810,51 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1481
+#: ../src/common/image.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:439
+#: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:516
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:420
+#: ../src/msw/registry.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3145
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
@@ -819,27 +864,32 @@ msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:719
+#: ../src/msw/registry.cpp:713
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1070
+#: ../src/msw/registry.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/msw/registry.cpp:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:356
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
@@ -852,12 +902,12 @@ msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088
+#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:386
+#: ../src/msw/registry.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
@@ -872,32 +922,32 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:959
+#: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823
-#: ../src/msw/registry.cpp:883
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1110
+#: ../src/common/image.cpp:1386
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989
+#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852
-#: ../src/msw/registry.cpp:974
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
@@ -907,20 +957,18 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2412
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
@@ -930,12 +978,12 @@ msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
@@ -944,17 +992,17 @@ msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 
@@ -962,7 +1010,7 @@ msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
@@ -979,7 +1027,7 @@ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
@@ -994,7 +1042,7 @@ msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
@@ -1004,12 +1052,12 @@ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
 
@@ -1018,22 +1066,22 @@ msgstr "Kan l
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1204
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
 
@@ -1042,25 +1090,25 @@ msgstr "Kan nie le
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 #, fuzzy
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
+msgid "Cannot wait for thread termination."
 msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 #, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
@@ -1068,7 +1116,7 @@ msgstr "Kassensitief"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
@@ -1080,12 +1128,13 @@ msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies ISP om te bel"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Kies lettertipe"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertipe"
 
@@ -1093,26 +1142,25 @@ msgstr "Kies lettertipe"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Maak boekstawing skoon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Maak toe"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
 
@@ -1120,24 +1168,24 @@ msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Maak alles toe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
 msgid "Close this window"
 msgstr "Maak hierdie venster toe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
 msgid "Computer"
 msgstr "Rekenaar"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
@@ -1145,29 +1193,29 @@ msgstr "Bevestig"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bevestig registerbywerking"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:380
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Besig om te koppel..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:951
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:818
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieë:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
@@ -1183,15 +1231,10 @@ msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
-
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
@@ -1211,20 +1254,21 @@ msgid ""
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1421
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 #, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
@@ -1234,12 +1278,12 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
 
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
 
@@ -1247,16 +1291,16 @@ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:387
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
 
@@ -1284,12 +1328,12 @@ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
 
@@ -1297,19 +1341,19 @@ msgstr "Kon uitvoerdraad nie be
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak gids"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nuwe gids"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kn&ip"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige gids:"
 
@@ -1317,7 +1361,7 @@ msgstr "Huidige gids:"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 duim"
 
@@ -1325,39 +1369,58 @@ msgstr "D, 22 x34 duim"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratief"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard-enkodering"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
 msgid "Delete item"
 msgstr "Verwyder item"
 
@@ -1366,6 +1429,10 @@ msgstr "Verwyder item"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
@@ -1374,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
 "nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Die jy geweet ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1145
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
@@ -1388,26 +1455,27 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Gids bestaan nie"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Gids bestaan nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wys opsies-dialoog"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1423,16 +1491,20 @@ msgstr ""
 "Nuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:446
+#: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -1441,75 +1513,79 @@ msgstr "Klaar."
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
 msgstr "Af"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E, 34 x 44 duim"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
 msgid "Edit item"
 msgstr "Redigeer item"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tydsduur sovêr: "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Inskrywings gevind"
 
-#: ../src/common/config.cpp:359
-#, c-format
+#: ../src/common/config.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
 "posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout tydens skepping van gids"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
@@ -1517,11 +1593,15 @@ msgstr "Fout: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geskatte tyd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
@@ -1531,33 +1611,39 @@ msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
@@ -1580,6 +1666,11 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
@@ -1589,7 +1680,7 @@ msgstr "Toemaak van l
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
 
@@ -1601,22 +1692,22 @@ msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:989
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:611
+#: ../src/msw/registry.cpp:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
@@ -1625,7 +1716,7 @@ msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 
@@ -1633,11 +1724,11 @@ msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:742
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
 
@@ -1647,10 +1738,15 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr ""
 "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
@@ -1661,7 +1757,7 @@ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1675,19 +1771,19 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:519
+#: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
 
@@ -1704,11 +1800,15 @@ msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1735,20 +1835,27 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get stack backtrace:\n"
+"%s"
+msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1382
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
 
@@ -1760,7 +1867,7 @@ msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
@@ -1769,7 +1876,7 @@ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1777,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
 "teëgekom - herbegin die programma asb."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:684
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
@@ -1787,16 +1894,21 @@ msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
 
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
 #: ../src/msw/volume.cpp:312
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:286
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:215
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
@@ -1811,7 +1923,7 @@ msgstr "Sluiting van die slotl
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1884
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
@@ -1826,15 +1938,15 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:764
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Opening van knipbord het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
 
@@ -1842,11 +1954,11 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
@@ -1855,16 +1967,21 @@ msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
@@ -1875,21 +1992,21 @@ msgstr "Verwydering van slotl
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:566
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1974
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
@@ -1898,7 +2015,7 @@ msgstr "Verkryging van l
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
 
@@ -1916,7 +2033,7 @@ msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 
@@ -1925,11 +2042,11 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
 
-#: ../src/common/file.cpp:528
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
@@ -1939,8 +2056,8 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
 
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
 
@@ -1953,7 +2070,7 @@ msgstr "Be
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1899
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
@@ -1968,21 +2085,27 @@ msgstr "Oopsluit van die slotl
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
-#: ../src/common/log.cpp:470
+#: ../src/common/log.cpp:465
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
@@ -1996,7 +2119,7 @@ msgstr "&L
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Lêer %s bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
@@ -2010,45 +2133,45 @@ msgstr ""
 "Lêer '%s' bestaan al.\n"
 "Wil jy dit vervang?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:227
+#: ../src/common/textcmn.cpp:215
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585
-#: ../src/common/docview.cpp:1582
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Lêerfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Lêernaam bestaan al."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1695
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Lêers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertipe-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' het misluk"
 
@@ -2063,12 +2186,12 @@ msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
 msgid "Found "
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i ooreenkomste gevind"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
@@ -2092,51 +2215,56 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: onbekende fout!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Gaan terug"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gaan vorentoe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gaan na tuisgids"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gaan na moedergids"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Gaan na bladsy"
 
@@ -2148,16 +2276,16 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:492
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -2165,29 +2293,29 @@ msgstr "HTML-l
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hulpblaaier opsies"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hulpindeks"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hulpdrukwerk"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Hulp: %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -2201,30 +2329,35 @@ msgstr "Hulp: %s"
 msgid "Home"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:134
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:142
 msgid "I64"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
 
@@ -2250,6 +2383,25 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
@@ -2258,33 +2410,33 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige gidsnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
+#: ../src/common/image.cpp:1169
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1220
+#: ../src/common/image.cpp:1500
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:302
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -2292,31 +2444,31 @@ msgstr ""
 "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
 "Installeer riched32.dll asb. weer."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1005
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1019
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1063
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -2332,7 +2484,7 @@ msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
@@ -2365,11 +2517,11 @@ msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursief"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
 
@@ -2381,7 +2533,7 @@ msgstr "JPEG: kon nie laai nie - l
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
@@ -2393,44 +2545,44 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Dwars"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Lig"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laai %s-lêer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:410
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Besig met inlaai: "
 
@@ -2454,16 +2606,16 @@ msgstr "Klankl
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:459
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-subvenster"
 
@@ -2479,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
 "nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimaliseer"
 
@@ -2488,7 +2640,7 @@ msgstr "Ma&ksimaliseer"
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
 msgstr "Kassensitief"
 
@@ -2497,7 +2649,7 @@ msgstr "Kassensitief"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:346
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Modern"
@@ -2506,7 +2658,7 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaaltema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimaliseer"
 
@@ -2520,31 +2672,27 @@ msgstr "Mime.types-l
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
 msgid "Modified"
 msgstr "Verander"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "Move down"
 msgstr "Skuif af"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Move up"
 msgstr "Skuif op"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -2553,27 +2701,27 @@ msgstr "Naam"
 msgid "New directory"
 msgstr "Maak gids"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
 msgid "New item"
 msgstr "Nuwe item"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuwe gids"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende bladsy"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -2586,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen inskrywings gevind."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2602,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
 "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2613,27 +2761,27 @@ msgstr ""
 "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
 "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245
+#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253
-#: ../src/common/image.cpp:1287
+#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303
+#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 
@@ -2641,12 +2789,12 @@ msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 msgid "No sound"
 msgstr "Geen klank"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947
+#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1539
+#: ../src/common/image.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
@@ -2655,25 +2803,24 @@ msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normale lettertipe: "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "Goed"
 
@@ -2681,39 +2828,44 @@ msgstr "Goed"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Lêer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Maak HTML-dokument oop"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/common/cmdline.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:784
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Opstellings"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
@@ -2753,31 +2905,36 @@ msgstr "PNM: l
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Bladsy %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:837
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Bladsy %d van %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Bladsy-opstelling"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Pages"
 msgstr "Bladsye"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
@@ -2793,7 +2950,7 @@ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
 msgid "Permissions"
 msgstr "Magtigings"
 
@@ -2801,15 +2958,15 @@ msgstr "Magtigings"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Opstel van pyp het misluk"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
@@ -2829,137 +2986,165 @@ msgstr ""
 "(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
 "anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Regop"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-lêer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Drukvoorskou:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige bladsy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1043
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Drukvoorskou het misluk"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
 msgid "Print Range"
 msgstr "Druk-omvang"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Drukopstelling"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Druk in kleur"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Drukwerkskedulering"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Druk hierdie bladsy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Print to File"
 msgstr "Druk na 'n lêer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Drukkerbevel:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
 msgid "Printer options"
 msgstr "Drukker-opsies"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Drukker-opsies:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Besig met drukwerk"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Drukwerkfout"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:168
 msgid "Printing..."
 msgstr "Besig met drukwerk..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:471
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program is laat vaar."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1115
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "He&rdoen"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:558
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:527
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:659
+#: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2970,24 +3155,24 @@ msgstr ""
 "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
 "bewerking is laat vaar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante inskrywings:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Oorblywende tyd: "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
 
@@ -2997,62 +3182,67 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Vervang"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Vervang &almal"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Vervang met:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Regterkantlyn (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Stoor %s-lêer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Stoor as"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
 msgstr "Skrif-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -3060,61 +3250,62 @@ msgstr ""
 "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
 "hierbo getik het, voorkom."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 msgstr "Soekrigting"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
 msgstr "Soek na:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Soek in alle boeke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
 msgstr "Besig met soektog..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksies"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Kies &almal"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1685
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1565
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "Setup"
-msgstr "Opstellings"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opstellings..."
 
@@ -3123,11 +3314,11 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Wys alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Wys alle items in die indeks"
 
@@ -3135,49 +3326,55 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Wys verborge gidse"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wys verborge lêers"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
 msgstr "Skuins"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:563
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608
-#: ../src/common/docview.cpp:1584
+#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:570
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:791
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1039
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
 
@@ -3190,11 +3387,16 @@ msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -3202,26 +3404,26 @@ msgstr "Status: "
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 msgstr "Switsers"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
 
@@ -3237,19 +3439,19 @@ msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1686
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablone"
 
@@ -3266,7 +3468,7 @@ msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3282,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -3291,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "Die gids '%s' bestaan nie\n"
 "Moet dit nou gemaak word?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -3300,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
 "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1949
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3309,42 +3511,49 @@ msgstr ""
 "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
 "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "fontgrootte"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:940
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:258
+#: ../src/common/textcmn.cpp:246
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:862
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
@@ -3358,14 +3567,20 @@ msgstr ""
 "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
 "(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:611
+#: ../src/html/htmprint.cpp:601
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
 "standaarddrukker opstel."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -3373,13 +3588,13 @@ msgstr ""
 "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
 "uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
 "nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -3387,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
 "reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
 
@@ -3404,11 +3619,11 @@ msgstr "Te
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:108
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Wenk van die dag"
 
@@ -3416,15 +3631,15 @@ msgstr "Wenk van die dag"
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/common/imagpng.cpp:292
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
 
@@ -3442,7 +3657,7 @@ msgstr "Poging om 'n le
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
@@ -3451,11 +3666,11 @@ msgstr "Tipe"
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:397
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
@@ -3464,7 +3679,7 @@ msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Undelete"
 msgstr "Onderstreep"
@@ -3481,10 +3696,10 @@ msgstr "Onderstreep"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/cmdline.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
@@ -3530,7 +3745,11 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende kodering (%d)"
@@ -3540,17 +3759,17 @@ msgstr "Onbekende kodering (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:599
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stylvlag"
 
@@ -3564,18 +3783,18 @@ msgstr "Onbekende eienskap %s"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:302
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
@@ -3584,16 +3803,16 @@ msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:953
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/common/valtext.cpp:181
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Geldigheidskonflik"
 
@@ -3601,15 +3820,15 @@ msgstr "Geldigheidskonflik"
 msgid "Video Output"
 msgstr "video-afvoer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1763
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "Aansigte"
 
@@ -3617,11 +3836,11 @@ msgstr "Aansigte"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:443
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarskuwing"
 
-#: ../src/common/log.cpp:485
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarskuwing: "
 
@@ -3638,29 +3857,54 @@ msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 msgstr "Heelwoorde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heelwoorde"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:936
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:940
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
@@ -3703,6 +3947,21 @@ msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
@@ -3711,71 +3970,72 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
 
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:549
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2123
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
@@ -3874,7 +4134,11 @@ msgstr ""
 "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
@@ -3887,6 +4151,10 @@ msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
 msgid "bad signature"
 msgstr "slegte handtekening"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/ftp.cpp:385
 msgid "binary"
 msgstr "binêr"
@@ -3899,122 +4167,132 @@ msgstr "vet"
 msgid "bold "
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:286
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:216
+#: ../src/common/file.cpp:217
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:363
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:444
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:308
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/file.cpp:310
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
-
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:326
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1110
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
@@ -4035,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
@@ -4043,7 +4321,7 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "uitpakfout"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
@@ -4051,24 +4329,28 @@ msgstr "standaard"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3574
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
 msgstr "agtiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3564
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
 msgid "eighth"
 msgstr "agtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3567
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2418
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "enkodeer tans %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
@@ -4081,65 +4363,79 @@ msgstr "fout in dataformaat."
 msgid "error opening file"
 msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
 msgid "establish"
 msgstr "Maak"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3571
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vyftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3561
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
 msgid "fifth"
 msgstr "vyfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3557
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "fontgrootte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3570
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3560
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:348
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
 
@@ -4151,14 +4447,19 @@ msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
 msgid "initiate"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1129
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursief"
@@ -4171,25 +4472,25 @@ msgstr "lig"
 msgid "light "
 msgstr "lig"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1454
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1105
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3721
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "midnight"
 msgstr "middernag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3575
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
@@ -4205,11 +4506,11 @@ msgstr "geen fout"
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3720
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -4221,6 +4522,10 @@ msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
 msgid "out of memory"
 msgstr "te min geheue"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "leesfout"
@@ -4229,11 +4534,21 @@ msgstr "leesfout"
 msgid "reading"
 msgstr "besig om te lees"
 
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met hertoetreding."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3558
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
@@ -4241,11 +4556,11 @@ msgstr "tweede"
 msgid "seek error"
 msgstr "soekfout"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3573
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sewentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3563
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
 msgid "seventh"
 msgstr "sewende"
 
@@ -4253,15 +4568,15 @@ msgstr "sewende"
 msgid "shift"
 msgstr "skuif"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:338
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
 msgid "show this help message"
 msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3572
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3562
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
 msgid "sixth"
 msgstr "sesde"
 
@@ -4273,11 +4588,15 @@ msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies die tema om te gebruik"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
@@ -4285,11 +4604,11 @@ msgstr "tiende"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3559
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3569
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
@@ -4298,19 +4617,19 @@ msgstr "dertiende"
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff-module: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3386
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
 msgid "today"
 msgstr "vandag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3388
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
 msgid "tomorrow"
 msgstr "môre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3568
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3576
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
@@ -4322,12 +4641,12 @@ msgstr "onderstreep"
 msgid "underlined "
 msgstr "onderstreep"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1914
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -4345,29 +4664,37 @@ msgstr "onbekende fout"
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:225
+#: ../src/common/textbuf.cpp:230
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekende reëltermineerder"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:412
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1115
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+msgid "unsupported zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
@@ -4380,16 +4707,16 @@ msgstr "skryffout"
 msgid "writing"
 msgstr "besig om te skryf"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
@@ -4402,7 +4729,7 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3387
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
@@ -4411,10 +4738,31 @@ msgstr "gister"
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib fout %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opstellings"
+
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"